J-pop 번역/프레데릭2019. 1. 26. 22:08

スキライズム

2nd Full Album「フレデリズム2」

スキライズム

스키라이즘



ずっと前から言っていた あーだのこーだの愛されたい

(즛토 마에카라 잇테이타 아-다노코-다노 아이사레타이)

예전부터 말하고 있었어 이러쿵저러쿵 사랑을 받고싶어


ずっと前から言っていた 安心探して粗探し

(즛토 마에카라 잇테이타 안신 사가시테 아라사가시)

예전부터 말하고 있었어 안심 찾아서 흠집 잡기


ずっと前から知っていた 好きと嫌いの取っ組み合い

(즛토 마에카라 싯테이타 스키토 키라이노 톳쿠미아이)

예전부터 알고 있었어 호불호의 주먹싸움


「ずっと前から知っていた。」みたいだって話したあの日

(즛토 마에카라 싯테이타 미타이닷테 하나시타 아노 히)

"예전부터 알고 있었어."같은 그런 말했던 그날



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


やかましいし騒がしいし 好きも嫌いもあなた次第

(야카마시이시 사와가시이시 스키모 키라이모 아나타시다이)

요란스럽고 떠들썩하며 좋은 것도 싫은 것도 당신 나름이야



ずっと前から知っていた いやよいやよも好きのうち

(즛토 마에카라 싯테이타 이야요 이야요모 스키노 우치)

예전부터 알고있었어 싫어요 싫단말도 좋다는 말 


ずっと前から知っていた 狂ったふりしてすっからかん

(즛토 마에카라 싯테이타 쿠룻타후리시테 슷카라칸)

예전부터 알고있었어 미친 척하며 빈털털이


ずっと前から知っていた 狐につままれたら気付けって

(즛토 마에카라 싯테이타 키츠네니 츠마마레타라 키츠켓테)

예전부터 알고있었어 여우에게 홀린다면 정신 차리라고


嘘の自分で好かれるよりもホントの自分で嫌われよう

(우소노 지분데 스카레루요리모 혼토노 지분데 키라와레요-)

거짓의 스스로가 사랑받는 것보단 진짜의 스스로가 미움받겠지



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで

(키레이데스 데모 스나오니 나레나이 키라이 키라이토 잇테나이데) 

싫어요 그래도 솔직해질 수 없어 싫어 싫다고 하지 말아줘



だってだって大大嫌いになってもまた思い出して

(닷테 닷테 다이다이키라이니 낫테모 마타 오모이다시테)

왜냐면 왜냐면 너무너무 싫어져도 또 다시 생각해  


相思相愛そうそうにない想像して溺れちゃって

(소-시소-아이 소-소-니나이 소-조-시테 오보레챳테)

상사상애 그렇지 않은 상상하며 빠져버리고


だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(다카라 쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

그러니까 순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


やかましいし騒がしいけど だけどそんなに嫌いじゃない

(야카마시이시 사와가시이케도 다케도 손나니 키라이쟈나이)

요란스럽고 시끄럽지만 그래도 그렇게 싫지는 않아



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで

(키라이데스 데모 스나오니 나레나이 키라이 키라이토 잇테나이데) 

싫어요 그래도 솔직해질 수 없어 싫어 싫다고 하지 말아줘



だってだって毎回期待を裂いては またなぞっちゃって

(닷테 닷테 마이카이 키타이오 사이테와 마타 나좃챳테)

왜냐면 왜냐면 매번 기대를 저버리곤 또 덧그려버리고


好機到来 構想未来 行動して 求めちゃって

(코-키토-라이 코-소-미라이 코-도-시테 모토메챳테)

호기도래 구상미래 행동하고 찾아버려서


だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(다카라 쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

그러니까 순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


狂おしいほど悩ましいけど だけどそんなに嫌いじゃない

(쿠루오시이호도 나야마시이케도 다케도 손나니 키라이쟈나이)

미칠정도로 괴롭지만 그래도 그렇게 싫지는 않아


狂おしいほど噛みしめたい

(쿠루오시이호도 카미시메타이)

미쳐 버릴 만큼 곱씹고 싶어





-

노래는 아래 동영상에서 들어주세요.




Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 1. 20. 00:21

No.999


I wanna dance 馬鹿みてぇハハ

(I wanna dance 바카미테에 하하)

I wanna dance 바보같이 하하


時代と同期するまで 待って

(지다이토 도-키스루마데 맛테)

시대랑 동기할때까지 기다려줘


暴け全部 偽り ダッサ

(아바케 젠부 이츠와리 닷사)

폭로해 전부 허구 촌스러워


牙向けんなら 死ぬまで噛めよ

(키바무케나라 시누마데 카메요)

어금니를 드러낸다면 죽을때까지 물어라



角が立つたび ポイをしてちゃ

(카도가 타츠타비 포이오 시테챠)

모가 날때마다 가볍게 버리면 돼


湧けない 湧けない 湧けないよ

(와케나이 와케나이 와케나이요)

솟을 수 없어 솟을 수 없어 솟을 수 없다고


語るよりやれ ロックンロールスター

(카타루요리야레 롯쿤로-루스타-)

말보다 실천을 해라 로큰롤스타


リッスンナウ リッスンナウ これならどう?

(리슨나우 리슨나우 코레나라 도우)

listen now listen now 이거라면 어때?



全部巻き込んで サンドバッグ ミー

(젠부 마키콘데 산도밧구 미-)

전부 끌어넣고 sandbag me


敵に塩送れよ

(테키니 시오 오쿠레요)

적에게 소금이나 보내



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゴール

(이치누케시테 마타 이치난노 고-루)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 골


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの終わりリスタート

(오와리노 오와리 리스타-토)

마지막의 마지막 restart




You wanna dance? もううんざり?そっか

(You wanna dance 모-운자리 솟카)

You wanna dance? 벌써 질렸어? 그렇구나


ぶち上げるからそれまで待って

(부치아게루카라 소레마데 맛테)

큰소리 칠테니 그때까지 기다려


頭で考えて スタンドアップ

(아타마데 캉가에테 스탄도앗푸)

머리에서 생각하고 stand up


自由を勝ち取れ さながらムービーショー

(지유-오 카치토레 사나가라 무-비-쇼)

자유를 쟁취하라 흡사 무비쇼처럼



今流行りなの ちょっと貸しては

(이마 하야리나노 춋토 카시테와)

지금 유행인데 잠깐 빌려준다면


イケてない イケてない イケてないよ

(이케테나이 이케테나이 이케테나이요)

멋지지 않네 매력없네 멋지지않다고


強要まじりにいいねしては

(교-요-마지리니 이이네시테와)

강요하는 투로 좋냐고한다면


良くない 良くない 君はさ どう?

(요쿠나이 요쿠나이 키미와사 도우)

좋지 않아 좋지 않아 넌말야 어때?


最悪の権化 そんなの自分さ

(사이아쿠노 곤게 손나노 지분사)

최악의 화신 그런 건 나 자신이야


先を見通せよ

(사키오 미토-세요)

앞을 내다 봐



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゲーム

(이치누케시테 마타 이치난노 게-무)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 게임


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの始まりでいいんすかい?

(오와리노 하지마리데 이인스카이)

마지막의 시작으로 괜찮을까?



散々な目にあったっていいハーベストと思えば

(산잔나 메니 앗탓테이이 하-베스토 토 오모에바)

호되게 당해도 좋아 하베스트라고 생각하면 



身に降る火の粉揉み消せ

(미니 후루 히노코 모미케세)

몸에 떨어지는 불똥를 비벼서 꺼버려


Good by, kill my song


関わってけよ 悪ふざけ

(카카왓테이케요 와루후자케)

못된 장난과 관련시켜라



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゲーム

(이치누케시테 마타 이치난노 게-무)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 게임


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの終わりリスタート

(오와리노 오와리 리스타-토)

마지막의 마지막 restart



-

노래는 밑의 동영상에서 봐주세요.



(*후지테레비 TV애니게게게의 키타로」엔딩주제가)


Posted by 니꾸
사카낙션/싱글2018. 12. 22. 23:51

セントレイ サカナクション에 대한 이미지 검색결과

1st Single

セントレイ



汚れた机を僕は夜に片付けた

(요고레타 츠쿠에오 보쿠와 요루니 카타츠케타)

더러워진 책상을 나는 밤에 정리했어


何かが変わるかな

(나니카가 카와루카나)

뭔가가 바뀔려나


背中を片手で掻いて軽くため息した

(세나카오 카타테데 카이테 카루쿠타메 이키시타)

등을 한손으로 긁으며 가볍게 탄식했어


そろそろ行こうかな

(소로소로 이코우카나)

슬슬 가볼까


午前0時の狭間で

(고젠 레이지노 하자마데)

오전 0시의 틈새에서


夜間飛行疲れるの僕は宇宙

(야칸히코-츠카레루노 보쿠와 우츄-)

야간비행의 피로로 나는 우주를



今煙の中を歩き続けて

(이마케무리노 나카오 아루키 츠즈케테)

지금 안개속을 계속 걸어서


寂しくなる夜を抜けて

(사미시쿠나루 요루오 누케테)

외로워진 밤을 빠져나가


千の最後までほら

(센노 사이고마데 호라)

천의 마지막까지 봐,


手で数えたら

(테데 카조에타라)

손으로 센다면


見えてきたんだ

(미에테키탄다)

보이기 시작했어


繋がる世界

(츠나가루 세카이)

이어지는 세계



まだまだ知らないことがたくさんあるけどすぐに慣れるさ

(마다마다 시라나이코토가 타쿠상 아루케도 스구니 나레루사)

아직 모르는것이 잔뜩 있지만 금방 익숙해질거야


まだまだ言えないこともたくさんあるけど夜には言えるさ

(마다마다 이에나이코토모 타쿠상 아루케도요루니와 이에루사)

아직 말할 수 없는 것도 잔뜩 있지만 밤에 말할꺼야


歴史の道すがら

(레키시노 미치스가라)

역사가 흘러갈때


大人になれたら僕は宇宙

(오토나니 나레타라 보쿠와우츄-)

어른이 된다면 나는 우주를



僕は行く

(보쿠와 유쿠)

나는 갈꺼야


夜中を目で追い続けて

(요나카오 메데 오이츠즈케테)

한밤 중을 눈으로 계속 쫓으면서


淋しくなる月を抜けて

(사미시쿠나루 츠키오 누케테)

쓸쓸해진 달을 빠져나가


千の最後までほら

(센노 사이고마데 호라)

천의 마지막까지 봐,


手で数えたら

(테데 카조에타라)

손으로 센다면


見えてきたんだ

(미에테키탄다)

보이기 시작했어


見えてきたんだ

(미에테키탄다)

보이기 시작했어



1000と0と線と点の裏

(센토레이토 센토텐노우라)

1000과 0과 선과 점의 뒷면


重なる世界

(카사나루 세카이)

겹쳐지는 세계


僕と君が繋がる世界

(보쿠토 키미가 츠나가루세카이)

너와 내가 이어지는 세계


このままここに居て

(코노마마 코코니이테)

이대로 여기에 있어줘


何も変わらず

(나니모 카와라즈)

아무것도 변함없이


何も言わず

(나니모 이와즈)

아무 말 없이


さよなら世界

(사요나라 세카이)

잘가, 세계



노래는 아래 동영상에서 들어주세요



--

그외의 수록


サカナクション シンシロ에 대한 이미지 검색결과

3rd Albumシンシロ



魚図鑑


일본 테레비계『음악전사 MUSIC FIGHTER』2008년12월도POWER PLAY

토야마 테레비 『bbt music selection』오프닝 테마

★큐슈 아사히방송 『V3』오프닝 테마

KBC라디오『KBC라디오 컷트라!』엔딩 테마

Posted by 니꾸


サカナクション シンシロ에 대한 이미지 검색결과

3rd Albumシンシロ

Ame(B)



アメ フルヨル

(아메 후루요루)

비 오는 밤


キミガ クレタカサ

(키미가 쿠레타카사)

네가 준 우산을


サスト カゼガ

(사스토 카제가)

쓰면 바람이


フク

(후쿠)

불어


ツヨクフク

(츠요쿠후쿠)

세게 불어


ヒダリカタニシタタルアメ

(히다리카타니 시타타루아메)

왼쪽 어깨에 쏟아지는 비


Posted by 니꾸
사카낙션/NIGHT FISHING2018. 12. 22. 21:27

NIGHT FISHING에 대한 이미지 검색결과

2nd Album NIGHT FISHUNG

アムスフィッシュ



アムステルダム 

(아무스테루다무)

암스테르담


雲の切れ間で頷く魚が

(쿠모노 키레마데 우나즈쿠 사카나가)

구름사이에서 끄덕이는 물고기가


進む僕らの背中眺めて笑っているよ

(스스무 보쿠라노 세나카나가메테 와랏테이루요)

나아가는 우리들의 등을 바라보며 웃고있었어


遠くから聞こえてくる音 

(토오쿠카라 키코에테쿠루 오토)

먼곳에서 들려오는 소리


それはどこかで

(소레와 도코카데)

그것은 어딘가에서


悲しい雨の間をすり抜ける

(카나시이아메노 아이다오 스리누케루)

슬픈 비 사이를 빠져나가


ゆらゆら泳ぐ魚の音

(유라유라 오요구 사카나노 오토)

흔들흔들 헤엄치는 물고기의 소리


アムステルダム 

(아무스테루다무)

암스테르담


見えたり隠れたりしてきたのは

(미에타리 카쿠레타리 시테키타노와)

보이거나 숨거나해온 것은


少しだけ僕らが大人になってきたからな

(스코시다케 보쿠라가 오토나니 낫테키타카라나)

조금 우리들은 어른이 되어 왔으니깐



アムステル

(아무스테루)

암스테르



アムステルダム 

(아무스테루다무)

암스테르담


雲の切れ間で頷く魚が

(쿠모노 키레마데 우나즈쿠 사카나가)

구름사이에서 끄덕이는 물고기가


進む僕らの疲れた後ろ髪 

(스스무 보쿠라노 츠카레타 우시로카미)

나아가는 우리들의 지친 뒷머리를


引っ張っていたんだ

(힛팟테이탄다)

잡아당기고 있었어


最終電車の疲れた風の音 

(사이슈-덴샤노 츠카레타 카제노오토)

마지막 열차의 지친 바람의 소리


それはまるで

(소레와 마루데)

그것은 마치


煙りのようだ

(케무리노 요-다) 

연기 같았어


淋しい僕らの煙りのようだ

(사미시이 보쿠라노 케무리노 요-다)

쓸쓸한 우리의 연기 같았어


でもいつの日か 僕の心は夜を泳いで

(데모 이츠노 히카 보쿠노 코코로와 요루오 오요이데)

하지만 언젠가 내 마음은 밤을 헤엄쳐


歩き疲れた君の隣にたどり着くよ

(아루키 츠카레타 키미노 토나리니 타도리 츠쿠요)

걷다 지친 네 옆에 도달할꺼야



ラララララララ‥‥

라라라라라라라라....


--

그외의 수록

魚大図鑑에 대한 이미지 검색결과

魚大図鑑

Posted by 니꾸
사카낙션/NIGHT FISHING2018. 12. 22. 21:23

NIGHT FISHING에 대한 이미지 검색결과

2nd Album NIGHT FISHUNG

ティーンエイジ


ティーンエイジ 壁は灰色 雲の影が動いた

(카베와 하이이로 쿠모노 카게가 우고이타)

벽은 회색인 구름의 그림자가 움직였어


朝が来るな

(아사가 쿠루나)

아침이 오는구나



君が僕に見せている心の一部を

(키미가 보쿠니 미세테이루 코코로노 이치부오)

너가 나에게 보여주고 있는 마음의 일부를


掻きむしりたいな

(카키무시리타이나) 

막 긁어내고 싶구나



いきり立ってる 君の目の前で

(이키리 탓테루 키미노 메노 마에데)

흥분하고 있어 너의 눈 앞에서


石を蹴って 青くうつむいて

(이시오 켓테 아오쿠 우츠무이테)

돌을 걷어차고 창백하게 고개를 숙이며


時が経って すぐに大人になって

(토키가 탓테 스구니 오토나니낫테)

때가 지나고 곧바로 어른이 되서


さらけ出せなくなって

(사라케다세나쿠낫테)

찾을수 없게되서


もう戻れなくなって

(모-모도레나쿠낫테)

이제 돌아갈수 없어서



草に風が咲く ざわめく僕の心

(쿠사니 카제카 후쿠 자와메쿠 보쿠노 코코로)

풀밭에 바람이 피고 술렁거리는 나의 마음은


枯れてしまった

(카레테시맛타)

시들어버렸어


僕は弱さを確かめておきたいから

(보쿠와 요와사오 타시카메테 오키타이카라)

나는 약함을 확인해두고 싶으니깐


君が引き出してよ

(키미가 히키다시테요)

너가 끄집어내줘



いきり立ってる 君の目の前で

(이키리 탓테루 키미노 메노 마에데)

격분하고 있어 너의 눈 앞에서


石を蹴って 青くうつむいて

(이시오 켓테 아오쿠 우츠무이테)

돌을 걷어차고 창백하게 고개를 숙이며


時が経って すぐに大人になって

(토키가 탓테 스구니 오토나니낫테)

때가 지나고 곧바로 어른이 되서


さらけ出せなくなって

(사라케다세나쿠낫테)

찾을수 없게되서


もう戻れなくなって

(모-모도레나쿠낫테)

이제 돌아갈수 없어서



だけどまた振り返って 何かを確かめて

(다케도 마타 후리카엣테 나니카오 타시카메테)

하지만 다시 뒤돌아서 무언가를 확인하고


苦しむフリをして 誰かに背を向けて

(쿠루시무후리오시테 다레카니 세오무케테)

괴로운척 하며 누군가에게 등을 돌려서


読み飽きた本を読んで また言葉に埋もれ

(요미아키타 혼오 욘데 마타 코토바니 우모레)

읽다가 질린 책을 읽고선 또 말에 파묻혀


旅に出たくなって 君を思い出して

(타비니 데타쿠낫테 키미오 오모이다시테)

여행에 가고싶어져서 너를 생각하며



そうやって僕らは 繰り返して行く

(소-얏테 보쿠라와 쿠리카에시테 이쿠)

그렇게 우리들은 반복해가고 있어


渦巻く未来が 呼ぶ声がする

(우즈마쿠 미라이가 요부코에가 스루)

소용돌이치는 미래가 외치는 소리가 들려



いきり立ってる 時が経って

(이키리 탓테루 토키가 탓테)

격분하고 있어 때가 지나서


いきり立ってる 時が経って

(이키리 탓테루 토키가 탓테)

격분하고 있어 때가 지나서



--

그외의 수록

魚大図鑑에 대한 이미지 검색결과

魚大図鑑

Posted by 니꾸
사카낙션/NIGHT FISHING2018. 12. 22. 21:16

NIGHT FISHING에 대한 이미지 검색결과

2nd Album NIGHT FISHUNG


雨は気まぐれ


降り出す 雨の音が
(후리다스 아메노오토가)
내리기 시작해 비의 소리가


 聴こえる 浅い眠り
(키코에루 아사이네무리)
 들려 얕은 수면이


気まぐれな 僕はまだ
(키마구레나 보쿠와마다)
 변덕스러운 나는 아직


嘘か罠 見きれず 浮かれられない夜の秘密
 (우소가 와나 미키레즈 우카레라레나이 요루노 히미츠)
 거짓말과 덫을 보지못하고 들 떠있지 않은 밤의 비밀



 疲れた 人の隙間
 (츠카레타 히토노 스키마)
지친 사람의 틈을


 すり抜け 今日も終わる
(스리누케 쿄오모 오와루)
 빠져나가 오늘도 끝나


 涙から 嘘を見つける
(나미다카라 우소오 미츠케루)
눈물에서 거짓말을 발견해


技は罠 優しく 手招きする夜の間に
(와자와 와나 야사시쿠 테마네키스루 요루노 아이다니)
 기술은 술책으로 상냥하게 손짓하는 밤 사이에



 雨は気まぐれ 
 (아메와 키마구레)
 비는 변덕쟁이


 心変わりはこの雨のせいだとして
 (코코로카와리와 코노아메노 세-다토시테)
 변덕은 이 비 때문이라고 해서


 雨は気まぐれな僕のようで、
 (아메와 키마구레나 보쿠노요-데)
비는 변덕스러운 나같아서、


 僕そのもののようだ
 (보쿠소노모노노요-다)
 나 그 자체인것 같아



気づかず 僕は見てた
 (키즈카즈 보쿠와 미테타)
눈치 못챈 나는 보았어


 手のひら 汗で濡れた
 (테노히라 아세데 누레타)
 손바닥은 땀으로 젖었어


背中差してくる 赤い夕日に

(세나카 사시테쿠루 아카이 유우히니)
 등을 맞대어가 붉은 석양에


何もかも忘れて息を飲むのさ
  (나니모카며 와스레테 이키오 노무노사)
 모든것을 잊고 숨을 들이쉬는거야


 夜の隙間
 (요루노 스키마)
밤의 틈새에서



 雨は気まぐれ 
 (아메와 키마구레)
비는 변덕쟁이


心変わりはこの雨のせいだとして
 (코코로카와리와 코노아메노 세-다토시테)
변덕은 이 비 때문이라고 해서


雨は気まぐれな僕のようで、
 (아메와 키마구레나 보쿠노요-데)
비는 변덕스러운 나같아서、


 僕そのもののようだ

(보쿠소노모노노요-다)
나 그 자체인것 같아


離れられない夜はすぐに過ぎて、
 (하나레라레나이 요루와 스구니 스기테)
떨어질수 없는 밤은 바로 지나가고、


 すぐ過ぎ去っていくけど
(스구 스기삿테이쿠케도)
 곧 지나가 버리지만


疲れた心の糸を流す 
 (츠카레타 코코로노 이토오 나가스)
지친 마음의 실타래을 흘리고


糸を流す雨の川
(이토오 나가스 아메노카와)

실을 흘리는 비 내리는 강


Posted by 니꾸
사카낙션/NIGHT FISHING2018. 12. 22. 20:22

NIGHT FISHING에 대한 이미지 검색결과

2nd Album NIGHT FISHUNG

サンプル


僕はそれとなく息をして笑った

(보쿠와 소레토나쿠 이키오시테 와랏타)

나는 슬며시 숨을 내쉬며 웃었어


青紫の空は 疲れた肌をみせた

(아오무라사키노 소라와 츠카레타 하다오 미세타)

푸른 보라색의 하늘은 피곤한 기색을 보였어



見てたんだ 徒然の折り重なる景色の下

(미테탄다 츠레즈레노 오리카사나루 케시키노 시타)

보고있었어 무료함이 겹쳐지는 경치 밑에


一人でずっと膝を抱き 揺れる頬は愛らしさ

(히토리데즛토 히자오다키 유레루호호와 아이라시사)

혼자서 계속 무릎을 껴안아 흔들리는 뺨은 사랑스러움이야



僕はそれとなく頷いて笑った

(보쿠와 소레토나쿠 우나즈이테 와랏타)

나는 슬며시 고개를 끄덕이며 웃었어


青く光る魂は 疲れた肌を隠した

(아오쿠히카루 타마시이와 츠카레타 하다오 카쿠시타)

푸르스름하게 빛나는 영혼은 피곤한 기색을 감추었어


見てたんだ 徒然の折り重なる知識の山

(미테탄다 츠레즈레노 오리카사나루 치시키노 야마)

보고있었어 무료함이 겹쳐지는 지식의 산을


一人でずっと立ち止まり 見えるものは愛らしさ

(히토리데즛토 타치토마리 미에루모노와 아이라시사)

혼자서 계속 멈춰서서 보이는것은 사랑스러움이야



息をして 息をしていた

(이키오 시테 이키오시테이타)

숨을 쉬고 숨을 쉬고있었어


息をして 息をしていた

(이키오 시테 이키오시테이타)

숨을 쉬고 숨을 쉬고있었어



息をして 息をしていた

(이키오 시테 이키오시테이타)

숨을 쉬고 숨을 쉬고있었어


息をして 息をしていた

(이키오 시테 이키오시테이타)

숨을 쉬고 숨을 쉬고있었어



노래는 아래동영상에서 들어주세요.




--

그외의 수록


魚図鑑

Posted by 니꾸
사카낙션/NIGHT FISHING2018. 12. 22. 20:17

NIGHT FISHING에 대한 이미지 검색결과

2nd Album NIGHT FISHUNG

ワード


夜が 夜が僕らを試してるな

(요루가 요루가 보쿠라오 타메시테루나)

밤이 밤이 우리들을 시험하고있구나


夜が この夜が僕を試してるな

(요루가 코노요루가 보쿠오 타메시테루나)

밤이 이 밤이 나를 시험하고있구나



溜め息はひとつだけ

(타메이키와 히토츠다케)

한숨은 하나뿐


君と僕の夜空が悲しく曇ったんだ

(키미토 보쿠노 요조라가 카나시쿠 쿠못탄다)

너와 나의 밤하늘이 애처롭게 흐린거야


透き通る君の声 夜の風で消えた

(스키토-루 키미노코에 요루노카제데 키에타)

투명하게 통과하는 너의 목소리가 밤바람에서 사라졌어


僕は目を閉じたんだ

(보쿠와 메오 토지탄다)

나는 눈을 감았어



聴こえてる聴こえてる聴こえてる聴こえてるフリをしただけ

(키코에테루 키코에테루 키코에테루 키코에테루 후리오 시타다케)

듣고있는 듣고있는 듣고있는 듣고있는 척을 했을뿐


聴こえてる聴こえてる聴こえてる聴こえてるフリをした

(키코에테루 키코에테루 키코에테루 키코에테루 후리오 시타)

듣고있는 듣고있는 듣고있는 듣고있는 척 했어



夜が 夜が僕らを試してるな

(요루가 요루가 보쿠라오 타메시테루나)

밤이 밤이 우리들을 시험하고 있구나


夜が この夜が僕を試してるな

(요루가 코노요루가 보쿠오 타메시테루나)

밤이 이 밤이 나를 시험하고 있구나


嘘に慣れた僕らは

(우소니 나레타보쿠라와)

거짓말에 익숙해진 우리들은


素直になれなくていつも一人ぼっち

(스나오니 나레나쿠테 이츠모 히토리봇치)

솔직하지 못해서 언제나 혼자야


片言に泳いでる 僕の服を掴んで

(카타코토니 오요이데루 보쿠노 후쿠오 츠칸데)

말 한마디에 헤엄치고 있는 나의 옷을 잡으며


君は少し笑う

(키미와 스코시 와라우)

너는 슬쩍 웃어



聴こえてる聴こえてる聴こえてる聴こえてるフリをしただけ

(키코에테루 키코에테루 키코에테루 키코에테루 후리오 시타다케)

듣고있는 듣고있는 듣고있는 듣고있는 척을 했을뿐


聴こえてる聴こえてる聴こえてる聴こえてるフリをした

(키코에테루 키코에테루 키코에테루 키코에테루 후리오 시타)

듣고있는 듣고있는 듣고있는 듣고있는 척 했어



노래는 아래동영상에서 들어주세요.




--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸
사카낙션/kikUUiki2018. 12. 17. 00:27

kikUUiki(初回限定盤)

4th Album kikUUiki

表参道26時

오모테산도 26시


つまりは心と心 絡み合って切れた

(츠마리와 코코로토 코코로 카라미앗테 키레타)

결국엔 마음과 마음이 뒤엉켜 끊어졌어


二人は所々ほつれてる服みたいだ

(후타리와 토코로도코로 호츠레테루 후쿠 미타이다)

두사람은 여기저기 흐트러진 옷같아



気づいてる 気づいてる 気づいてる二人

(키즈이테루 키즈이테루 키즈이테루 후타리)

알고 있어 알고 있어 알고 있는 두사람


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어


気づいてる 気づいているのさ

(키즈이테루 키즈이테이루노사)

알고있어 알고 있는거야 


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어



つまりは心と心で引っ張った故に切れた

(츠마리와 코코로토 코코로데 힛팟타 유에니 키레타)

결국엔 마음과 마음으로 끌어당겨서 끊어졌어


となりでそれに気がついたあの子が黙った 

(토나리데 소레니키가츠이타 아노코가 다맛타)

옆에서 그걸 눈치 챈 그 아이가 침묵했어



気づいてる 気づいてる 気づいてる二人 

(키즈이테루 키즈이테루 키즈이테루 후타리)

알고 있어 알고 있어 알고 있는 두사람


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어


気づいてる 気づいているのさ

(키즈이테루 키즈이테이루노사)

알고있어 알고 있는거야 


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


意味もないのに 左手で書いた名前

(이미모나이노니 히다리데 카이타나마에)

의미도 없는데 왼손으로 썼던 이름


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어



つまりは心と心の隙間に風が吹いた

(츠마리와 코코로토 코로로노 스키마니 카제가후이타)

결국엔 마음과 마음 사이에 바람이 불어왔어


二人は所々それを指で塞いだ

(후타리와 토코로도코로소레오 유비데후사이다)

두 사람은 군데군데 그것을 손가락으로 막았어



気づいてる 気づいてる 気づいてる二人 

(키즈이테루 키즈이테루 키즈이테루 후타리)

알고 있어 알고 있어 알고 있는 두사람


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어


気づいてる 気づいているのさ

(키즈이테루 키즈이테이루노사)

알고있어 알고 있는거야 


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


グラスで濡れた テーブルを指で拭いた

(구라스데 누레타 테-부루오 유비데 후이타)

유리에 젖은 테이블을 손가락으로 닦았어


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어



(246左折 そう聞こえた 246左折)

(니욘로쿠 사세츠 소-키코에타 니욘로쿠 사세츠)

(246 좌회전 그렇게 들렸어 246 좌회전)



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


意味もないのに 左手で書いた名前

(이미모나이노니 히다리데 카이타나마에)

의미도 없는데 왼손으로 썼던 이름


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


グラスで濡れた テーブルを指で拭いた

(구라스데 누레타 테-부루오 유비데 후이타)

유리에 젖은 테이블을 손가락으로 닦았어


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어


--


그외의 수록



魚図鑑

Posted by 니꾸