J-pop 번역/그외2018. 12. 16. 23:27

なんでもねだり에 대한 이미지 검색결과

KANA-BOON  Single

なんでもねだり

뭐든지 조르기



甘い甘いアイスクリームのよう

(아마이 아마이 아이스크리-무노요-)

달콤한 아이스크림 같이


触れただけで溶けそうだ

(후레타다케데 토케소우다)

닿기만 해도 녹을것 같아


白い白い素肌が透けるようだ

(시로이 시로이 스하다가 스케루요-다)

흰 살결이 비치는 것 같아


まるで今朝のミルクみたい

(마루데 케사노 미루쿠미타이)

마치 오늘아침의 우유같아



もう両手いっぱい

(모-료-테잇파이)

벌써 양손에 가득


ハイヒールとバッグと人気のタルトと、まだあるの?

(하이히-루토 밧쿠토 닌키노 타루토토 마다아루노)

하이힐과 가방이랑 인기의 타르트랑, 아직도 있어?



あれがほしい、これがほしい

(아레가호시이 코레가호시이)

저거 갖고싶어, 이것도 갖고싶어


わがままな君に見とれてる

(와가마마나 키미니미토레테루)

제멋대로인 너에게 빠져들어


あれがほしい、それもほしい

(아레가호시이 소레모호시이)

저거 갖고싶어, 그것도 갖고싶어


わがままな君が好きさ

(와가마마나 키미가 스키사)

제멋대로인 너가 좋아



ドキドキしてしまう

(도키도키 시테시마우)

두근두근거리는


スカートの裾ひらりひらりひるがえす度

(스카-토노 스소 히라리히라리 히루가에스타비)

스커트 자락이 팔랑팔랑 휘날릴 때마다


君は全部計算してるのかな

(키미와 젠부 케이산시테루노카나)

너는 전부 계산하는 있는걸까


数学者も敵わない

(스우가쿠샤모 카나와나이)

수학자도 이길 수 없어



カタログ見ながら

(카타로구 미나가라)

카탈로그 보면서


あれこれ指差す

(아레코레 유비사스)

이것저것 가리켜


ページが全く進まない

(페-지가 맛타쿠 스스마나이)

페이지가 전혀 넘어가지 않아



何がほしい?何がほしい?

(나니가호시이 나니가호시이)

뭐가 필요해? 무엇을 원해?


わがままな君の為なら

(와가마마나 키미노 타메나라)

제멋대로인 너를 위해서라면


なにもかも買ってあげる

(나니모카모 캇테아게루)

뭐든지 사줄께


ダイヤとかプールは無理だけど

(다이야토카 부-루와 무리다케도)

다이아든가 수영장은 무리지만



何食べたい?って聞いたら和食って言ったよね

(나니타베타잇테 키이타라 와쇼쿳테 잇타요네)

뭐 먹고싶어?라고 물었더니 일식이라고 말했잖아


予約もしたのに、イタリアンがいいって

(요야쿠모 시타노니 이타리안가이잇테)

예약도 했는데, 이탈리아가 좋다고


あー、手が焼ける

(아 테가야케루)

아, 번거롭네



あれが見たい、これを着たい

(아레가미타이 코레오키타이)

저거 보고싶어, 이거 입고싶어


わがままな君は止まらない

(와가마마나 키미와 토마라나이)

제멋대로인 너는 멈추지 않아



あれがほしい、これがほしい

(아레가호시이 코레가호시이)

저걸 갖고싶어, 이것도 갖고싶어


わがままな君に見とれてる

(와가마마나 키미니미토레테루)

제멋대로인 너에게 빠져들어


あれがほしい、それもほしい

(아레가호시이 소레모호시이)

저걸 갖고싶어, 그것도 갖고싶어


わがままな君が好きさ

(와가마마나 키미가 스키사)

제멋대로인 너가 좋아


-

노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
2018. 11. 27. 13:00

보호되어 있는 글입니다.
내용을 보시려면 비밀번호를 입력하세요.

사카낙션/DocumentaLy2018. 9. 18. 15:45

관련 이미지

5th Album Documentaly

エンドレス

엔들리스


誰かを笑う人の後ろにもそれを笑う人

(다레카오 와라우히토노 우시로니모 소레오 와라우히토)

누군가를 비웃는 사람 뒤에서도 그 모습을 비웃는 사람


それをまた笑う人

(소레오 마타 와라우히토)

그것을 또 비웃는 사람


と悲しむ人

(토 카나시무 히토)

그리고 슬퍼하는 사람


悲しくて泣く人の後ろにもそれを笑う人

(카나시쿠테 나쿠히토노 우시로니모 소레오 와라우히토)

술퍼서 우는 사람뒤에서도 그 모습을 비웃는 사람


それをまた笑う人

(소레오 마타 와라우히토)

그것을 또 비웃는 사람


と悲しむ人

(토 카나시무 히토)

그리고 슬퍼하는 사람


AH 耳を塞いでる僕がいる

(아 미미오 후사이데루 보쿠가이루)

아 귀를 막고있는 내가 있어


それなのになぜか声がする

(소레나노니 나제카 코에가스루)

그런데도 왜인지 소리가 들려


見えない夜に色をつける

(미에나이요루니 이로오 츠케루)

보이지 않는 밤에 색을 칠해


デジャヴしてるな

(데쟈부시테루나)

데쟈뷰하지 말아줘


AH 耳を塞いでる僕は歩く

(아 미미오 후사이데루 보쿠와아루쿠)

아 귀를 막고있는 나는 걸어가


それなのになぜか声がする

(소레나노니 나제카 코에가스루)

그런데도 왜인지 소리가 들려


見えない夜に色をつける

(미에나이요루니 이로오 츠케루)

보이지 않는 밤에 색을 칠해


声は誰だ

(코에와 다레다)

소리는 누구야



誰かを笑う人の後ろから僕は何を想う?

(다레카오 와라우히토노 우시로카라 보쿠와나니오 오모우)

누군가를 비웃는 사람 뒤에서 나는 무엇을 생각해?


それをまた笑う人

(소레오 마타 와라우히토)

그것을 또 비웃는 사람


と終わらせる人

(토 오와라세루 히토)

그리고 끝내는 사람


悲しくて泣く人の後ろから僕は何を想う?

(카나시쿠테 나쿠히토노 우시로카라 보쿠와나니오 오모우)

슬퍼서 우는 사람 뒤에서 나는 무엇을 생각해?


それをまた笑う人

(소레오 마타 와라우히토)

그것을 또 비웃는 사람


と終わらせる人

(토 오와라세루 히토)

그리고 끝내는 사람



AH 耳を塞いでる僕がいる

(아 미미오 후사이데루 보쿠가이루)

아 귀를 막고있는 내가 있어


それなのになぜか声がする

(소레나노니 나제카 코에가스루)

그런데도 왜인지 소리가 들려


見えない夜に色をつける

(미에나이요루니 이로오 츠케루)

보이지 않는 밤에 색을 칠해


デジャヴしてるな

(데쟈부시테루나)

데쟈뷰하지 말아줘


AH 耳を塞いでる僕は歩く

(아 미미오 후사이데루 보쿠와아루쿠)

아 귀를 막고있는 나는 걸어가


それなのになぜか声がする

(소레나노니 나제카 코에가스루)

그런데도 왜인지 소리가 들려


見えない夜に色をつける

(미에나이요루니 이로오 츠케루)

보이지 않는 밤에 색을 칠해


声は誰だ

(코에와 다레다)

소리는 누구야



後ろから僕は何て言おう?

(우시로카라 보쿠와 난테 이오-)

뒤에서 나는 뭐라고 말할까?


後ろから僕は何て言われよう?

(우시로카라 보쿠와 난테 이와레요-)

뒤에서 나는 뭐라고 들을까?


見えない世界に色をつける声は誰だ

(미에나이 세카이니 이로오 츠케루 코에와 다레다)

보이지 않는 세상에 색을 칠하는 소리는 누구야


AH この指で僕は僕を差す

(아 코노유비데 보쿠와 보쿠오 사스)

아 손가락으로 나는 나를 가리켜


その度にきっと足がすくむ

(소노타비니 킷토 아시가 스쿠무)

그 때마다 반드시 움츠려져


見えない世界に色をつける

(미에나이 세카이니 이로오 츠케루)

보이지 않는 세상에 색을 칠하는 


声は僕だ

(코에와 보쿠다)

소리는 나야




노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸
사카낙션/DocumentaLy2018. 9. 18. 14:53

관련 이미지

5th Album Documentaly

ドキュメント

도큐멘트(기록)



今までの僕の話は全部嘘さ

(이마마데노 보쿠노 하나시와 젠부우소사)

지금까지의 내 얘기는 전부 거짓이야


この先も全部ウソさ

(코노사키모 젠부 우소사)

앞으로도 전부 거짓말이야


何か言って何か聴いて僕は生きてる

(나니카잇테 나니카키이테 보쿠와 이키테루)

뭔가 말하고 뭔가 들으며 나는 살아가


このままでいいのかな?

(코노마마데 이이노카나)

이대로 괜찮을까? 


いいのかな?

(이이노카나)

괜찮을까?



疲れてる夜は一人で 僕は眠るんだ

(츠카레테루 요루와 히토리데 보쿠와 네무룬다)

지친밤에는 나홀로 잠에 들어


だけどすぐに目が覚め

(다케도스구니 메가 사메)

하지만 얼마 안가 눈이 떠져


飲みかけの水を全部飲んでしまった

(노미카케노 미즈오 젠부논데시맛타)

마시다 만 물을 전부 마셔버렸어


なのに残った乾き

(나노니 노콧타카와키)

그런데도 남은 갈증



ずっと前の君の思い出は

(즛토 마에노 키미노 오모이데와)

오래 전 너의 추억은


どこか昔の自分を見るようで

(도코카 무카시노 지분오 미루요-데)

어딘가 옛날의 나를 보는것 같아



この世界は僕のもの

(코노 세카이와 보쿠노모노)

이 세상은 나의 것


どこからか話してる声がするよ

(도코카라카 하나시테루 코에가 스루요)

어디선가 말하는 목소리가 들려


すぐに何かに負けて涙流す

(스구니 나니카니 마케테 나미다나가스)

곧바로 무언가에 패배해서 눈물을 흘려


君と僕は似てるな

(키미토 보쿠와 니테루나)

너와 나는 닮았나봐



この世界は僕のもの

(코노 세카이와 보쿠노모노)

이 세상은 나의 것


どこからか話してる声がするよ

(도코카라카 하나시테루 코에가 스루요)

어디선가 말하는 목소리가 들려


すぐに何かに負けて涙流す

(스구니 나니카니 마케테 나미다나가스)

곧바로 무언가에 패배해서 눈물을 흘려


君と僕は似てるな

(키미토 보쿠와 니테루나)

너와 나는 닮았나봐



愛の歌

(아이노 우타)

사랑의 노래


歌ってもいいかなって思い始めてる

(우탓테모 이이카낫테 오모이하지메테루)

를 불러도 될까 생각하기 시작해


愛の歌

(아이노 우타)

사랑의 노래


歌ってもいいかなって思い始めてる

(우탓테모 이이카낫테 오모이하지메테루)

를 불러도 될까 생각하기 시작해




노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

三日月サンセット

초승달 선셋



僕はシャツの袖で流した涙を拭いたんだ

(보쿠와 샤츠노 소데데 나가시타 나미다오 후이탄다)

나는 셔츠의 소매로 흘린 눈물을 닦았어


空には夕暮れの月 赤い垂れ幕の下

(소라니와 유-구레노 츠키 아카이타레 마쿠노 시타)

하늘에는 붉은 현수막 아래에 있는 해질녘의 달


もどかしく生きる日々の隙間を埋めた言葉は

(모도카시쿠 이키루히비노 스키마오 우메타 코토바와)

답답하게 산 날들의 빈틈을 메운 말은


頼りない君が僕に見せる弱さだった

(타요리나이 키미가 보쿠니 미세루 요와사닷타)

미덥지 못한 네가 나에게 보여주는 나약함이었어



下り坂を自転車こぐ いつも空回り

(쿠다리자카오 지덴샤코구 이츠모 카라마와리)

자전거로 내리막길을 타 항상 헛돌고


東から西 果てから果てまで

(히가시카라 니시 하테카라 헤테마데)

동쪽에서 서쪽,끝에서 끝까지


通り過ぎて行け

(토오리스기테 유케)

통과해 지나가



夕日赤く染め 空には鳥

(유-히아카쿠소메 소라니와 토리)

석양이 붉게 물든 하늘에는 새가


あたりまえの日没の中で

(아타리마에노 니치보츠노 나카데)

당연한 일몰 속에서


君は今 背中越しに

(키미와 이마 세나카고시니)

너는 지금 등 너머에서


何を言おうか考えてたんだろう

(나니오 이오우카 캉가에테탄다로-)

무슨 말을 할까 생각했겠지



僕は三日月の影を親指で隠して

(보쿠와 미카즈키노 카게오 오야유비데 카쿠시테)

나는 초승달의 그림자를 엄지 손가락으로 가리고


渇いた目の奥の方へ押し込んだんだ

(카와이타메노 오쿠노호-에 오시콘단다)

메마른 눈 안쪽으로 밀어넣었어


道なり進む二人引きずって歩く長い影

(미치나리 스스무 후타리히키즛테 아루쿠 나가이카게)

길을 따라가는 두 사람을 끌고 가는 긴 그림자


空には夕暮れの月 赤い垂れ幕の下

(소라니와 유-구레노 츠키 아카이타레 마쿠노 시타)

하늘에는 붉은 현수막 아래에 있는 해질녘의 달


揺れる肩が奏でるリズム歩く人の波

(유레루 카타가 카나데루 리즈무 아루쿠히토노 나미)

흔들리는 어깨가 연주하는 리듬,걷고있는 인파의 물결


嘘から悩み次から次へと繰り返すだろう

(우소카라 나야미 츠기카라 츠기헤토 쿠리카에스다로-)

거짓말부터 고민이 계속 반복하겠지



夕日赤く染め 空には鳥

(유-히아카쿠소메 소라니와 토리)

석양이 붉게 물든 하늘에는 새가


あたりまえの日没の中で

(아타리마에노 니치보츠노 나카데)

당연한 일몰 속에서


君は今 背中越しに

(키미와 이마 세나카고시니)

너는 지금 등 너머에서


何を言おうか考えてたんだろう

(나니오 이오우카 캉가에테탄다로-)

무슨 말을 할까 생각했겠지



夕日赤く染め 空には鳥

(유-히아카쿠소메 소라니와 토리)

석양이 붉게 물든 하늘에는 새가


君は今 背中越しに

(키미와 이마 세나카고시니)

너는 지금 등 너머에서


考えてたんだろう

(캉가에테탄다로-)

생각했겠지






노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸
사카낙션2018. 9. 12. 14:59


魚図鑑 サカナクション에 대한 이미지 검색결과

best Album 魚図鑑

陽炎

(아지랑이)


夢を見てた 

(유메오 미테타)

꿈을 꾸었어


花火のようにすぐ消えた

(하나비노 요-니 스구 키에타)

불꽃처럼 바로 사라졌어


忘れていた

(와스레테이타)

잊고있었어


忘れかけていただけか

(와스레카케테이타다케카)

잊혀져 버린 것뿐일까



夕日落ちるまでの間

(유우히 오치루마데노 아이다)

석양이 질 때까지의 사이


しゃがみこんだような街

(샤가미콘다요-나 마치)

쭈그려 앉아있는 듯한 거리


はしゃぎすぎて無くした

(하샤기스기테 나쿠시타)

실껏 떠들고 없어져버린


赤い空を僕は待った

(아카이 소라오 보쿠와 맛타)

빨간 하늘을 난 기다렸어



一気に鳴く鳥  遠い紅

(잇키니 나쿠토리 토오이 쿠레나이)

한 숨에 우는 새와 어득한 붉음


いつになく煽る紅

(이츠니나쿠 아오루 쿠레나이)

어느 때보다 부추기는 붉음


いつになく泣いてるようだ

(이츠니나쿠 나이테루요-다)

어느 때보다 울고 있는 듯한


陽炎陽炎

(카게로우 카게로우)

아지랑이 아지랑이


一気に泣くわ  夜はこない

(잇키니 나쿠와 요루와 코나이)

한꺼번에 울어 밤은 오지 않아


いつになく煽る紅

(이츠니나쿠 아오루 쿠레나이)

어느 때보다 부추기는 붉음


いつになく泣いてるようだ

(이츠니나쿠 나이테루요-다)

어느 때보다 울고 있는 듯한


陽炎陽炎

(카게로우 카게로우)

아지랑이 아지랑이



街は静か

(마치와 시즈카)

조용한 거리의


花火のように空が鳴った

(하나비노 요-니 소라가 낫타)

불꽃처럼 하늘이 울렸어


逃げ遅れた

(니게오쿠레타)

도망칠 기회를 놓쳤어


逃げられなかっただけか

(니게라레나캇타다케카)

도망치지 못했던 것 뿐인가



夕日落ちるまでの間

(유우히 오치루마데노 아이다)

석양이 질 때까지의 사이


次の海下る雨の理由を

(츠기노 우미쿠다루 아메노 리유-오)

바다를 뒤따라 내려가는 비의 이유를


探し続けてる

(사가시츠즈케테루)

계속 찾고있어


赤い空を僕は待った

(아카이 소라오 보쿠와 맛타)

붉은 하늘을 나는 기다렸어



一気に鳴く鳥  遠い紅

(잇키니 나쿠토리 토오이 쿠레나이)

한 숨에 우는 새와 어득한 붉음


いつになく煽る紅

(이츠니나쿠 아오루 쿠레나이)

어느 때보다 부추기는 붉음


いつになく泣いてるようだ

(이츠니나쿠 나이테루요-다)

어느 때보다 울고 있는 듯한


陽炎陽炎

(카게로우 카게로우)

아지랑이 아지랑이


一気に泣くわ  夜はこない

(잇키니 나쿠와 요루와 코나이)

한꺼번에 울어 밤은 오지 않아


いつになく煽る紅

(이츠니나쿠 아오루 쿠레나이)

어느 때보다 부추기는 붉음


いつになく泣いてるようだ

(이츠니나쿠 나이테루요-다)

어느 때보다 울고 있는 듯한


陽炎陽炎

(카게로우 카게로우)

아지랑이 아지랑이






노래는 아래의 동영상에서 들어주세요 (short버전입니다)

(노래는 53초부터 시작합니다)




-

그외의 수록


834.194


★영화『흐린하늘에 웃다』주제가



Posted by 니꾸
사카낙션/sakanaction2018. 9. 5. 15:35


sakanaction (初回生産限定盤CD+Blu-ray)

6st Album sakanaction

Aoi


青さ 思い出せば また見えた

(아오사 오모이다세바 마타 미에타)

푸르름을 생각해내면 다시 보였어


また見えた

(마타 미에타)

다시 보였어


新しい姿の行く末を 行く末を

(아타라시이 스카타노 유쿠스에오 유쿠스에오)

새로운 모습의 앞날을 앞날을


青さ 思い出せば また見えた

(아오사 오모이다세바 마타 미에타)

푸르름을 생각해내면 다시 보였어


また見えた

(마타 미에타)

다시 보였어


若いあの姿と海の音 海の音

(와카이 아노 스카타노 우미노 오토 우미노 오토)

젊은 그 모습과 바다의 소리 바다의 소리



嗚呼 深く青い 青い 青いという

(아아 후카쿠아오이 아오이 아오이토유-)

아아 깊고 푸른 푸른 푸르름이라는


絶高の 絶高の 絶高の世代で

(젯코-노 젯코-노 젯코-노 세다이데)

절고의 절고의 절고의 세데에서


痛い 痛い 痛い 痛いほど

(이타이 이타이 이타이 이타이호도)

아픈 아픈 아픈 아픔만큼


本能で 本能で 本能で踊って

(혼노-데 혼노-데 혼노-데 오돗테)

본능으로 본능으로 본능으로 춤춰



青さ 紙一重の危うさよ 危うさよ

(아오사 카미히토에노 아야우사요 아야우사요)

파란 종이 한장의 위험함이여 위험함이여


それは鮮やかさと 切り捨てた

(소레와 아자야카사토 키리스테타)

그것은 선명함과 함께 잘라 버렸어


切り捨てた

(키리스테타)

잘라 버렸어



嗚呼 深く青い 青い 青いという

(아아 후카쿠아오이 아오이 아오이토유-)

아아 깊고 푸른 푸른 푸르름이라는


絶高の 絶高の 絶高の世代で

(젯코-노 젯코-노 젯코-노 세다이데)

절고의 절고의 절고의 세데에서


痛い 痛い 痛い 痛いほど

(이타이 이타이 이타이 이타이호도)

아픈 아픈 아픈 아픔만큼


本能で 本能で 本能で踊って

(혼노-데 혼노-데 혼노-데 오돗테)

본능으로 본능으로 본능으로 춤춰


青い 青い 青い 青いという

(아오이 아오이 아오이 아오이토유-)

푸른 푸른 푸른 푸르름이라는


劣等感 劣等感 劣等感 捨てて

(렛토-칸 렛토-칸 렛토-칸 스테테)

열등감 열등감 열등감 버리고


痛い 痛い 痛い 痛いほど

(이타이 이타이 이타이 이타이호도)

아픈 아픈 아픈 아픔만큼


本能で 本能で 本能で踊って

(혼노-데 혼노-데 혼노-데 오돗테)

본능으로 본능으로 본능으로 춤춰



君はその若さを抱えては 抱えては

(키미와 소노 와카사오 카카에테와 카카에테와)

너는 그 젊음을 움켜쥐며 움켜쥐며


いつか通り過ぎて変わるだろう

(이츠카 토오리스기테 카와루다로-)

언젠가 지나쳐서 변하겠지


変わるだろう

(카와루다로-)

변하겠지


探すだろう

(사가스다로-)

찾게되겠지


その色は

(소노 이로와)

그 색은


深い青

(후카이 아오)

깊은 푸름



嗚呼 深く青い 青い 青いという

(아아 후카쿠아오이 아오이 아오이토유-)

아아 깊고 푸른 푸른 푸르름이라는


絶高の 絶高の 絶高の世代で

(젯코-노 젯코-노 젯코-노 세다이데)

절고의 절고의 절고의 세데에서


痛い 痛い 痛い 痛いほど

(이타이 이타이 이타이 이타이호도)

아픈 아픈 아픈 아픔만큼


本能で 本能で 本能で踊って

(혼노-데 혼노-데 혼노-데 오돗테)

본능으로 본능으로 본능으로 춤춰


青い 青い 青い 青いという

(아오이 아오이 아오이 아오이토유-)

푸른 푸른 푸른 푸르름이라는


劣等感 劣等感 劣等感 捨てて

(렛토-칸 렛토-칸 렛토-칸 스테테)

열등감 열등감 열등감 버리고


痛い 痛い 痛い 痛いほど

(이타이 이타이 이타이 이타이호도)

아픈 아픈 아픈 아픔만큼


本能で 本能で 本能で踊って

(혼노-데 혼노-데 혼노-데 오돗테)

본능으로 본능으로 본능으로 춤춰






--

그외의 수록

魚図鑑


2013년도 NHK 축구 테마

Posted by 니꾸
사카낙션/NIGHT FISHING2018. 8. 30. 21:13

NIGHT FISHING에 대한 이미지 검색결과

2nd Album NIGHT FISHUNG

ナイトフィッシングイズグッド

나이트 피싱 이즈 굿


いつかさよなら 僕は夜に帰るわ

(이츠카 사요나라 보쿠와 요루니 카에루와)

언젠가 잘가 나는 밤에 돌아갈께


何もかも忘れてしまう前に

(나니모카모 와스레테시마우 마에니)

모두 잊어버리기 전에


ビルの灯りがまるでディレイの

(비루노 아카리가 마루데 디레이노)

빌딩의 불빛이 마치 딜레이


ように流れてたいつまでも

(요-니 나가레테타 이츠마데모)

처럼 흘러내렸어 언제까지나



夢のような世界があるのなら

(유메노 요-나 세카이가 아루노나라)

꿈같은 세계가 있다면


僕も変われるかな

(보쿠모 카와레루카나)

나도 바꿔질 수 있을까


アスファルトに立つ僕と月の

(아스파루토니 타츠 보쿠토츠키노)

아스팔트에 서 있는 나와 달의 


間には何もないって知った Ah

(아이다니와 나니모나잇테 싯타 Ah)

사이에는 아무것도 없다는걸 알았어 Ah



去年と同じ服を着ていたら

(쿄넨토 오나지후쿠오 키테이타라)

작년과 똑같은 옷을 입고 있으면


去年と同じ僕がいた

(코넨도 오나지 보쿠가이타)

작년과 똑같은 내가 있어



後ろめたい嘘や悲しみで

(우시로메타이 우소야 카나시미데)

떳떳하지 못한 거짓말과 슬픔으로


汚れたシミもまだそのまま

(요고레타 시미모 마다 소노마마)

더러워진 얼룩도 아직 그대로


何もない夜に

(나니모나이 요루니)

아무것도 없는 밤에


何かあるような気がして

(나니카 아루요-나 키가시테)

뭔가 있는 듯한 느낌이 들어서


君に電話してしまうんだ いつも

(키미니 뎅와시테시마운다 이츠모)

너에게 전화해버리는 거야 언제나



いつかさよなら 僕は夜に帰るわ

(이츠카 사요나라 보쿠와 요루니 카에루와)

언젠가 잘가 나는 밤에 돌아갈께


何もかも忘れてしまう前に

(나니모카모 와스레테시마우 마에니)

모두 잊어버리기 전에


ビルの灯りがまるでディレイの

(비루노 아카리가 마루데 디레이노)

빌딩의 불빛이 마치 딜레이


ように流れてたいつまでも

(요-니 나가레테타 이츠마데모)

처럼 흘러내렸어 언제까지나



ゆらゆら揺れる水面の月

(유라유라 유레루 미나모노 츠키)

흔들흔들 흔들리는 수면의 달


忍ぶ足音気配がした

(시노부 아시오토 키하이가시타)

눈에 띄지않는 발소리 기척이 있어


草を掻き分け

(쿠사오 카키와케)

풀을 헤치고


虫を払うかのように

(무시오 하라우카노요-니)

벌레를 쫓아내듯이


君を手招きする

(키미오 데마네키스루)

너를 손짓하며 



目を細む鳥のように今

(메오 호소무토리노 요-니 이마)

눈을 가늘게 하는 새처럼 지금


川底 舐めるように見る

(카와조코 나메루요-니미루)

강바닥을 햝듯이 봐


かの糸 たぐり寄せてしなる

(카노이로 타구리요세테시나루)

저 실을 끌어당겨 휘어져


跳ねる水の音がした

(하네루 미즈노 오토가시타)

튀어오르는 물의 소리가 났어



ラララ きっと僕が踊り暮れる

(라라라 킷토 보쿠가 오도리쿠레루)

라라라 반드시 내가 춤을 추고 말거야


夜の闇に隠れ潜む

(요루노 야미니 카쿠레히소무)

밤의 어둠에 가려져 숨어


ラララ ずっと僕が待ち焦がれる

(라라라 즛토 보쿠가 마치코가레루)

라라라 계속 내가 애타게 기다리는 


恋のような素晴らしさよ

(코이노요-나 스바라시사요)

사랑같은 아름다움이야


ラララ きっと僕が踊り暮れる

(라라라 킷토 보쿠가 오도리쿠레루)

라라라 반드시 내가 춤을 추고 말거야


夜の闇に隠れ潜む

(요루노 야미니 카쿠레히소무)

밤의 어둠에 가려져 숨어


ラララ ずっと僕が待ち焦がれる

(라라라 즛토 보쿠가 마치코가레루)

라라라 계속 내가 애타게 기다리는 


恋のような素晴らしさよ

(코이노요-나 스바라시사요)

사랑같은 아름다움이야


素晴らしさよ

(스바라시사요)

아름다움이야


素晴らしさよ

(스바라시사요)

아름다움이야


素晴らしさよ

(스바라시사요)

아름다움이야


素晴らしさよ

(스바라시사요)

아름다움이야



いつかさよなら 僕は夜に帰るわ

(이츠카 사요나라 보쿠와 요루니 카에루와)

언젠가 잘가 나는 밤에 돌아갈께


何もかも忘れてしまう前に

(나니모카모 와스레테시마우 마에니)

모두 잊어버리기 전에


ビルの灯りがまるでディレイの

(비루노 아카리가 마루데 디레이노)

빌딩의 불빛이 마치 딜레이


ように流れてた いつまでも

(요-니 나가레테타 이츠마데모)

처럼 흘러내렸어 언제까지나


この先でほら 僕を待ってるから

(코노 사키데 호라 보쿠오 맛테루카라)

이 앞에서 봐, 나를 기다렸으니깐


行くべきだ 夢の続きは

(유쿠베키다 유메노 츠즈키와)

가야만 해  꿈의 연속은 


この夜が明け疲れ果てて眠るまで

(코노 요루가 아케츠카레 하테테 네무루마데)

이 밤이 날이 새서 지쳐 잠들기 전까지


まだまだ

(마다마다)

아직



노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸
사카낙션/커플링곡2018. 8. 29. 19:37

『バッハの旋律を夜に聴いたせいです。』【初回限定盤】(CD-EXTRA)

バッハの旋律を夜に聴いたせいです。 Coupling song

years


僕たちは薄い布だ

(보쿠타치와 우스이 누노다)

우리들은 얇은 천이다


折り目のないただの布だ

(오리메노 나이 타다노 누노다)

주름이 없는 평범한 천이야


影は染まらず通りすぎて行き

(카게로와 소마라즈 토오리스기테 유키)

그림자는 물들지 않고 지나가고


悲しみも濡れるだけですぐ乾くんだ

(카나시미모 누레루다케데 스구 카와쿤다)

슬픔에 젖더라도 바로 말려져



Years years この先に

(Years years 코노 사키니)

years years 이 앞에


待ち受けてる時代の泥が

(마치우케테루 지다이노 도로가)

기다리고 있는 시대의 진창이


Years years 僕らを

(Years years 보쿠라오)

years years 우리들을


染めてしまうかはわからないけど

(소메테시마우카와 와카라나이케도)

물들여 버리는지 알수 없지만


変わらないこと

(카와라나이코토)

바뀌지 않는것


ひとつはあるはずさ

(히토츠와 아루하즈사)

하나쯤은 있을꺼야



僕たちは薄い布を

(보쿠타치와 우스이 누노오)

우리들은 얇은 천을


繋ぎ合わせて帆を立てた

(츠나기아와세테 호오 타테타)

서로 엮고 돛을 세웠어


風が吹くのを見逃さないように

(카제가 후쿠노오 미노가사나이요-니)

바람이 부는 것을 놓치치 않도록


乱れた髪さえ

(미다레타 카미사에)

헝클어지는 머리칼 조차


そのままにしてたんだ

(소노마마니 시테탄다)

그대로 두었어



Years years この先に

(Years years 코노 사키니)

years years 이 앞에


待ち受けてる時代のハサミは

(마치우케테루 지다이노 하사미와)

기다리고 있는 시대의 가위는


Years years 多分この帆を

(Years years 타분 코노 호오)

years years 아마 이 돛을


切り刻みバラバラにするけど

(키리키자미 바라바라니 스루케도)

찢어서 조각조각 내버릴테지만


Years years また繋ぎ合わせるから

(Years years 마다 츠나기아와세루카라)

years years 다시 엮을꺼니깐


その時には

(소노 토키니와)

그 때엔


Years years 君のことを

(Years years 키미노 코토오)

years years 너를


思い出しても許してくれるかい?

(오모이다시테모 유루시테쿠레루카이)

떠올리는 것을 허락해 주겠니?


僕の中の変わらないこと

(보쿠노 나카노 카와라나이코토)

내 안의 변함 없는것


僕の中で変わらないこと

(보쿠노 나카데 카와라나이코토)

내 안에서 변함 없는것


多分これが

(타분 코레가)

분명 이것은


変わらないことのひとつ Years

(카와라나이 코토노 히토츠 Years)

바뀌지 않는 것 중 하나일꺼야 years




노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

DocumentaLy(初回限定盤A)CD+DVD+豪華ブックレット

DocumentaLy


懐かしい月は新しい月 ~Coupling&Remix works~ (DVD付き初回限定盤)

懐かしい月は新しい月 ~Coupling&Remix works~



魚図鑑


Honda「INSIGHT」CM송/나레이션: 야마구치 이치로

Posted by 니꾸
사카낙션/커플링곡2018. 8. 28. 20:24

ルーキー에 대한 이미지 검색결과

ルーキー Coupling song

スローモーション

슬로우 모션


降り落ちる雪はスロー 

(후리오치루 유키와 스로-)

흩날리는 눈은 슬로우 


少し黙って僕はそれを見てた 

(스코시 다맛테 보쿠와 소레오 미테타)

잠시 말없이 나는 그것을 보고있었어


寒いんだけど窓は あえて開けっ放しにしておいたよ

(사무인다케도 마도와 아에테 아켓파나시니시테오이타요)

춥지만 창문은 일부러 열어둔채로 두었어



何もない夜はスロー 

(나니모나이 요루와 스로-)

아무것도 없는 밤은 슬로우


少し黙って僕は冬を感じて

(스코시 다맛테 보쿠와 후유오 칸지테)

잠시 말없이 나는 겨울을 느끼고


寒いんだけど上着は

(사무인다케도 우와기와)

춥긴 해도 겉옷은


あえて置きっぱなしで駅へ向 かったよ

(아에테 오킷파나시테 에키에 무카이캇타요)

일부러 놔둔 채로 역으로 향했어



ほら終駅着きまだ降りず

(호라 슈-에키 츠키마다오리즈)

봐 종점에 도착해 아직 내리지 않고


なぜか心の奥で考えてまし た 

(나제카 코코로노 오쿠데 칸가에테마시타)

왜인지 마음속에서 생각했었어요 


くだらない くだらないことですぐ悩む

(쿠다라나이 쿠다라나이 코토데 스구나야무)

시시하고 쓸모 없는걸로 바로 고민해


だけど集積せずに放り出す

(다케도 슈-세키세즈니 호-리다스)

그래도 쌓지 않고 내 던져 


なぜか僕はそうして生きてました

(나제카 보쿠와 소-시테 이키테마시타)

왠지 나는 그렇게 살고 있었습니다


つまらない つまらないことですぐ悩み 

(츠마라나이 츠마라나이 코토데 스구나야미)

시시하고 하찮은 걸로 바로 고민해


泣いたフリ した

(나이타후리시타)

우는 척 했어



行けない 

(이케나이)

갈수없어


つらりつらりと行けない

(츠라리 츠라리토 이케나이)

쭉 쭉 갈 수 없어


それはつまりつまりはスローモーション

(소레와 츠마리 츠마리와 스로-모-숀)

그것은 즉 요컨대 슬로우 모션


ふわりふわり漂う

(후와리 후와리 타다요-)

두둥실 두둥실  떠다녀


僕はまるで雪のよう

(보쿠와 마루데 유키노 요-)

나는 마치 눈처럼



降り落ちる雪はスロー 

(후리오치루 유키와 스로-)

흩날리는 눈은 슬로우 


白く曇った窓はまるで僕のよう 

(시로쿠 쿠못타 마도와 마루데 보쿠노요-)

하얗게 흐려진 창문은 마치 나 처럼


淋しいのは雪から雨に変わったせいで 意味はないけど

(사비시이노와 유키카라 아메니 카왓타세-데 이미와 나이케도)

허전함은 눈에서 비로 바뀌는 바람에 의미는 없지만



ほら終点着き走り出す 

(호라 슈-텐 츠키 하시리다스)

봐 종점에 도착하고 달리기 시작해


なぜか心の奥に君はいました 

(나제카 코코로노 오쿠에 키미와 이마시타)

왜인지 마음 속에 너는 있었습니다


白い息 白い息吐きながら想う

(시로이 이키 시로이 이키 하키나가라 오모우)

하얀 숨 하얀 숨 토해내면서 생각해


だけど終電過ぎ自由になる

(다케도 슈-덴스기 지유-니 나루)

그래도 종점을 지나 자유롭게 돼


夜は心へ僕を閉じ込めました

(요루와 코코로에 보쿠오 토지코메마시타) 

밤은 마음에 나를 가뒀습니다


戻れない 戻れないこのもどかしさに

(모도레나이 모도레나이 코노 모도카시사니)

돌아갈 수 없어 돌아갈 수 없는 이 답답함에 


泣いたフリした

(나이타후리시타)

우는 척 했어



行けない

(이케나이)

갈수없어


つらりつらりと行けない

(츠라리 츠라리토 이케나이)

쭉 쭉 갈 수 없어


それはつまりつまりはスローモーション

(소레와 츠마리 츠마리와 스로-모-숀)

그것은 즉 요컨대 슬로우 모션


ふわりふわり漂う

(후와리 후와리 타다요-)

두둥실 두둥실  떠다녀


僕はまるで雪のよう

(보쿠와 마루데 유키노 요-)

나는 마치 눈처럼



行けない

(이케나이)

갈수없어


つらりつらりと行けない

(츠라리 츠라리토 이케나이)

쭉 쭉 갈 수 없어


それはつまりつまりはスローモーション

(소레와 츠마리 츠마리와 스로-모-숀)

그것은 즉 요컨대 슬로우 모션


ふわりふわり漂う

(후와리 후와리 타다요-)

두둥실 두둥실  떠다녀


僕はまるで雪のよう

(보쿠와 마루데 유키노 요-)

나는 마치 눈처럼


だんだん減る だんだん減る だんだん減る未来 未来 

(단단 헤루 단단 헤루 단단 헤루 미라이 미라이)

점점 줄어 점점 줄어 점점 주는 미래 미래


だんだん知る だんだん知る だんだん知る未来

(단단 시루 단단 시루 단단 시루 미라이)

점점 알아 점점 알아 점점 아는 미래



行けない

(이케나이)

갈수없어


つらりつらりと行けない

(츠라리 츠라리토 이케나이)

쭉 쭉 갈 수 없어


それはつまりつまりはスローモーション

(소레와 츠마리 츠마리와 스로-모-숀)

그것은 즉 요컨대 슬로우 모션


ふわりふわり漂う

(후와리 후와리 타다요-)

두둥실 두둥실  떠다녀


僕はまるで雪のよう

(보쿠와 마루데 유키노 요-)

 나는 마치 눈처럼



노래는 아래 동영상에서 들어주세요.



--

그외의 수록

懐かしい月は新しい月 ~Coupling&Remix works~ (DVD付き初回限定盤)

懐かしい月は新しい月 〜Coupling & Remix works〜

魚図鑑


Posted by 니꾸