GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE


夜の東側

밤의 동쪽


ああ 伸びた髪を僕は耳にかけたら

(아아 노비타카미오 보쿠와 미미니카케타라)

아아, 길어진 머리를 나는 귀에 걸면서


テレビの灯りだけで夜を読んでた

(테레비노 아카리다케데 요루오 욘데타)

텔레비전의 빛만으로 밤을 읽었어


僕らはこれからどこへ行くのかな

(보쿠라와 코레카라 도코에 이쿠노카나)

우리들은 이제부터 어디로 가는걸까


さりげなく君に話してみようかな

(사리케나쿠 키미니 하나시테미요-카나)

아무렇지도 않게 너에게 얘기 해볼까



ああ 輪ゴムのように僕の心が伸びた

(아아 와고무노요-니 보쿠노 코코로가 노비타)

아아, 고무줄처럼 내 마음이 늘어났어


言えなかった言葉をするりと言えそうで

(이에나캇타 코토바오 스루리토 이에소-데)

말하지 못했던 말을 슬쩍 말할수 있을것 같아서


僕らはそろそろ気づいてきたかな

(보쿠라와 소로소로 키즈이테키타카나)

우리들은 이제 깨닫게 된 걸까


立ち止まった夜に話しておこうか

(타치토맛타요루니 하나시테오코-카)

멈춰 서있는 밤에 얘기 해볼까



さよならする夜の東側 

(사요나라스루 요루노 히가시가와)

이별을 고하는 밤의 동쪽


ゆっくり そう ゆっくり暮れる

(윳쿠리 소- 윳쿠리 쿠레루)

천천히 그래 천천히 저물어


隣り合わせの明日を待つだけ

(토나리아와세노 아시타오 마츠다케)

서로 단짝이 된 내일을 기다릴뿐



赤い空 終わる月

(아카이 소라 오와루 츠키)

붉은 하늘 끝나는 달


夜間飛行の続きは夢の中

(야칸히코-노 츠즈키와 유메노나카)

야간비행의 계속은 꿈속에서


さよならする夜の東側

(사요나라스루 요루노 히가시가와)

이별을 고하는 밤의 동쪽


ゆっくり そう ゆっくり暮れる

(윳쿠리 소- 윳쿠리 쿠레루)

천천히 그래 천천히 저물어


隣り合わせての明日を待つだけ

(토나리아와세노 아시타오 마츠다케)

서로 단짝이 된 내일을 기다릴뿐


頼りない僕は左に右に揺れる

(타요리나이 보쿠와 히다리니 미기니 유레루)

의지할 곳이 없는 나는 좌우로 흔들려


そうゆっくり揺れて

(소-윳쿠리 유레테)

그래 천천히 흔들려서


月と僕との秘密を話しておきたいんだ

(츠키토 보쿠토노 히미츠오 하나시테오키타인다)

달과 나와의 비밀을 말해두고 싶은거야


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

開花

개화


爪を噛んで僕は止まった

(츠메오 칸데 보쿠와 토맛타)

손톱을 깨물곤 나는 멈췄어


空に雲 影が覆った

(소라니 쿠모 카게가 오옷타)

하늘에 구름 그림자가 뒤덮었어


中途半端に眠って 萎れた僕は草花と同じ

(츄-토한파니 네뭇테 시오레타 보쿠와 쿠사바나토 오나지)

어설프게 잠들고 풀이 죽은 난 화초와 같아


ゆらゆら花びらがサヨナラを言うようなんだ

(유라유라 하나비라가 사요나라오 유-요-난다)

하늘하늘 거리는 꽃잎이 작별인사를 말하는 것 같아



少しだけ日々を戻して 何もなかった事にしたいから

(스코시다케 히비오 모도시테 나니모 나캇타 코토니 시타이카라)

조금만 더 하루를 되돌리고 아무것도 없던 일로 하고싶으니


芸術家のフリをして 今の自分を行き交う人等に

(게-쥬츠카노 후리오 시테 이마노 지분오 유키카우 히토라니)

예술가인 척을 하여 지금의 자신을 오가는 이들에게


重ねて確かめてみた まだ間に合うかな

(카사네테 타시카메테미타 마다 마니아우카나)

되풀이하며 확인해 봤지만 아직 늦지 않았을까



さよなら 僕は一人 君と話した言葉の意味

(사요나라 보쿠와 히토리 키미토 하나시타 코토바노 이미)

잘가. 난 혼자서 너와 나눈 말들의 의미


今はまだ煙りのようだ

(이마와 마다 케무리노 요-다)

지금은 아직 연기같아


揺れる夜が帰ってくるよ

(유레루 요루가 카엣테쿠루요)

흔들리는 밤이 돌아와



千年先の木々に 僕が生まれ変わりたいのは

(센넨사키노 키기니 보쿠가 우마레 카와리타이노와)

천년앞의 나무에 내가 다시 태어나고 싶은건


知らなくて良い事知らずに ただゆっくり生きていたいんだ

(시라나쿠테 요이코토 시라즈니 타다 윳쿠리 이키테이타인다)

모르니까 좋은 것을 모른 채로 그저 천천히 살아가고 싶어


--

그외의 수록

魚大図鑑에 대한 이미지 검색결과

魚大図鑑

Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

GO TO THE FUTURE


心の最先端 待ちこがれていた涙は

(코코로노 사이센탄 마치코가레테이타 나미다와)

마음의 끝에서 애타게 기다리고 있던 눈물은


タバコの煙のせいだった 霧のような未来への動き

(타바코노 케무리노세-닷타 키리노요-나 미라이에노 우고키)

담배연기 때문이었어 안개같은 미래로의 움직임



僕は動く 動く 指差す先に君 淋しいけど

(보쿠와 우고쿠 우고쿠 유비사스사키니 키미 사미시이케도)

나는 움직여 움직여 가리킨 곳에 네가 외롭지만


なのに行くしかないのさ 通り過ぎる対向車と目が合った

(나노니 이쿠시카나이노사 토오리 스기루 타이코-샤토 메가앗타)

그런데도 갈 수밖에 없어 지나가는 대향차와 눈이 마추쳤어



そう 僕は迷う

(소- 보쿠와 마요우)

그래 나는 망설여


服を引っ張ったりして 君を呼び止めたのは

(후쿠오 힛팟타리시테 키미오 요비토메타노와)

옷을 잡고서 널 불러 세우킨건


疲れた日々の気まぐれだった

(츠카레타 히비노 키마구레닷타)

지친 날들의 변덕이였어


だけど 君を誘う

(다케도 키미오 사소우)

그래도 널 꾀어내



これが心の最先端 待ちこがれていた涙は

(코레가 코코로노 사이센탄 마치코가레테이타 나미다와)

이것이 마음의 끝 애타게 기다리고 있던 눈물은


タバコの煙のせいだった 霧のような未来への動き

(타바코노 케무리노세-닷타 키리노요-나 미라이에노 우고키)

담배연기 때문이었어 안개같은 미래로의 움직임



そう 僕は迷う

(소- 보쿠와 마요우)

그래 나는 망설여


服を引っ張ったりして 君を呼び止めたのは

(후쿠오 힛팟타리시테 키미오 요비토메타노와)

옷을 잡고서 널 불러 세우킨건


疲れた日々の気まぐれだった

(츠카레타 히비노 키마구레닷타)

지친 날들의 변덕이였어


だけど 君を誘う

(다케도 키미오 사소우)

그래도 널 꾀어내



やはり僕は動く 動く 指差す先に君 淋しいけど

(야하리 보쿠와 우고쿠 우고쿠 유비사스사키니 키미 사미시이케도)

역시 나는 움직여 움직여 가리킨 곳에 네가 외롭지만

なのに行くしかないのさ 通り過ぎる対向車と目が合ったよ

(나노니 이쿠시카나이노사 토오리 스기루 타이코-샤토 메가앗타요)

그런데도 갈 수밖에 없어 지나가는 대향차와 눈이 마추쳤어

Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

白波トップウォーター

(흰 물결 톱 워터)


悲しい夜の中で踞って泣いてたろ

(카나시이요루노 나카데 우즈쿠맛테 나이테다로)

애처로운 한밤중에 웅크리고 울었었지


街の灯りが眩しくて 眩しくて

(마치노 아카리가 마부시쿠테 마부시쿠테)

거리의 불빛이 눈부셔서 눈부셔서


通り過ぎて行く人が

(토오리스기테 유쿠히토가)

지나쳐 가는 사람이


立ち止まってる僕を見て

(타치토맛테루 보쿠오 미테)

멈춰서 있는 나를 보고


何も知らないくせに笑うんだ

(나니모 시라나이쿠세니 와라운다)

아무것도 모르면서 웃었어


笑うんだ

(와라운다)

웃었어



スパンコールな波際で

(스팡코-루나 나미기와데)

스팽글같은 파도에서


浮かび続けるんだフローター

(우카비 츠즈케룬다 후로-다-)

계속 떠오르는 표류물


上の空で漂う

(우와노 소라데 타다요우)

들뜬채 떠돌아


誘惑 罠全てが

(유우와쿠 와나스베테가)

유혹, 함정 전부가 


ぐるぐる回り続けてるんだ

(구루구루 마와리 츠즈케테룬다)

빙글빙글 계속 돌고있어


悲しい夜が明ける

(카나시이 요루가 아케루)

슬픈 밤이 밝아와



押さえてた僕の儚い想いは水際

(오사에테타 보쿠노 하카나이 오모이와 미즈기와)

억눌렀었던 나의 덧없는 생각은 물가에


曇りガラスの先はいつも悲しいんだ

(쿠모리카라스노 사키와 이츠모 카나시인다)

불투명한 유리앞은 언제나 슬퍼



スパンコールな波際で

(스팡코-루나 나미기와데)

스팽글같은 파도에서


浮かび続けるんだフローター

(우카비 츠즈케룬다 후로-다-)

계속 떠오르는 표류물


上の空で漂う

(우와노 소라데 타다요우)

들뜬채 떠돌아


誘惑 罠全てが

(유우 와쿠 와나스베테가)

유혹, 함정 전부가


ぐるぐる回り続けてるんだ

(구루구루 마와리 츠즈케테룬다)

빙글빙글 계속 돌고있어


悲しい夜が明ける

(카나시이 요루가 아케루)

슬픈 밤이 밝아와



浮かび続けるんだフローター

(우카비 츠즈케룬다 후로-다-)

계속 떠오르는 표류물


ぐるぐる回り続けてるんだ

(구루구루 마와리 츠즈케테룬다)

빙글빙글 계속 돌고있어



노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.

--

그외의 수록

魚図鑑


요미우리 테레비 『Music&Entertainment 가치카메7』오프닝테마


Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

インナーワールド

(이너 월드)


描いた  描いた  描いた  描いた

(에가이타에가이타 에가이타에가이타)

그렸어 그렸어 그렸어 그렸어


描いた  描いた  描いた  描いた

(에가이타에가이타 에가이타에가이타)

그렸어 그렸어 그렸어 그렸어



思い込んで合図した 

(오모이콘데 아이즈시타)

굳게 결심하며 신호를 했어


指差す先はインナーワールド

(유비사스사키와 인나-와-루도)

가리키는곳은 이너월드


噛み砕いて吐き出した 

(카미쿠다이테 하키다시타)

씹어 삼키며 내뱉었어


言葉の汗は月のよう

(코토바노아세와 츠키노요-)

언어의 땀은 달과 같아



思いは遂げられた 

(오모이와 토게라레타)

생각은 이루워졌어


季節は流れて 

(키세츠와 나가레테)

계절은 흘러가고


心を取り囲んでいた

(코코로오 토리카콘데이타)

마음을 에워싸고 있었어


全てはあの頃の胸の内 

(스베테와 아노고로노 무네노우치)

모든것은 그 때의 가슴속에


ひけらかす

(히케라가스)

과시해


そこから始まっていった

(소코카라 하지맛테잇타)

거기부터 시작되갔어



思い込んで合図した 

(오모이콘데 아이즈시타)

굳게 결심하며 신호를 했어


指差す先はインナーワールド

(유비사스사키와 인나-와-루도)

가리키는곳은 이너월드


噛み砕いて吐き出した 

(카미쿠다이테 하키다시타)

씹어 삼키며 내뱉었어


言葉の汗は月のよう 

(코토바노아세와 츠키노요-)

언어의 땀은 달과 같아

Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

あめふら

(잔비)


僕はひとり 淋しい夜をヒラリ肩透かしました

(보쿠와 히토리 사미시이 요루오 히라리 카타스카시마시타)

나는 혼자 외로운 밤을 하늘하늘 어깨너머로 비껴갔어요


でもすぐに明日が部屋を通り過ぎていきます

(데모 스구니 아시타가 헤야오 토오리스기테 이키마스)

하지만 곧 내일이 방을 지나가요


心に雨 にじむ僕の白い一直線

(코코로니 아메 니지무 보쿠노 시로이 잇쵸쿠센)

마음에 비가 스며들고, 나의 마음은 일직선


嘘がほら夜の海のよう

(우소가 호라 요루노 우미노요-)

거짓말 봐, 밤바다같이


揺れる揺れる正しい言葉

(유레루 유레루 타다시이 코토바)

흔들리는 올바른 말



知りたい事溢れる夕暮れ ヒラリ横に逃げました

(시리타이 코토 아후레루 유-구레 히라리 요코니 니게마시타)

알고싶은 것이 넘치는 해질녘, 하늘하늘 옆으로 도망갔어요


雨がやむわずかな雲の切れ間です

(아메가 야무와즈카나 쿠모노 키레마데스

비가 그친 뒤 구름의 조그만한 틈 사이로


手を振る風

(테오 후루 카제)

손 흔드는 바람


揺れて乾く僕の白いシャツ

(유레테 카와쿠 보쿠노 시로이 샤츠)

흔들리며 마르는 내 흰 셔츠


上の空 何か見てた

(우와노 소라 나니카 미테타)

하늘 위 뭔가 보였어


揺れる揺れる単純な言葉

(유레루 유레루 단쥰나 코토바)

흔들리는 단순한 말


Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

フクロウ


心の先々で何を見つけられるのだろう

(코코로노 사키자키데 나니오 미츠케라레루노다로-)

마음이 가는곳마다 무엇을 찾을 수 있을까


見える物や見えない物 何にも無いと解ってたんだろう

(미에루 모노야 미에나이 모노 난니모 나이토 와캇테탄다로-)

보이는 것이나 보이지 않는 것 아무것도 없다는 걸 알고 있잖아



そうひとり そうひとりなの

(소-히토리 소-히토리나노)

그래 혼자 그래 혼자야



汚れた顔を振り上げては

(요고레타 가오오 후리아게테와)

더러워진 얼굴을 번쩍 올리고는


ちゃんとした事を言うようになる

(챤토시타 코토오 유-요-니나루)

제대로 된 말을 말 할수있게 돼


生まれたてのその知識じゃ 

(우마레타테노 소노 치시키쟈)

갓 나온 그 지식으론


何の役にもたたないのさ

(난노 야쿠니모 타타나이노사)

아무 소용도 없잖아



そうひとり そうひとりなの

(소-히토리 소-히토리나노)

그래 혼자 그래 혼자야



見上げたその先にフクロウ

(미아게타 소노 사키니 후쿠로우)

올려다본 그 앞에는 올빼미


そして僕の目を見よ 歩き始めるこの決意を 

(소시테 보쿠노 메오 미요 아루키 하지메루 코노 케츠이오)

그리고 나의 눈을 봐 걷기 시작하는 이 결의를


旅立つ人の足跡で 映し出してくれ機械の音 

(타비다츠히토노 아시아토데 우츠시다시테쿠레 키카이노 오토)

여행하는 사람들의 발자취로 비춰내 주는 기계 소리



見上げたその先には うずくまるその陰にフクロウ

(미아게타 소노 사키니와 우즈쿠마루 소노 카게니 후쿠로우)

올려가본 그 앞에는 쭈그려 앉고있는 그 그늘에 올빼미



そして僕の目を見よ 歩き始めるこの決意を

(소시테 보쿠노 메오 미요 아루키 하지메루 코노 케츠이오)

그리고 나의 눈을 봐 걷기 시작하는 이 결의를


旅立つ人の足跡で 映し出してくれ機械の音

(타비다츠히토노 아시아토데 우츠시다시테쿠레 키카이노 오토)

여행하는 사람들의 발자취로 비춰내 주는 기계 소리



思い出して最高の日を 戸惑うような坂道で

(오모이다시테 사이코-노히오 토마도요-나 사카미치데)

생각해내 최고의 날을 어리둥절한 언덕길에서


かき消してしまう悲しい雨 薄い傘に涙の音

(카키케시테시마우 카나시이 아메 우스이카사니 나미다노 오토)

감쪽같이 사라져버린 애처로운 비와 얇은 우산에 눈물의 소리


--

그외의 수록

魚大図鑑에 대한 이미지 검색결과

魚大図鑑


Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

三日月サンセット

초승달 선셋



僕はシャツの袖で流した涙を拭いたんだ

(보쿠와 샤츠노 소데데 나가시타 나미다오 후이탄다)

나는 셔츠의 소매로 흘린 눈물을 닦았어


空には夕暮れの月 赤い垂れ幕の下

(소라니와 유-구레노 츠키 아카이타레 마쿠노 시타)

하늘에는 붉은 현수막 아래에 있는 해질녘의 달


もどかしく生きる日々の隙間を埋めた言葉は

(모도카시쿠 이키루히비노 스키마오 우메타 코토바와)

답답하게 산 날들의 빈틈을 메운 말은


頼りない君が僕に見せる弱さだった

(타요리나이 키미가 보쿠니 미세루 요와사닷타)

미덥지 못한 네가 나에게 보여주는 나약함이었어



下り坂を自転車こぐ いつも空回り

(쿠다리자카오 지덴샤코구 이츠모 카라마와리)

자전거로 내리막길을 타 항상 헛돌고


東から西 果てから果てまで

(히가시카라 니시 하테카라 헤테마데)

동쪽에서 서쪽,끝에서 끝까지


通り過ぎて行け

(토오리스기테 유케)

통과해 지나가



夕日赤く染め 空には鳥

(유-히아카쿠소메 소라니와 토리)

석양이 붉게 물든 하늘에는 새가


あたりまえの日没の中で

(아타리마에노 니치보츠노 나카데)

당연한 일몰 속에서


君は今 背中越しに

(키미와 이마 세나카고시니)

너는 지금 등 너머에서


何を言おうか考えてたんだろう

(나니오 이오우카 캉가에테탄다로-)

무슨 말을 할까 생각했겠지



僕は三日月の影を親指で隠して

(보쿠와 미카즈키노 카게오 오야유비데 카쿠시테)

나는 초승달의 그림자를 엄지 손가락으로 가리고


渇いた目の奥の方へ押し込んだんだ

(카와이타메노 오쿠노호-에 오시콘단다)

메마른 눈 안쪽으로 밀어넣었어


道なり進む二人引きずって歩く長い影

(미치나리 스스무 후타리히키즛테 아루쿠 나가이카게)

길을 따라가는 두 사람을 끌고 가는 긴 그림자


空には夕暮れの月 赤い垂れ幕の下

(소라니와 유-구레노 츠키 아카이타레 마쿠노 시타)

하늘에는 붉은 현수막 아래에 있는 해질녘의 달


揺れる肩が奏でるリズム歩く人の波

(유레루 카타가 카나데루 리즈무 아루쿠히토노 나미)

흔들리는 어깨가 연주하는 리듬,걷고있는 인파의 물결


嘘から悩み次から次へと繰り返すだろう

(우소카라 나야미 츠기카라 츠기헤토 쿠리카에스다로-)

거짓말부터 고민이 계속 반복하겠지



夕日赤く染め 空には鳥

(유-히아카쿠소메 소라니와 토리)

석양이 붉게 물든 하늘에는 새가


あたりまえの日没の中で

(아타리마에노 니치보츠노 나카데)

당연한 일몰 속에서


君は今 背中越しに

(키미와 이마 세나카고시니)

너는 지금 등 너머에서


何を言おうか考えてたんだろう

(나니오 이오우카 캉가에테탄다로-)

무슨 말을 할까 생각했겠지



夕日赤く染め 空には鳥

(유-히아카쿠소메 소라니와 토리)

석양이 붉게 물든 하늘에는 새가


君は今 背中越しに

(키미와 이마 세나카고시니)

너는 지금 등 너머에서


考えてたんだろう

(캉가에테탄다로-)

생각했겠지






노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸