J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 18. 23:54

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」

逃避行


揺れる列車の窓からふたつの目が覗いた

(유레루 렛샤노 마도카라 후타츠노 메가 노조이타)

흔들리는 열차 창문에서두 눈이 엿보았어


見つめあったのは起点と終点の二人

(미츠메앗타노와 키텐토 슈-텐노 후타리)

마주 본것은 기점과 종점의 두사람


目指す終着駅には何が見えているのか

(메자스 슈-챠쿠에키니와 나니가 미에테이루노카)

지향하는 종착역에는 무엇이 보이고 있을까


溢れ返るターミナルに向かって君は走っていた

(아후레카에루 타-미나루니 무캇테 키미와 하싯테이타)

넘쳐나는 터미널을 향해 너에게 달려가고있어



立ち止まった君をずっと待っているのに

(타치토맛타 키미오 즛토 맛테이루노니)

멈춰선 너를 계속 기다리고 있는데도


絡み合った手を掴んではさ連れ去ってしまったんだ

(카라미앗타 테오 츠칸데와사 츠레삿테시맛탄다)

뒤엉킨 손을 붙잡고는 끌고가버렸어



君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ

(키미토 밧쿠레타이노사 코노마마 밧쿠레타이노사)

너와 도망치고 싶어 이대로 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 세이카이 후세이카이 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 정답오답 전부 낚아채서


さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ

(사- 토비다시테 다레모 시라나이 마다 미누마치에)

자, 뛰쳐나와 아무도 모르는 아직 보지 못한 거리로


ばっくれたいのさ このまま現在過去未来掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 겐자이 카코 미라이 캇사랏테)

이대로 현재 과거 미래 전부 낚아채서



辿る前例の中には誰が見えているのか

(타도루 젠레이노 나카니와 다레가 미에테이루노카)

더듬어 찾는 전례 속에는 누가 보이고 있는가


分かち合ったのは自分の安心のくせに

(와카치 앗타노와 지분노 안신노 쿠세니)

서로 나눈 것은 자신의 안심이면서도


とても文学的にはなり切れない僕でも

(토테모 분가구테키니와 나리키레나이 보쿠데모)

몹시 문학적으로 될수 없는 나여도


思い当たる気持ちを裏切れますか

(오모이아타루 키모치오 우라기레마스카)

마음에 짚이는 감정을 배신하는 건가요



君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ

(키미토 밧쿠레타이노사 코노마마 밧쿠레타이노사)

너와 도망치고 싶어 이대로 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま喜怒哀楽でさえ掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 키도아이라쿠데사에 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 희노애락조차 전부 낚아채서


さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ

(사- 토비다시테 다레모 시라나이 마다 미누마치에)

자, 뛰쳐나와 아무도 모르는 아직 보지 못한 거리로


ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ

(밧쿠레타이노사 코노마마 마다 미누마치에)

너와 도망치고 싶어 이대로 아직 보지 못한 거리로



指を折って君をずっと待っているから

(유비오 옷테 키미오 즛토 맛테이루카라)

손꼽아 헤아리며 너를 계속 기다리고 있으니까


君はどうだ 僕はきっと 君の知らない街にお招きするんだ

(키미와 도-다 보쿠와 킷토 키미노 시라나이 마치니 오마네키스룬다)

너는 어때, 나는 분명 네가 모르는 거리에 초대하는 거야



だからばっくれたいのさ 退屈をしらばっくれたいのさ

(다카라 밧쿠레타이노사 타이쿠츠오 시라밧쿠레타이노사)

그러니 도망치고 싶어 지루함에서 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 세이카이 후세이카이 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 정답오답 전부 낚아채서


さぁ 抜け出して 誰も知らない秘密の先へ

(사- 누케다시테 다레모 시라나이 히미츠노 사키에)

자, 빠져나와 아무도 모르는 비밀의 앞으로


ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ

 (밧쿠레타이노사 코노마다 미누마치에)

도망치고 싶어 이대로 아직 보지 못한 거리로



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸