J-pop 번역/프레데릭2019. 6. 10. 09:37

 

관련 이미지

1st. Mini Album『죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아』수록곡

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah 茜の木の下
(아 아카노 키노 시타)
아 꼭두나무 아래에서

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah わからんもんじゃない
(아 와카란몬쟈나이)
아 모르는게 아냐

 

ほらほら押しつぶしたげるカスタネットを準備して
(호라호라 오시츠부시타게루 카스타넷토오 쥰비시테)
자, 찌부러뜨릴 캐스터네츠를 준비해서

そんなこんなの しがらみ
(손나 콘나노 시가라미)
그런 이런것의 굴레

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 불결해 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

見えない勝ち負け見えないやりとり
(미에나이 카치마케 미에나이 야리토리)
보이지 않은 승패 보이지 않는 교환

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇폰 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 대단한걸까

消えない概念生きてはいけない
(키에나이 가이넨 이케테와이케나이)
사라지지않은 개념은 살아 있으면 안돼

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇타이 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 굉장한걸까

 

ほらほら消したげるからね修正ペンを準備して
(호라호라 케시타게루카라네 슈-세-펜오 쥰비시테)
자, 지워줄 테니깐 수정펜을 준비해서

そんなこんなの あどけない
(손나콘나노 아도케나이)
그런 이런 천진난만

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いて
(아 후라밍고다 콧치무이테)
아 플라밍고다 여기를 향해서

 

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

-

 

--

그외의 수록

フレデリズム에 대한 이미지 검색결과

 

フレデリズム

 

 

Posted by 니꾸