J-pop 번역/프레데릭2019. 8. 7. 12:47


フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」


対価


間違ってたんだな 間違ってたんだな

(마치갓테탄다나 마치갓테탄다나)

틀렸었구나 틀렸었구나


ふたりのあすのために

(후타리노 아스노 타메니)

둘의 내일을 위해서


間違った分だけ 間違った分だけ

(마치갓타 분다케 마치갓타 분다케)

틀렸던 만큼 틀렸던 만큼


僕らは強くなるよ

(보쿠라와 츠요쿠나루요)

우리는 강해지는 거야



始まった朝に失った夜から朝日が優しく顔を出して

(하지맛타 아사니 우시낫타 요루카라 아사히가 야사시쿠 가오오 다시테)

시작된 아침에 잃어버린 밤에서 아침해가 상냥히 얼굴을 내밀고


彷徨った傷は朝焼けの色を誰よりも憶えていた

(사마욧타 키즈와 아사야케노 이로오 다레요리모 오보에테이타)

방황한 상처는 아침 노을 색을 누구보다도 기억하고 있어


輝く隣の芝生を羨む声に振りかえってしまったんだ

(카가야쿠 토나리노 시바후오 우라야무 코에니 후리카엣테시맛탄다)

빛나는 옆 잔디를 부러워하는 목소리에 돌아보고 말았어


誰かの涙が零れる街に置き去りの日々は

(다레카노 나미다가 코보레루 마치니 오키자리노 히비와)

누군가의 눈물이 흘러넘치는 거리에 놓여진 나날은



間違ってたんだな 間違ってたんだな

(마치갓테탄다나 마치갓테탄다나)

틀렸었구나 틀렸었구나


ふたりのあすのために

(후타리노 아스노 타메니)

둘의 내일을 위해서


過ぎ去った分だけ 過ぎ去った分だけ

(스기삿타 분다케 스기삿타 분다케)

지나간 만큼 지나간 만큼


僕らは強くなるよ

(보쿠라와 츠요쿠나루요)

우리는 강해지는 거야



躊躇った分だけ戸惑った分だけ過ぎ去る日々の犠牲を知った

(타메랏타 분다케 토마돗타 분다케 스기사루 히비노 기세-오 싯타)

망설인 만큼 당황한 만큼 지나가는 하루하루의 희생을 알게되었어


受けとった分より少しだけでも優しさを覚えたかな

(우케톳타 분요리 스코시다케데모 야사시사오 오보에타카나)

받은 것보다 조금이나마 상냥함을 느꼈을까


輝く他人の心を物差しで推し量ってしまったんだ

(카가야쿠 타닌노 코코로오 모노사시데 오시하캇테시맛탄다)

빛나는 타인의 마음을 내 기준으로 짐작해 버렸어


未来の果実を頬張るだけじゃ 育たない今は

(미라이노 카지츠오 호-바루다케쟈 소다타나이 이마와)

미래의 열매를 볼이 미어지게 먹는것만으로는 자라지 않는 지금은



間違ってたんだな 間違ってたんだな

(마치갓테탄다나 마치갓테탄다나)

틀렸었구나 틀렸었구나


ふたりのあすのために

(후타리노 아스노 타메니)

둘의 내일을 위해서


失った分だけ 失った分だけ

(우시낫타 분다케 우시낫타 분다케)

잃은 만큼 잃은 만큼


僕らは強くなるよ

보쿠라와 츠요쿠나루요)

우리는 강해지는 거야



最後の季節が

(사이고노 키세츠가)

마지막 계절이


最後の光が

(사이고노 히카리가)

마지막 빛이


最後のドラマが

(사이고노 도라마가)

마지막 드라마가


最後の想いが

(사이고노 오모이가)

마지막 기억이


最後の世界が

(사이고노 세카이가)

마지막 세계가


君の名前を呼ぶ対価

(키미노 나마에오 요부 타이카)

너의 이름을 부른 대가


-


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 7. 1. 15:39

オンリーワンダー에 대한 이미지 검색결과

1st Single only wonder

プロレスごっこのフラフープ




どっどっどうした一回戦

(돗돗도-시타 잇카이센)

무 무 무슨일 이야 1회전


踊り出すネズミのダンスです

(오도리 다스 네즈미노 단스데스)

춤추기 시작하는 쥐의 댄스예요


さぁさぁはじまる二回戦

(사-사- 하지마루 닛카이센)

자, 자, 시작하는 2회전


プロレスごっこのフラフープ

(프로레스 곳코노 후라후-프)

프로레슬링 흉내내는 훌라후프



どっどっどうした境界線

(돗 돗 도-시타 쿄-카이센)

무 무 무슨일 이야 경계선


おちゃらけたネズミのダンスです

(오챠라케타 네즈미노 단스데스)

실없는 소리 하는 쥐의 댄스예요


そっそっそろそろ三回戦

(솟솟소로소로 산카이센)

스 스 슬슬 3회전


腰振って回すフラフープ

(코시 훗테마와스 후라후-프)

허리를 흔들며 돌리는 훌라후프



みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


薄れてく浜辺はみえないな

(우스레테쿠 하마베와 미에나이나)

엷어가는 바닷가는 보이지 않네


みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


けどずっと待ってる

(케도 즛토 맛테루)

하지만 계속 기다리고 있어



あからさまに愛してる 愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요


あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらふらふらお空に飛んでいけ

(우소츠이타라 후라후라 오소라니 톤데이케)

거짓말 한다면 흔들흔들 하늘로 날아가



はいはい、たいした運命線

(하이하이 타이시타 운메-센)

예,예, 대단한 운명선


「大切な何か」をおんぶして

(다이세츠나 나니카오 온부시테)

"소중한 무언가"를 업어서


でっでっでたらめ人間さん

(뎃뎃데타라누 닌겐상)

어 어 엉터리 인간씨


わかってる幸せ大事でしょうが

(와캇테루 시아와세 다이지데쇼-가)

알고 있는 행복 소중하시겠지만



みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


ひきつる笑顔がみえないな

(히키츠루 에가오가 미에나이나)

굳어있는 웃는 얼굴이 보이지 않네


みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


ほらずっと待ってる

(호라 즛토 맛테루)

봐, 계속 기다리고 있어



あからさまに愛してる 愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요


あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


生きてるならふらふらお空に飛んでいけ

(이키테루나라 후라후라 오소라니 톤데이케)

살아있다면 흔들흔들 하늘로 날아가



あからさまに愛してる 愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요



あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요


あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


生きてるならふらふらお空に飛んでいけ

(이키테루나라 후라후라 오소라니 톤데이케)

살아있다면 흔들흔들 하늘로 날아가





live 버전



Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 6. 10. 09:37

 

관련 이미지

1st. Mini Album『죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아』수록곡

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah 茜の木の下
(아 아카노 키노 시타)
아 꼭두나무 아래에서

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah わからんもんじゃない
(아 와카란몬쟈나이)
아 모르는게 아냐

 

ほらほら押しつぶしたげるカスタネットを準備して
(호라호라 오시츠부시타게루 카스타넷토오 쥰비시테)
자, 찌부러뜨릴 캐스터네츠를 준비해서

そんなこんなの しがらみ
(손나 콘나노 시가라미)
그런 이런것의 굴레

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 불결해 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

見えない勝ち負け見えないやりとり
(미에나이 카치마케 미에나이 야리토리)
보이지 않은 승패 보이지 않는 교환

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇폰 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 대단한걸까

消えない概念生きてはいけない
(키에나이 가이넨 이케테와이케나이)
사라지지않은 개념은 살아 있으면 안돼

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇타이 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 굉장한걸까

 

ほらほら消したげるからね修正ペンを準備して
(호라호라 케시타게루카라네 슈-세-펜오 쥰비시테)
자, 지워줄 테니깐 수정펜을 준비해서

そんなこんなの あどけない
(손나콘나노 아도케나이)
그런 이런 천진난만

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いて
(아 후라밍고다 콧치무이테)
아 플라밍고다 여기를 향해서

 

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

-

 

--

그외의 수록

フレデリズム에 대한 이미지 검색결과

 

フレデリズム

 

 

Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 3. 3. 16:42

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」

エンドレスメーデー



ハローハロー聞こえてますか

(하로-하로- 키코에테마스카)

헬로 헬로 들리나요


僕のレスポンス届いてますか

(보쿠노 레스폰스 토도이테마스카)

제 응답이 도착했나요


ずっと前から音信不通で聞こえてないふりしてませんか

(즛토 마에카라 인신후츠-데 키코에테나이 후리시테마셍카)

계속 전부터 소식불통으로 들리지 않는 척하는건 아닌가요


メーデー 繰り返し応答を

(메-데- 쿠리카에시 오우토-오)

메이데이 반복되는 응답을


正解探して 想像を巡って ずっと願った

(세이카이 사가시테 소-조-오 메굿테 즛토 네갓타)

정답을 찾아 상상을 돌아다니며 계속 원했어



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 喉が乾く夏の最後

(키미노 코에가 카스레타 노도가 카와쿠 나츠노 사이고)

너의 목소리가 스쳐지나갔어 목이 마르는 여름의 끝


君の声が途切れた 雪は溶けた 溶けたんだ

(키미노 코에가 토기레타 유키와 토케타 토케탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 눈은 녹았어 녹아버렸어


季節巡るたびにさ 声をくれよ 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 코에오 쿠레요 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘 목소리를



ハローハロー聞こえてますか

(하로-하로- 키코에테마스카)

헬로 헬로 들리나요


僕のメッセージ届いてますか

(보쿠노 멧세-지 토도이테마스카)

제 메세지가 도착했나요


想像しないで表面掬って簡単な言葉言ってませんか

(소-조-시나이데 효-멘 스쿳테 칸탄나 코토바 잇테마셍카)

상상하지 않고 표면을 건져서 간단한 말 말하고 있는건 아닌가요



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 冷た夜に夏の太陽

(키미노 코에가 카스레타 츠메타 요루니 나츠노 타이요-)

너의 목소리가 스쳐갔어 서늘한 밤에 여름의 태양


君の声が途切れた 積もる雪と過ごしたんだ

(키미노 코에가 토기레타 츠모루 유키토 스고시탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 쌓인 눈과 시간을 보냈어


季節巡るたびにさ 声をくれよ 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 코에오 쿠레요 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘 목소리를



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 喉が乾く夏の最後

(키미노 코에가 카스레타 노도가 카와쿠 나츠노 사이고)

너의 목소리가 스쳐지나갔어 목이 마르는 여름의 끝


君の声が途切れた 雪は溶けた 溶けたんだ

(키미노 코에가 토기레타 유키와 토케타 토케탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 눈은 녹았어 녹아버렸어


季節巡るたびにさ想いだして 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 오모이다시테 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 떠올려줘 목소리를 들려줘 목소리를



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.



--

Y!mobile방과후 드라마 시리즈 「페러렐 스쿨DAYS」주제가




Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 18. 23:54

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」

逃避行


揺れる列車の窓からふたつの目が覗いた

(유레루 렛샤노 마도카라 후타츠노 메가 노조이타)

흔들리는 열차 창문에서두 눈이 엿보았어


見つめあったのは起点と終点の二人

(미츠메앗타노와 키텐토 슈-텐노 후타리)

마주 본것은 기점과 종점의 두사람


目指す終着駅には何が見えているのか

(메자스 슈-챠쿠에키니와 나니가 미에테이루노카)

지향하는 종착역에는 무엇이 보이고 있을까


溢れ返るターミナルに向かって君は走っていた

(아후레카에루 타-미나루니 무캇테 키미와 하싯테이타)

넘쳐나는 터미널을 향해 너에게 달려가고있어



立ち止まった君をずっと待っているのに

(타치토맛타 키미오 즛토 맛테이루노니)

멈춰선 너를 계속 기다리고 있는데도


絡み合った手を掴んではさ連れ去ってしまったんだ

(카라미앗타 테오 츠칸데와사 츠레삿테시맛탄다)

뒤엉킨 손을 붙잡고는 끌고가버렸어



君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ

(키미토 밧쿠레타이노사 코노마마 밧쿠레타이노사)

너와 도망치고 싶어 이대로 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 세이카이 후세이카이 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 정답오답 전부 낚아채서


さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ

(사- 토비다시테 다레모 시라나이 마다 미누마치에)

자, 뛰쳐나와 아무도 모르는 아직 보지 못한 거리로


ばっくれたいのさ このまま現在過去未来掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 겐자이 카코 미라이 캇사랏테)

이대로 현재 과거 미래 전부 낚아채서



辿る前例の中には誰が見えているのか

(타도루 젠레이노 나카니와 다레가 미에테이루노카)

더듬어 찾는 전례 속에는 누가 보이고 있는가


分かち合ったのは自分の安心のくせに

(와카치 앗타노와 지분노 안신노 쿠세니)

서로 나눈 것은 자신의 안심이면서도


とても文学的にはなり切れない僕でも

(토테모 분가구테키니와 나리키레나이 보쿠데모)

몹시 문학적으로 될수 없는 나여도


思い当たる気持ちを裏切れますか

(오모이아타루 키모치오 우라기레마스카)

마음에 짚이는 감정을 배신하는 건가요



君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ

(키미토 밧쿠레타이노사 코노마마 밧쿠레타이노사)

너와 도망치고 싶어 이대로 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま喜怒哀楽でさえ掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 키도아이라쿠데사에 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 희노애락조차 전부 낚아채서


さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ

(사- 토비다시테 다레모 시라나이 마다 미누마치에)

자, 뛰쳐나와 아무도 모르는 아직 보지 못한 거리로


ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ

(밧쿠레타이노사 코노마마 마다 미누마치에)

너와 도망치고 싶어 이대로 아직 보지 못한 거리로



指を折って君をずっと待っているから

(유비오 옷테 키미오 즛토 맛테이루카라)

손꼽아 헤아리며 너를 계속 기다리고 있으니까


君はどうだ 僕はきっと 君の知らない街にお招きするんだ

(키미와 도-다 보쿠와 킷토 키미노 시라나이 마치니 오마네키스룬다)

너는 어때, 나는 분명 네가 모르는 거리에 초대하는 거야



だからばっくれたいのさ 退屈をしらばっくれたいのさ

(다카라 밧쿠레타이노사 타이쿠츠오 시라밧쿠레타이노사)

그러니 도망치고 싶어 지루함에서 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 세이카이 후세이카이 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 정답오답 전부 낚아채서


さぁ 抜け出して 誰も知らない秘密の先へ

(사- 누케다시테 다레모 시라나이 히미츠노 사키에)

자, 빠져나와 아무도 모르는 비밀의 앞으로


ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ

 (밧쿠레타이노사 코노마다 미누마치에)

도망치고 싶어 이대로 아직 보지 못한 거리로



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 19:43

LIGHT

LIGHT - Single


FLASHBACK LIGHT 


思い出して

(오모이다시테)

생각해내 


心に灯を

(코코로니 아카리오)

마음의 등불을



あなたは正しい

(아나타와 타다시이)

당신은 올바른 


表と裏を持ち合わせてるから

(오모테토 우라오 모치아와세테루카라)

겉과 속을 갖고 있으니깐


そんな見窄らしい

(손나 미스보라시이)

그런 초라한 


怒りの影は落とさずに

(이카리노 카게와 오토사즈니)

분노의 그림자는 놓치지말고



ヒカリ テラセ イマ

(히카리 테라세 이마)

빛을 비춰 지금



FLASH もう止められない

(FLASH 모- 토메라레나이)

FLASH 이제 멈출수없어



FLASHBACK LIGHT 



思い出して

(오모이다시테)

생각해내 


心に灯を

(코코로니 아카리오)

마음의 등불을



輝くほどに影はそばで深くなっていくんだから 

(카가야쿠호도니 카게와 소바데 후카쿠 낫테이쿤다카라)

빛을 낼수록 그림자는 안쪽에서 깊어지니깐 


決める選択肢 今しか描けないドラマに

(키메루 센타쿠시 이마시카 에가케나이 도라마니)

결정하는 선택지 지금밖에 그릴 수 없는 드라마에



ヒカリ テラセ イマ

(히카리 테라세 이마)

빛을 비춰 지금



FLASH もう止められない

(FLASH 모- 토메라레나이)

FLASH 이제 멈출수없어



FLASHBACK LIGHT 



思い出して 心に灯を

(오모이다시테 코코로노 아카리오)

생각해내 마음의 등불을



Give it up for your light


To light


光を 姿を

(히카리오 스가타오)

빛을 형체를


夜の隙間に歌う歌を

(요루노 스키마니 우타우우타오)

밤의 틈에서 부르는 노래를


光を 形を 

(히카리오 카타치오)

빛을 형상을


なぁ 君の暗闇を

(나아 키미노 쿠라야미오)

저기, 너의 어둠을 


そっと照らして

(솟토 테라시테)

살짝 비춰서



Give it up for your light


FLASHBACK LIGHT



思い出して

(오모이다시테)

생각해내 


心に灯を

(코코로니 아카리오)

마음의 등불을


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.



--

그외의 수록

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

프레데리즘2

Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 19:17

OWARASE NIGHT

MiniAlbum"OWARASE NIGHT"


オワラセナイト



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


なにもはじまんないからもったいない

(나니모 하지만나이카라 못타이나이)

아무것도 시작되지 않으니 안타깝네


終焉最終回Show timeで宴さぁパーティーだ

(슈-엔사이슈-카이 show time데 엔사- 파-티-다)

종언최종회 쇼타임에서 잔치야 파티야


踏み出さないと

(후미다사나이토)

내딛지 않으면


なにもはじまんないから終わりもない

(나니모 하지만나이카라 오와리모 나이)

아무것도 시작되지 않으니 끝도 없어


純情感情線外回りで踊れさぁ

(쥰죠-칸죠-센 소토마와리데 오도레사-)

순정감정선외선주변에서 춤추자 자아



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終電感情線外回りに間に合わないよ

(슈-덴칸죠-센 소토마와리니 마니 아와나니요)

막차감정선외선주변에 때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


終焉最終戦争の夜に

(슈-엔사이슈-센소-노 요루니)

종언최종전쟁의 밤에


さっさとオワラセナイト

(삿사토 오와라세나이토)

빨리 끝내버리지 않으면



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


ほらねエンディングまでに待っといて

(호라네 엔딘구마데니 맛토이테)

이것봐,엔딩까지 기다리고 있어


修正再修正ほら何度もなぞれさぁパーティーだ

(슈-세-사이슈-세-호라 난도모 나조레사-파-티-다)

수정 재수정 자, 몇번이나 덧붙여 자아 파티야


ほら簡単な言葉を散々と吐いたら

(호라 칸탄나 코토바오 산잔토 하이타라)

봐, 간단한 말을 실컷 내뱉으면


おわりおわりおわりおわりおわり

(오와리오와리오와리오와리오와리)

마지막 마지막 마지막 마지막 마지막


純情感情線内回りで踊れさぁ

(쥰죠-칸죠-센 소토마와리데 오도레사-)

순정감정선외선주변에서 춤추자 자아



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終電感情線外回りに間に合わないよ

(슈-덴칸죠-센 소토마와리니 마니 아와나니요)

막차감정선외선주변에 때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나니요)

때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나니요)

때맞춰 오지않아


終焉最終戦争の夜で

(슈-엔사이슈-센소-노 요루데)

종언최종전쟁의 밤에서



夜中かけぬけてくサラバ 後の祭り

(요나카 카케누케테쿠 사라바 아토노 마츠리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕후의 축제

夜中かけぬけてくサラバ 後の祭り

(요나카 카케누케테쿠 사라바 아토노 마츠리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕후의 축제

夜中かけぬけてくサラバ 後の祭り

(요나카 카케누케테쿠 사라바 아토노 마츠리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕후의 축제

夜中かけぬけてくサラバ ひとりよがり

((요나카 카케누케테쿠 사라바 히토리요가리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕이야 독선 



1 2 3 4 1 2 3 4 繰り返す朝と夜

(이치 니 산 시 이치 니 산 시 쿠리카에스 아사토 요루)

1 2 3 4 1 2 3 4 반복되는 아침과 밤


1 2 3 4 1 2 3 4 繰り返す朝と夜

(이치 니 산 시 이치 니 산 시 쿠리카에스 아사토 요루)

1 2 3 4 1 2 3 4 반복되는 아침과 밤


君がいるから僕がいて

(키미가 이루카라 보쿠가이테)

너가 있으니깐 내가 있고


僕がいるから君がいて

(보쿠가 이루카라 키미가이테)

내가 있으니깐 너가 있고


1 2 3 4 また繰り返す

(이치 니 산 시 마타 쿠리카에스)

1 2 3 4 다시 반복돼



終わらせないはじまりを

(오와라세나이 하지마리오)

끝낼수 없는 시작을


終わらせないはじまりを

(오와라세나이 하지마리오)

끝낼수 없는 시작을


終電感情線外回りに間に合わないよ

(슈-덴칸죠-센 소토마와리니 마니 아와나니요)

막차감정선외선주변에 때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


終焉最終戦争の夜に

(슈-엔사이슈-센소-노 요루니)

종언최종전쟁의 밤에


さっさとオワラセナイト

(삿사토 오와라세나이토)

얼른 끝내지 않으면



--

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요



Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 18:51

OTOTUNE

 MiniAlbum「OTOTUNE」

トウメイニンゲン



街を駆け抜けるずっと誰にも見えない自分が

(마치오 카케누케루 즛토 다레니모 미에나이 지분가)

거리를 앞질러가는 계속 누구에게도 보이지않는 자신이


ハダカになっても気づかれないよ

(하다카니 낫테모 키즈카레나이요)

알몸이 되어도 들키지 않아


電波に乗ってる時間はきっと誰にも見えない時間です

(텐파니 놋테루 지칸와 킷토 다레니모 미에나이 지칸데스)

전파를 탄 시간은 분명 누구에게도 보이지않는 시간이에요


姿の見えない透明人間なんです

(스가타노 미에나이 토-메-닌겐난데스)

모습이 보이지않는 투명인간이랍니다



今を駆け抜けるそうさ名前の見えないコメント

(이마오 카케누케루 소-사 나마에노 미에나이 코멘토)

지금을 앞질러가는 그래 이름이 보이지않는 코멘트


言葉のオセロが騒がしいんです

(코토바노 오세로가 사와가시인데스)

말의 오셀로가 시끄러워요


目の前の時間が常に高速道路のはしっこ

(메노 마에노 지칸가 츠네니 코-소쿠도-로노 하싯코)

눈 앞의 시간이 언제나 고속도로의 끄트머리


いつになっても いつになっても 本心に触って

(이츠니 낫테모 이츠니 낫테모 혼신니 사왓테)

언제가 되어도 언제가 되더라도 진심으로 닿아줘



大事なことは本人に言えよ 大事なことは本人に言えよ

(다이지나 코토와 혼닌니 이에요 다이지나 코토와 혼닌니 이에요)

중요한 일은 본인에게 말해 중요한 일은 본인에게 말해


目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら伝わらないよ

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라 츠타와라나이요)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되버리면 전해지지 않아



物で溢れてるそんな時代に生まれてしまって

(모노데 아후레테루 손나 지다이니 우마레테시맛테)

물건들로 흘러넘치는 그런 시대에 태어나버려서 


気持ちの整理が難しいけど

(키모치노 세이리가 무즈카시이케도)

감정정리가 어렵지만


心の価値観と今を選択するのは自分です

(코코로노 카치칸토 이마오 센타쿠스루노와 지분데스)

마음의 가치관과 지금을 선택하는것은 자신이에요


傷になっても 傷になっても 本心に触って

(키즈니 낫테모 키즈니 낫테모 혼신니 사왓테)

상처 받아도 상처 받아도 진심으로 닿아줘



大事なことは本人に言えよ 大事なことは本人に言えよ

(다이지나 코토와 혼닌니 이에요 다이지나 코토와 혼닌니 이에요)

중요한 일은 본인에게 말해 중요한 일은 본인에게 말해


目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되어버리면


伝わらないよ

(츠타와라나이요)

전해지지않아



目の前の自分がずっと見当たらないのはゴメンだ

(메노 마에노 지분가 즛토 미아타라나이노와 고멘다)

눈 앞의 자신이 계속 보이지 않는것은 사양이야


目の前の時代をずっと触ってられる本心でいろよ

(메노 마에노 지다이오 즛토 사왓테라레루 혼신데 이로요)

눈 앞의 시대를 계속 닿아주는 진심으로 있어



大事なことは本人に言えよ 大事なことは本人に言えよ

(다이지나 코토와 혼닌니 이에요 다이지나 코토와 혼닌니 이에요)

중요한 일은 본인에게 말해 중요한 일은 본인에게 말해


目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되버리면



姿の見える本心でいろよ  姿の見える本心でいろよ

(스가타노 미에루 혼신데 이로요 스가타노 미에루 혼신데 이로요)

모습이 보이는 진심으로 있어 모습이 보이는 진심으로 있어 

目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되버리면


伝わらないよ

(츠타와라나이요)

전해지지 않아



透明人間なんかになったら僕らの未来は伝わらないよ

(토-메-닌겐난카니 낫타라 보쿠라노 미라이와 츠타와라나이요)

투명인간이 되버리면 우리의 미래는 전해지지 않아


だから本心に触って

(다카라 혼신니 사왓테)

그러니 진심으로 닿아줘


--

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.




Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 18:35

うちゅうにむちゅう에 대한 이미지 검색결과

mini Album「うちゅうにむちゅう」収録曲

SPAM生活


一色たんにもっともっともっと

(잇쇼쿠 탄니 못토 못토 못토)

일색 단지 좀 더 좀 더 좀 더 


ごちゃまぜにしたい生活です

(고챠마제니 시타이 세이카츠데스)

뒤섞여버리고 싶은 생활이에요


おとぼけの悪魔がタバコを吸って

(오토보케노 아쿠마가 타바코오 슷테)

시치미 떼는 악마가 담배를 피우며


ジャンキーになったら意味ないない

(쟝키-니 낫타라 이미나이나이)

중독자가 되버리면 의미 없어 없어



沼の中だって泳げるし 

(누마노 나카닷테 오요게루시)

늪안이라도 헤험칠수있고


口のない天使じゃ動きもない

(쿠치노 나이 텐시쟈 우고키모나이)

입 없는 천사면 움직임도 없어


モーションだろうがマンションだろうが 

(모-숀다로-카 만숀다로-가)

모션이든 맨션이든


冷めてる頭に用はない

(사메테루 아타마니 요-와 나이)

차갑게 식은 머리에는 용건 없어



夢見ていたんだ 

(유메 미테이탄다)

꿈 꾸고 있었어


ガールフレンドも一人 浴槽で

(가-루푸렌도모 히토리 요쿠소-데) 

여자친구도 한명 욕조에서


足を洗って踊りだすの

(아시오 아랏테 오도리다스노)

발을 씻고 춤추는 거야



死んだサカナのような眼をした サカナのような生き方はしない

(신다 사카나노요-나 메오시타 사카나노 요-나 이키카타와 시나이)

죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아



あの時のことを二人で静かに部屋に残しといて

(아노 토키노 코토오 후타리데 시즈카니 헤야니 노코시토이테)

그 때의 일을 두명이서 조용하게 방에서 남겨 두고


スピーカーを燃やしてるのよ 燃やしてるのよ

(스피-카-오 모야시테루노요 모야시테루노요)

스피커를 불태우는 거야 불태우는 거야


僕らが笑ってみてる時

(보쿠라가 와랏테미테루 토키)

우리가 웃어볼때에



死んだサカナのような眼をした サカナのような生き方はしない

(신다 사카나노요-나 메오시타 사카나노 요-나 이키카타와 시나이)

죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아



人生最後に僕らは表彰 

(진세-사이고니 보쿠라와 효-쇼)

인생최후에 우리는 표창받고


このままいったらお祭り騒動

(코노마마 잇타라 오마츠리 소-도-)

이대로 간다면 축제소동


笑って踊って生活習慣 

(와랏테 오돗테 세-카츠슈-칸)

웃으며 춤추며 생활습성


世界平和になってればいいのよ

(세카이 헤이와니 낫테레바이이노요)

세계평화가 됐으면 좋겠네


--

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 1. 26. 22:08

スキライズム

2nd Full Album「フレデリズム2」

スキライズム

스키라이즘



ずっと前から言っていた あーだのこーだの愛されたい

(즛토 마에카라 잇테이타 아-다노코-다노 아이사레타이)

예전부터 말하고 있었어 이러쿵저러쿵 사랑을 받고싶어


ずっと前から言っていた 安心探して粗探し

(즛토 마에카라 잇테이타 안신 사가시테 아라사가시)

예전부터 말하고 있었어 안심 찾아서 흠집 잡기


ずっと前から知っていた 好きと嫌いの取っ組み合い

(즛토 마에카라 싯테이타 스키토 키라이노 톳쿠미아이)

예전부터 알고 있었어 호불호의 주먹싸움


「ずっと前から知っていた。」みたいだって話したあの日

(즛토 마에카라 싯테이타 미타이닷테 하나시타 아노 히)

"예전부터 알고 있었어."같은 그런 말했던 그날



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


やかましいし騒がしいし 好きも嫌いもあなた次第

(야카마시이시 사와가시이시 스키모 키라이모 아나타시다이)

요란스럽고 떠들썩하며 좋은 것도 싫은 것도 당신 나름이야



ずっと前から知っていた いやよいやよも好きのうち

(즛토 마에카라 싯테이타 이야요 이야요모 스키노 우치)

예전부터 알고있었어 싫어요 싫단말도 좋다는 말 


ずっと前から知っていた 狂ったふりしてすっからかん

(즛토 마에카라 싯테이타 쿠룻타후리시테 슷카라칸)

예전부터 알고있었어 미친 척하며 빈털털이


ずっと前から知っていた 狐につままれたら気付けって

(즛토 마에카라 싯테이타 키츠네니 츠마마레타라 키츠켓테)

예전부터 알고있었어 여우에게 홀린다면 정신 차리라고


嘘の自分で好かれるよりもホントの自分で嫌われよう

(우소노 지분데 스카레루요리모 혼토노 지분데 키라와레요-)

거짓의 스스로가 사랑받는 것보단 진짜의 스스로가 미움받겠지



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで

(키레이데스 데모 스나오니 나레나이 키라이 키라이토 잇테나이데) 

싫어요 그래도 솔직해질 수 없어 싫어 싫다고 하지 말아줘



だってだって大大嫌いになってもまた思い出して

(닷테 닷테 다이다이키라이니 낫테모 마타 오모이다시테)

왜냐면 왜냐면 너무너무 싫어져도 또 다시 생각해  


相思相愛そうそうにない想像して溺れちゃって

(소-시소-아이 소-소-니나이 소-조-시테 오보레챳테)

상사상애 그렇지 않은 상상하며 빠져버리고


だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(다카라 쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

그러니까 순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


やかましいし騒がしいけど だけどそんなに嫌いじゃない

(야카마시이시 사와가시이케도 다케도 손나니 키라이쟈나이)

요란스럽고 시끄럽지만 그래도 그렇게 싫지는 않아



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで

(키라이데스 데모 스나오니 나레나이 키라이 키라이토 잇테나이데) 

싫어요 그래도 솔직해질 수 없어 싫어 싫다고 하지 말아줘



だってだって毎回期待を裂いては またなぞっちゃって

(닷테 닷테 마이카이 키타이오 사이테와 마타 나좃챳테)

왜냐면 왜냐면 매번 기대를 저버리곤 또 덧그려버리고


好機到来 構想未来 行動して 求めちゃって

(코-키토-라이 코-소-미라이 코-도-시테 모토메챳테)

호기도래 구상미래 행동하고 찾아버려서


だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(다카라 쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

그러니까 순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


狂おしいほど悩ましいけど だけどそんなに嫌いじゃない

(쿠루오시이호도 나야마시이케도 다케도 손나니 키라이쟈나이)

미칠정도로 괴롭지만 그래도 그렇게 싫지는 않아


狂おしいほど噛みしめたい

(쿠루오시이호도 카미시메타이)

미쳐 버릴 만큼 곱씹고 싶어





-

노래는 아래 동영상에서 들어주세요.




Posted by 니꾸