mini Album「うちゅうにむちゅう」収録曲
SPAM生活
一色たんにもっともっともっと
(잇쇼쿠 탄니 못토 못토 못토)
일색 단지 좀 더 좀 더 좀 더
ごちゃまぜにしたい生活です
(고챠마제니 시타이 세이카츠데스)
뒤섞여버리고 싶은 생활이에요
おとぼけの悪魔がタバコを吸って
(오토보케노 아쿠마가 타바코오 슷테)
시치미 떼는 악마가 담배를 피우며
ジャンキーになったら意味ないない
(쟝키-니 낫타라 이미나이나이)
중독자가 되버리면 의미 없어 없어
沼の中だって泳げるし
(누마노 나카닷테 오요게루시)
늪안이라도 헤험칠수있고
口のない天使じゃ動きもない
(쿠치노 나이 텐시쟈 우고키모나이)
입 없는 천사면 움직임도 없어
モーションだろうがマンションだろうが
(모-숀다로-카 만숀다로-가)
모션이든 맨션이든
冷めてる頭に用はない
(사메테루 아타마니 요-와 나이)
차갑게 식은 머리에는 용건 없어
夢見ていたんだ
(유메 미테이탄다)
꿈 꾸고 있었어
ガールフレンドも一人 浴槽で
(가-루푸렌도모 히토리 요쿠소-데)
여자친구도 한명 욕조에서
足を洗って踊りだすの
(아시오 아랏테 오도리다스노)
발을 씻고 춤추는 거야
死んだサカナのような眼をした サカナのような生き方はしない
(신다 사카나노요-나 메오시타 사카나노 요-나 이키카타와 시나이)
죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아
あの時のことを二人で静かに部屋に残しといて
(아노 토키노 코토오 후타리데 시즈카니 헤야니 노코시토이테)
그 때의 일을 두명이서 조용하게 방에서 남겨 두고
スピーカーを燃やしてるのよ 燃やしてるのよ
(스피-카-오 모야시테루노요 모야시테루노요)
스피커를 불태우는 거야 불태우는 거야
僕らが笑ってみてる時
(보쿠라가 와랏테미테루 토키)
우리가 웃어볼때에
死んだサカナのような眼をした サカナのような生き方はしない
(신다 사카나노요-나 메오시타 사카나노 요-나 이키카타와 시나이)
죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아
人生最後に僕らは表彰
(진세-사이고니 보쿠라와 효-쇼)
인생최후에 우리는 표창받고
このままいったらお祭り騒動
(코노마마 잇타라 오마츠리 소-도-)
이대로 간다면 축제소동
笑って踊って生活習慣
(와랏테 오돗테 세-카츠슈-칸)
웃으며 춤추며 생활습성
世界平和になってればいいのよ
(세카이 헤이와니 낫테레바이이노요)
세계평화가 됐으면 좋겠네
--
노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.
'J-pop 번역 > 프레데릭' 카테고리의 다른 글
逃避行(도피행) 가사번역- 프레데릭 (0) | 2019.02.18 |
---|---|
LIGHT 가사번역- 프레데릭 (0) | 2019.02.17 |
オワラセナイト(끝내지 않으면) 가사번역- 프레데릭 (0) | 2019.02.17 |
トウメイニンゲン(투명 인간) 가사번역- 프레데릭 (0) | 2019.02.17 |
スキライズム(스키라이즘)가사번역- 프레데릭 (0) | 2019.01.26 |