사카낙션/kikUUiki2018. 12. 17. 00:27

kikUUiki(初回限定盤)

4th Album kikUUiki

表参道26時

오모테산도 26시


つまりは心と心 絡み合って切れた

(츠마리와 코코로토 코코로 카라미앗테 키레타)

결국엔 마음과 마음이 뒤엉켜 끊어졌어


二人は所々ほつれてる服みたいだ

(후타리와 토코로도코로 호츠레테루 후쿠 미타이다)

두사람은 여기저기 흐트러진 옷같아



気づいてる 気づいてる 気づいてる二人

(키즈이테루 키즈이테루 키즈이테루 후타리)

알고 있어 알고 있어 알고 있는 두사람


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어


気づいてる 気づいているのさ

(키즈이테루 키즈이테이루노사)

알고있어 알고 있는거야 


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어



つまりは心と心で引っ張った故に切れた

(츠마리와 코코로토 코코로데 힛팟타 유에니 키레타)

결국엔 마음과 마음으로 끌어당겨서 끊어졌어


となりでそれに気がついたあの子が黙った 

(토나리데 소레니키가츠이타 아노코가 다맛타)

옆에서 그걸 눈치 챈 그 아이가 침묵했어



気づいてる 気づいてる 気づいてる二人 

(키즈이테루 키즈이테루 키즈이테루 후타리)

알고 있어 알고 있어 알고 있는 두사람


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어


気づいてる 気づいているのさ

(키즈이테루 키즈이테이루노사)

알고있어 알고 있는거야 


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


意味もないのに 左手で書いた名前

(이미모나이노니 히다리데 카이타나마에)

의미도 없는데 왼손으로 썼던 이름


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어



つまりは心と心の隙間に風が吹いた

(츠마리와 코코로토 코로로노 스키마니 카제가후이타)

결국엔 마음과 마음 사이에 바람이 불어왔어


二人は所々それを指で塞いだ

(후타리와 토코로도코로소레오 유비데후사이다)

두 사람은 군데군데 그것을 손가락으로 막았어



気づいてる 気づいてる 気づいてる二人 

(키즈이테루 키즈이테루 키즈이테루 후타리)

알고 있어 알고 있어 알고 있는 두사람


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어


気づいてる 気づいているのさ

(키즈이테루 키즈이테이루노사)

알고있어 알고 있는거야 


気づいてる 気づいてる

(키즈이테루 키즈이테루)

알고 있어 알고 있어



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


グラスで濡れた テーブルを指で拭いた

(구라스데 누레타 테-부루오 유비데 후이타)

유리에 젖은 테이블을 손가락으로 닦았어


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어



(246左折 そう聞こえた 246左折)

(니욘로쿠 사세츠 소-키코에타 니욘로쿠 사세츠)

(246 좌회전 그렇게 들렸어 246 좌회전)



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


意味もないのに 左手で書いた名前

(이미모나이노니 히다리데 카이타나마에)

의미도 없는데 왼손으로 썼던 이름


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어



つまらない夜に 話し始めたのはなぜ

(츠마라나이 요루니 하나시하지메타노와 나제)

따분한 밤에 이야기 하기 시작했던건 어째서


グラスで濡れた テーブルを指で拭いた

(구라스데 누레타 테-부루오 유비데 후이타)

유리에 젖은 테이블을 손가락으로 닦았어


苦笑いして 握りしめた手には汗

(니가와라이시테 니기리시메타테니와 아세)

쓴 웃음하며 꽉 쥐었던 손에 땀이


表参道の26時が過ぎてく

(오모테산도노 니쥬로쿠지가 스기테쿠) 

오모테산도의 26시가 지나가고 있어


--


그외의 수록



魚図鑑

Posted by 니꾸