사카낙션/kikUUiki2019. 1. 26. 23:03

kikUUiki(初回限定盤)

4th Album kikUUiki

Klee



読めない本 積み重ねて

(요메나이혼 츠미카사네테)

읽을 수없는 책을 쌓아올리고


一人書くんだ 詩を 

(히토리카쿤다 시오)

홀로 쓰는거야 시를


詩を

(시오)

시를


アンニュイ それのせいにして

(안뉴이 소레노세이니 시테)

따분함 그 탓으로 하고


アンニュイ 僕は無理をして

(안뉴이 보쿠와 무리오시테)

권태감 나는 무리를 하고



知らない誰かが笑って

(시라나이 다레카가와랏테)

모르는 누군가가 웃으며


僕に指を差す 人

(보쿠니유비오 사스히토)

나에게 손가락 질을 하는 사람


ああ言うこう言う人の群れ

(아아이우코우이우 히토노무레)

이러쿵 저러쿵말하는 사람들의 무리


ああ言うこう言うようになって

(아아이우코우이우요-니낫테)

이렇게 저렇게 되어서



修正 

(슈-세-)

수정


書いて 

(카이테)

쓰고


改訂 

(카이테-)

개정


眠れずに

(네무레즈니)

잠들지 못하고


だからクレーの絵を見て 

(다카라쿠레-노에오미테)

그러니 클레의 그림을 보고


落ち込むのは

(오치코무노와)

빠져드는 것은


僕が擦れたから 擦れたからか

(보쿠가 스레타카라 스레타카라카)

내가 닳아서 닳아서인가



見えないもの 

(미에나이모노)

보이지 않는것을


描きたくて

(에카키타쿠테)

그리고 싶어서


僕は言葉を使う 使う

(보쿠와 코토바오 츠카우츠카우)

나는 언어를 쓰고 쓰고



アンニュイ それを糧にして

(안뉴이 소레오 카테니시테)

권태감 그것을 양식삼아


アンニュイ それで生きてみて

(안뉴이 소레데 이키테미테)

따분함 그걸로 살아보고



修正 

(슈-세-)

수정


書いて 

(카이테)

쓰고


改訂 

(카이테-)

개정


眠れずに

(네무레즈니)

잠들지 못하고


だからクレーの絵を見て 

(다카라쿠레-노에오미테)

그러니 클레의 그림을 보고


落ち込むのは

(오치코무노와)

빠져드는 것은


僕が擦れたから 擦れたからか

(보쿠가 스레타카라 스레타카라카)

내가 닳아서 닳아서인가



だから綺麗でなくていい 

(다카라 키레-데나쿠테이이)

그러니 아름답지 않아도 좋아


僕らしさ見つけたら

(보쿠라시사 미츠케타라)

나다움을 찾아낸다면


それが全て 

(소레가 스베테)

그것이 모든


全ての始まりです

(스베테노 하지마리데스)

모든 것의 시작입니다


始まりです 

(하지마리데스)

시작입니다


始まりです

(하지마리데스)

시작입니다


--


그외의 수록



魚図鑑

Posted by 니꾸