J-pop 번역/go!go!vanillas2022. 7. 23. 13:43

 

ペンペン

LOVE...

飛び回るのさ ひとりぼっちになろうが
(토비마와루노사 히토리봇치니 나로-가)
날아다니는 거야 외톨이가 되지만

風を味方にさぁ行け と思ったら真っ逆さまだ
(카제오 미카타니 사아 유케토 오못타라 맛사카사마다)
바람을 아군삼아 자, 가자 라고 생각하면 또 거꾸로야

痛え あー痛え あれまぁ だけどいい
(이테- 아-이테- 아레마- 다케도이이)
아파 아-아파라 아니 뭐 그래도 괜찮아

いつかは光るあいつのいる空へ
(이츠카와 히카루 아이츠노 이루 소라에)
언젠가는 빛나는 저 녀석이 있는 하늘로


調子は良い すこぶるに良い
(쵸-시와 이이 스코부루니 이이)
컨디션은 좋아 대단히 좋아

気分は最高 途方に暮れたって大丈夫 だけど
(키분와 사이코- 토호-니 쿠레탓테 다이죠-부 다케도)
기분은 최고 망연자실해도 괜찮아. 그래도

当たり前のように空を飛ぶ鳥
(아타리 마에노 요-니 소라오 토부 토리)
당연하다는 듯이 하늘을 나는 새

くちばしも羽も大差ないぜ
(쿠치바시모 하네모 타이사나이제)
부리나 날개나 큰 차이가 없잖아

なのになぜ僕は飛べないのだろう
(나노니 나제 보쿠와 토베나이노다로-)
근데 왜 나는 날 수 없는 거야?

一日考えたって分からない
(이치니치 캉가에탓테 와카라나이)
하루종일 생각해도 모르겠네

だから思ったんだ 眩しすぎて今まで見えなかった
(다카라 오못탄다 마부시스기테 이마마데 미에나캇타)
그래서 생각했어 너무나 눈부셔서 지금까지 보이지 않았어


ピカピカの氷の上を
(피카피카노 코오리노 우에오)
반짝반짝한 얼음 위를

スイスイスイと滑り抜けてくのさ
(스이스이스이토 스베리누케테쿠노사)
스르륵 스스륵 미끄러져 나가는 거야

恋焦がれてもおひさまは遠く
(코이코가레테모 오히사마와 토오쿠)
애태워도 해님은 저멀리

頑張って僕らは僕らで
(간밧테 보쿠라와 보쿠라데)
힘내서 우리는 우리대로

可愛いだけなんて言わせないぜ
(카와이다케난테 이와세나이제)
귀엽기만 하네 라고 말하게 해두지 않아

一秒も無駄には出来ないよ
(이치뵤-모 무다니와 데키나이요)
1초도 헛되이 할 수 없어

誰よりも速く 誰よりも強く
(다레요리모 하야쿠 다레요리모 츠요쿠)
누구보다 빠르게 누구보다 강하게

LOVE...

家族がいるよ 僕の誇り
(카조쿠가 이루요 보쿠노 호코리)
가족이 있어. 나의 자랑이지

身内じゃ最長 どこまでも潜れんぞ だけど
(미우치쟈 사이쵸- 도코마데모 모구렌죠 다케도)
여기서는 최장 어디까지라도 잠수할수있어. 근데도

飛べない鳥はただのモブときたし
(토베나이 토리와 타다노 모브토키타시)
날지 못하는 새는 그저 엑스트라일뿐이고

見上げることも見飽きちまったぜ
(미아게루코토모 미아키치맛타제)
올려다보는 것도 싫증난다고

なのに 心寂しいのなぜだろ
(나노니 코코로사비시이노 나제다로)
그런데 한 구석이 쓸쓸한건 왜일까?

一日考えたって分からない
(이치니치 캉가에탓테 와카라나이)
하루종일 생각해도 모르겠네

だから思ったんだ 眩しすぎて今まで見えなかった
(다카라 오못탄다 마부시스기테 이마마데 미에나캇타)
그래서 생각했어 너무나 눈부셔서 지금까지 보이지 않았어


ピカピカの氷の上を
(피카피카노 코오리노 우에오)
반짝반짝한 얼음 위를

スイスイスイと滑り抜けてくのさ
(스이스이스이토 스베리누케테쿠노사)
스르륵 스스륵 미끄러져 나가는 거야

亡き友が待つ星空の下
(나키 토모가 마츠 호시조라노 시타)
떠난 친구가 기다리는 별빛 하늘 아래

頑張って僕らは僕らで
(간밧테 보쿠라와 보쿠라데)
힘내서 우리는 우리대로

可哀想だなんて言わせないぜ
(카와이소-다케난테 이와세나이제)
불쌍하네 라고 말하게 해두지 않아

一秒も無駄にはさせないよ
(이치뵤-모 무다니와 사세나이요)
1초도 헛되이 보내지 않아


ピカピカと目を眩ませる
(피카피카토 메오 쿠라마세루)
반짝반짝하게 눈이 부시는

SUN SUN SUNより僕はUNDER THE SEA
(SUN SUN SUN요리 보쿠와UNDER THE SEA)
SUN SUN SUN보다 나는 UNDER THE SEA

この羽根と目で自由をつかむ
(코노 하네토 메데 지유-오 츠카무)
이 날개와 눈으로 자유를 잡을꺼야

なんだって僕の思い通り
(난닷테 보쿠노 오모이도오리)
뭐든지 내 뜻대로

調子がいいとか言わせないぜ
(쵸-시가 이이토카 이와세나이제)
컨디션이 좋다든가 말하게 해두지 않겠어

一秒も無駄には出来ないよ
(이치뵤-모 무다니와 데키나이요)
1초도 헛되이 할 수 없어

誰よりも速く この海を泳ぐ
(다레요리모 하야쿠 코노 우미오 오요구)
누구보다도 빨리 이 바다를 헤엄쳐

LOVE...



Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2022. 6. 12. 16:44

バイリンガール

どんな言葉並べて 待っていても
(돈나 코토바 나라베테 맛테이테모)
어떤 말을 늘어놓고 기다려봤자 

あなたの見てる世界 もう私はいない
(아나타노 미테루 세카이 모우 와타시와 이나이)
당신이 보는 세상 이제 난 없지

絡まった指がほどけてゆく
(카라맛타 유비가 호도케테유쿠)
얽힌 손가락이 풀어져 가

女の武器も底をついて 疲れ果てた
(온나의 부키모 소코오 츠이테 츠카레하테타)
여자의 무기도 바닥이 나서 지쳐 버렸어


馬鹿みたいに撮ったポラロイド
(바카미타이니 톳타 포라로이도)
바보같이 찍은 폴라로이드

今じゃ天国から地獄に様変わり
(이마쟈 텐고쿠카라 지고쿠니 사마가와리)
지금은 천국에서 지옥으로 탈바꿈

ことの発端は些細 巻き戻せたなら
(코토노 핫탄와 사사이 마키모도세타나라)
하는 것의 발단은 소소하게 되감았다면

本当の言葉で喋るよ バイリンガール
(혼토우노 코토바데 샤베루요 바이링가-루)
진정한 말로 말해줘 바이링 걸


水色の恋は泡となり 溢れた想いも弾けて消えた
(미즈이로노 코이와 아와토 나리 아후레타 오모이모 하지케테 키에타)
물빛 사랑은 거품이 되어 넘쳐흐르던 생각도 녹아 없어졌다

変わらない変われない 私だけが振りだしに戻る
(카와라나이 카와레나이 와타시다케가 후리다시니 모도루)
변하지 않은 변하지 않는 나만의 원점으로 돌아가 


ドントクライ 土砂降りだけど ドントクライ 今にみてろ
(Don't cry  토샤부리다케도 Don't cry 이마니 미테로)
Don't cry 폭우가 내려도 Don't cry 두고 봐

サヨナラ 勝手すぎる お前のお前の替えおいていけ
(사요나라 캇테스기루 오마에노 오마에노 카에오이테이케)
잘가 제멋대로인 너의 너를 바꿔놓고 가


出会いは単純 季節変わりの嵐が
(데아이와 단쥰 키세츠가와리노 아라시가)
만남은 단순한 바뀐 계절의 폭풍이 

ジリジリ 身を焦がす恋を呼んで
(지리지리 미오 코가스 코이오 욘데)
한발한발 몸은 태우는 사랑을 불러

異なった歯車 噛み合って回りだす
(코토낫타 하구루마 카미 앗테 마와리다스)
다른 톱니바퀴가 맞물려 돌아가기 시작해

瞬間稲妻 体に走り 心は撃ち抜かれた
(슌칸이나즈마 카라다니 하시리 코코로와 우치누카레타)
순간 번개몸에 달려서 마음은 튕겨 나갔어


無差別行為 恋の散弾銃
(무사베츠코우이 코이노 산단쥬-)
무차별행위 사랑의 산탄총

四方八方 飛んでうまく定まらない
(시호-핫포-톤데 우마쿠사다마라나이)
사방팔방으로 날아가 잘 정해지지도 않아

日々の本当の気持ちを 射抜けたなら
(히비노 혼토-노 키모치오 이누케타나라)
매일의 진정한 기분을 꿰뚫었다면

無駄な言葉は捨てるよ バイリンガール
(무다나 코토바와 스테루요 바이링가-루)
쓸데없는 말은 버려 바이링 걸 


水色の恋は泡となり 溢れた想いも弾けて消えた
(미즈이로노 코이와 아와토 나리 아후레타 오모이모 하지케테 키에타)
물빛 사랑은 거품이 되어 넘쳐흐르던 생각도 녹아 없어졌다

変わらない変われない 私だけが振りだしに戻る
(카와라나이 카와레나이 와타시다케가 후리다시니 모도루)
변하지 않은 변하지 않는 나만의 원점으로 돌아가 


ドントクライ 土砂降りだけど ドントクライ 今にみてろ
(Don't cry  토샤부리다케도 Don't cry 이마니 미테로)
Don't cry 폭우가 내려도 Don't cry 두고 봐

サヨナラ 勝手すぎる お前のお前の替えおいていけ
(사요나라 캇테스기루 오마에노 오마에노 카에오이테이케)
잘가 제멋대로인 너의 너를 바꿔놓고 가

お互い自称寂しがり屋だったけれど
(오타가이 지쇼-사비시카리야닷타케레도)
서로 자칭 외로움을 많이 타는 편이었지만

寝返りうった場所にあなたはもういない
(네가에리웃타 바쇼니 아나타와 모-이나이)
너는 이제 돌아누운 자리에 없어

数奇な運命に遊ばれても 私は私に嘘をつけない
(스우키나 운메이니 아소바레테모 와타시와 와타시니 우소오 츠케나이)
기구한 운명에 놀아도 나는 나에게 거짓말을 할 수 없어 


水色の恋はシャワーとなり 溢れた想いも排水溝へ消えた
(미즈이로노 코이와 샤와-토 나리 아후레타 오모이모 하이스이코-에 키에타)
물빛 사랑은 샤워가 돼 넘쳐흐르던 생각도 배수구로 사라졌다

止まらない止まれない 想い忘れ 真新しい私
(토마라나이 토모레나이 오모이 와스레 마아타라시이 와타시)
멈추지 않는 멈출 수 없는 마음 잊은 새로운 나


ドントクライ 土砂降りだけど どんくらい晴れ渡るかな
(Don't cry  토샤부리다케도 돈쿠라이 하레와타루카나)
Don't cry 비가 억수같이 쏟아져도 얼마나 맑아질까?

どうにか一歩進み お前のお前の前通り越して行く
(도우니카 잇포스즈미 오마에노 오마에노 마에토오리코시테이쿠)
그럭저럭 한걸음을 나아가 너의 너를 앞질러 가 



Posted by 니꾸

青いの

つかみそこね 儚く 赤い糸切れた音が耳に刺さる
(츠카미소코네 하카나쿠 아카이 이토 키레타 오토가 미미니 사사루)
종잡을 수 없는 빨간 실이 끊어진 소리가 귀를 찔러

無知と恥に焼かれたこの身だって 青い春 見つけるさ
(무치토 하지니 야카레타 코노미닷테 아오이 하루 미츠케루사)
무지함과 부끄러움에 사로잡힌 이 몸이여도 푸르른 봄을 찾아내는거야


感傷なんて通り越して うざくなってる
(칸쇼-난테 토오리코시테 우자쿠낫테루)
감상 따위는 지나쳐서 짜증내고 있어

記憶の奥底を支配した君の匂い仕草にエトセトラ嫌々
(키오쿠노 오쿠소코오 시하이시타 키미노 니오이 시구사니 에토세토라 이야이야)
기억 속 깊은 곳을 지배한 너의 냄새에 대해 에트세트라 싫어싫어

冗談じゃないぜ 嫌いになっちゃったって言っていっそのこと
(죠오단쟈나이제 키라이니 낫챳탓테 잇테잇소노코토)
농담이 아니야 싫어져 버렸다고 말해서 차라리 

それならば 笑い話にでも出来たのに 惨敗
(소레나라바 와라이 바나시니데모 데키나노니 잔파이)
그렇다면 우스갯소리라도 할 수 있을 텐데 참패네


Loser loser 地を這うほど
(Loser loser 치오 하우호도)
Loser loser 땅을 기어갈수록

Loser loser 亡霊かも
(Loser loser 보우레이카모)
Loser loser 망령일수도

Loser loser くたばるかよ
(Loser loser 쿠타바루카요)
Loser loser 쉽게 뒈져버릴 수 있을까보냐 

Loser loser 何もないけど 何も無いから
(Loser loser 나니모나이케도 나니모 나이카라)
Loser loser  아무것도 없지만 아무것도 없으니


つかみそこね 儚く 赤い糸切れた音が耳に刺さる
(츠카미소코네 하카나쿠 아카이 이토 키레타 오토가 미미니 사사루)
종잡을 수 없는 빨간 실이 끊어진 소리가 귀를 찔러

無知と恥に焼かれたこの身だって 青い春 見つけるさ
(무치토 하지니 야카레타 코노미닷테 아오이 하루 미츠케루사)
무지함과 부끄러움에 사로잡힌 이 몸이여도 푸르른 봄을 찾아내는거야


Loser loser 涙枯れど
(Loser loser 나미다 카레도)
Loser loser 눈물이 말라버려도

Loser loser 腹は空くよ
(Loser loser 하라와 스쿠요)
Loser loser 배는 고프지)

Loser loser なぁあの日の
(Loser loser 나아-아노히노)
Loser loser 저기말야 그날의

Loser loser 君はどこへ
(Loser loser 키미와 도코에)
Loser loser 너는 어디에


つかみそこね 儚く 赤い糸切れた音が耳に刺さる
(츠카미소코네 하카나쿠 아카이 이토 키레타 오토가 미미니 사사루)
종잡을 수 없는 빨간 실이 끊어진 소리가 귀를 찔러

無知と恥に焼かれたこの身だって 青い春 青い春
(무치토 하지니 야카레타 코노미닷테 아오이 하루 아오이 하루)
무지함과 부끄러움에 사로잡힌 이 몸이여도 푸르른 봄 푸른 봄


恋に破れ 儚く 君の手とこの手をすり抜ける青い春の香り
(코이니 야부레 하카나쿠 키미노 테토 코노테오 스리누케루 아오이 하루노 카오리)
사랑에 찢어져 덧없이 너의 손과 이 손을 빠져나가는 푸르른 봄의 내음

僕ら確かめ合って またひとつ大人に
(보쿠라 타시카메 앗테 마타 히토츠 오토나니)
우리는 서로 확인하고 또 하나의 어른으로 


つかみそこね 儚く 赤い糸切れた音が耳に刺さる
(츠카미소코네 하카나쿠 아카이 이토 키레타 오토가 미미니 사사루)
종잡을 수 없는 빨간 실이 끊어진 소리가 귀를 찔러

無知と恥に焼かれたこの身だって 青い春 見つけるさ
(무치토 하지니 야카레타 코노미닷테 아오이 하루 미츠케루사)
무지함과 부끄러움에 사로잡힌 이 몸이여도 푸르른 봄을 찾아내는거야


SOS 本当に痛い oh
(SOS 혼토니 이타이)
SOS 정말 아파 oh

SOS 本当に痛い
(SOS 혼토니 이타이)
SOS 정말로 아파 



Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 7. 29. 16:05

おはようカルチャー에 대한 이미지 검색결과


3rd single


おはようカルチャー



しゃんとしなきゃと背伸びをして

(샨토시나캬토 세노비오 시테)

반듯히 하겠다고 기지개를 켜고


忘れた喜びも

(와스레타 요로코비모)

잊은 기쁨도


今日は分かち合って思い出そう

(교-와 와카치앗테 오모이다소-)

오늘은 서로 나눠가지며 기억하자


僕は君の歌を謳う

(보쿠와 키미노 우타오 우타우)

난 너의 노래를 불러



さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


嫌な事さえ 詰め込んでいくよ

(이야나 코토사에 츠메콘데이쿠요)

싫은 것마저 가득 채워넣어서 가자


さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


頭を空にしたら叫べ

(아타마오 카라니 시타라 사케베)

머리를 비우며 소리쳐



うだうだ ぐだぐだしてても

(우다우다 구다구다시테테모)

궁시렁궁시렁거리고 의욕이 없어도


それはそれでいいんだ

(소레와 소레데 이인다)

그건 그것대로 괜찮아


理由は何?と問うけど

(리유-와 나니토 토우케도)

이유는 뭐야?라고 물어봐도


理由なんて無いよと応えるよ

(리유-난테 나이요토 코타에루요)

이유따위 없다고 응할거야



さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


嫌な事さえ 詰め込んでいくよ

(이야나 코토사에 츠메콘데이쿠요)

싫은 것마저 가득 채워넣어서 가자


さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


頭を空にしなよ 叫ぼう

(아타마오 카라니 시나요 사케보-)

머리를 비우고, 외쳐버려



おはようカルチャー 今

(오하요-카루챠- 이마)

좋은아침 Culture, 지금


君と描きだす夢

(키미토 에가키다스 유메)

너와 그려내는 꿈의


クライマックス 今夜の僕らはただ

(쿠라이맛쿠스 콘야노 보쿠라와 타다)

클라이막스 오늘 밤의 우리는 그저


いちばん一番 夢うつつ

(이치방 이치방 유메우츠츠)

가장 비몽사몽하다고


そう思われても構わない

(소-오모와레테모 카마와나이)

그렇게 생각되어도 상관없어



さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


新たなドアを開いて

(아라타나 도아오 히라이테)

새로운 문을 열어서


さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서



嫌いも愛も合わさって 生きていく

(키라이모 아이모 아와삿테 이키테이쿠)

싫음도 사랑도 합쳐져서 살아가


酸いも甘いも噛み分けながらさぁ

(스이모 아마이모 카미와케나가라사-)

신맛도 단맛도 다 맛보면서 말야


僕だって 君だって

(보쿠닷테 키미닷테)

나도 너도


しょうもないなってくらいがちょうどいいよ

(쇼-모나이낫테 쿠라이가 쵸-도이이요)

어쩔 수 없는 정도가 딱 좋아 


みんなそう みんなそう

(민나 소- 민나 소-)

모두들 그래, 모두 다 그래


みんなそうだからおいでよ

(민나 소-다카라 오이데요)

모두 그러니깐 이리 와



-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 5. 29. 13:52

スタンドバイミー VICTOR ENTERTAINMENT 배포 한정

 

スタンドバイミー

 

高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의로움은 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


遠くで見守る人たち
(토오쿠데 미마모루 히토타치)
멀리서 지켜보는 사람들

 

耳を澄ませばあの声が聞こえる
(미미오 스마세바 아노 코에가 키코에루)
귀를 기울이면 저 소리가 들려와

 

ここで僕ら息を吐き 空の青さ見て今日を始めましょう
(코코데 보쿠라 이키오 하키 소라노 아오사 미테 교-오 하지메마쇼-)
여기서 우리는 숨을 내쉬고 하늘의 푸르름을 보며 오늘을 시작합시다

 

ここにおいでよ スタンドバイミー
(코코니 오이데요 스탄도바이미-)
여기로 와, stand by me

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의는 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


曜日の感覚もわからず
(요-비노 감가쿠모 와카라즈)
요일의 감각도 모르는채

 

ただがむしゃらだったら あの歌を歌って
(타다가무샤탓타라 아노 우타오 우탓테)
그냥 대책없이 한다면 저 노래를 불러서

 

流線形のメロディー
(류-센케-노 메로디-)
유선형의 멜로디

 

あなたにより沿ってずっとこのまま奏でるわ
(아나타니 요리 솟테 즛토 코노마마 카나데루와)
당신을 따라 계속 이대로 연주할꺼야

 

だから今日も始めましょう
(다카라 교-모 하지메마쇼-)
그러니 오늘도 시작합시다

 

独りじゃないよ スタンドバイミー
(히토리 쟈나이요 스탄도바이미-)
혼자가 아니야, stand by me

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의는 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


いつでも聞くよ 重めの話でも
(이츠데모 키쿠요 오모메노 하나시데모)
언제든지 물어봐, 무거운 이야기라도

 

楽になれるなら僕に話してよ
(라쿠니 나레루나라 보쿠니 하나시테요)
나아진다면 나에게 말해줘

 

明日の朝が幾分かマシになるように
(아시타노 아사가 이쿠분카 마시니 나루요-니)
내일의 아침 일부분이 괜찮아 질때까지

 

側にいてあげるから
(소바니 이테아게루카라)
곁에 있어줄테니깐

 


どこまでも ありのまま
(도코마데모 아리노마마)
어디까지나 있는 그대로

 

そのままでいて進もう もっと強く

(소노마마데 이테 스스모- 못토 츠요쿠)
그대로 나아가, 더욱 힘차게

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의로움은 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 

 

 

 

-

그외의 수록

SUMMER BREEZE
FOOLS

 

★「요글리나&산토리 천연수」와 콜라보 곡

Posted by 니꾸

First album 「SHAKE」

人間讃歌
인간찬가

今は昔
(이마와 무카시)
지금은 옛날의

アラビアの少年少女は
(아라비아노 쇼-넨쇼-죠와)
아라비아의 소년소녀는

月夜の砂漠に海見たのさ
(츠키요노 사바쿠니 우미 미타노사)
달밤의 사막에서 바다를 보았어

真実のリズムがはじけて
(신지츠노 리즈무가 하지케테)
진실의 리듬이 튀어서

虹の谷を越え行こう
(니지노 타니오 코에 이코-)
무지개 계곡을 넘어서 가자

足踏み外してもいいから
(아시후미 하즈시테모 이이카라) 
발을 헛디뎌도 좋으니깐


ねぇムーン
(네-무-운)
저기, moon

ぼくらの何千年後の
(보쿠라노 난젠넨고노)
우리의 몇천년뒤의

世界も美しいと誓うよ
(세카이모 우츠쿠시이토 치카우요)
세계도 아름답다고 맹세해


声を枯らして
(코에오 카라시테)
목이 쉬여도

讚美歌を歌ってる
(산비카오 우탓테루)
찬미가를 부르고 있어

どんなことだって
(돈나코토닷테)
무슨 일이여도

いつでも出来るから
(이츠데모 데키루카라)
언제든지 가능하니깐


誰かが流した汗や涙の道を辿り
(다레카가 나가시타 아세야 나미다노 미치오 타도리)
누군가가 흘린 땀과 눈물의 길을 더듬어 찾아

今君はここに立ってる
(이마 키미와 코코니 탓테루)
지금 너는 여기에 서있어

全ては全ては君の為に
(스베테와 스베테와 키미노 타메니)
모든것은 전부 너를 위해서


ねぇムーン
(네-무-운)
저기, moon

争いなんてないよこの星に
(아라소이난테 나이요 코노 호시니)
다툼 같은건 없어 이 별에선

ぼくらが示すから
(보쿠라가 시메스카라)
우리가 보이니깐


声を枯らして
(코에오 카라시테)
목이 쉬여도

讃美歌を歌って
(산비카오 우탓테)
찬미가를 부르며

大切な何かを守れるなら
(다이세츠나 나니카오 마모레루나라)
소중한 뭔가를 지킬수있다면

人は笑顔で死んでいけるから
(히토와 에가오데 신데이케루카라)
사람은 웃는 얼굴로 죽어갈 수 있으니깐


手の鳴る方へ
(테노 나루호-에)
손뼉 치는 쪽으로

手の鳴る方へ
(테노 나루호-에)
손뼉 치는 쪽으로

大きく息を吐いて
(오오키쿠 이키오 하이테)
크게 숨을 헐떡이며

またここから始めようよ
(마타 코코카라 하지메요-요)
다시 여기서 시작하자

 

-


<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/uuR2_dpfsJc" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

 

Posted by 니꾸

Tower Records Limited Single

エマ


始まりのチャイム 空をかけてくほど
(하지마리노 챠이무 소라오 카케테쿠호도)
시작의 종소리가  하늘을 향해갈 정도로

白黒のライフ 色をつけていくよ
(시로쿠로노 라이후 이로오 츠케테이쿠요)
흑백의 삶에 색깔을 붙이며 가

きっとハレとケ、祭り暮らしがごっちゃになって
(킷토 하레토케 마츠리쿠라시가 곳챠니 낫테)
분명 비일상과 일상, 축제와 일상이 엉망진창이 되어서

電脳の海岸をただ彷徨ってるんでしょ?
(덴노-노 카이간오 타다 사마욧테룬데쇼)
전뇌의 바닷가를 그저 떠돌고 있겠지?

もうハウスナンバーうろ覚えで行くとこないなら
(모- 하우스난바-우로오보에테 이쿠토코나이나라)
이제 집 주소의 기억이 어렴풋해져서 갈곳이 없으면

ここに来いよ まだ足りないんだ 愉快な遊びがね
(코코니 코이요 마다 타리나인다 유카이나 아소비가네)
여기로 와, 아직 부족해 유쾌한 놀이가 말야


危機的興味本位を
(키키테키쿄-미혼이오)
위기적 흥미 기준을

刺激的ニューウェイヴを
(시게키테키 뉴-웨티부오)
자극적인 new wave를

見たい方に理想と本当の 答えはあると思うよ
(미타이호-니 리소-토 혼토-노 코타에와 아루토 오모우요)
보고 싶은 쪽에 이상과 진실의 답은 있다고 생각해


おしまいのサイン 気に留まらないどの
(오시마이노 사인 키니 토마라나이도노)
마지막의 사인, 의식 하지 않을정도로

深夜1時のXTC この手に取ったポップ知るとどうだろう?
(신야 이치시노 XTC 코노 테니 톳타 폿푸 시루토도-다로)
심야 1시의 XTC, 이 손에 쥔 pop을 알아보면 어떨까?

いっそ 独占されたそのスペクタキュラームービー
(잇소 도쿠센사레타 소노 스페쿠타큐라-무-비)
차라리 독점된 스펙터큘러의 영화를

皆で観れたらさぞ盛り上がるでしょう
(민나데 미레타라 사조 모리아가루데쇼-)
다같이 본다면 틀림없이 신나겠지

ハウるまで遠く マスターを振り切ったんなら
(하우루마데 토오쿠 마스타-오 후리킷탄나라)
울부짖을때까지 멀리 완벽함을 뿌리쳤다면

まやかしの日々はもういらない あなたを待ってるよ
(마야카시노 히비와 모-이라나이 아나타오 맛테루요)
속임수의 날은 이젠 필요없어 널 기다릴게


危機的興味本位を
(키키테키쿄-미혼이오)
위기적 흥미 기준을

刺激的シューゲイズを
(시게키테키 슈-게이즈오)
자극적인 shoe Case를

見たい方に理想と本当の 答えはあると思うよ
(미타이호-니 리소-토 혼토-노 코타에와 아루토 오모우요)
보고 싶은 쪽에 이상과 진실의 답은 있다고 생각해


目が覚めていく その前に
(메가 사메테이쿠 소노 마에니)
잠에서 깰 그 전에

不思議な歌を思い出して
(후시기나 우타오 오모이다시테)
불가사의한 노래를 떠올려줘

瑠璃色の夜明け 夢の終わりが近づいて
(루리이로노 요아케 유메노 오와리가 치카즈이테)
유리색의 새벽은 꿈의 끝이 다가와서

儚く消えていく
(하카나쿠 키에테이쿠)
덧없이 사라져가


危機的興味本位を
(키키테키쿄-미혼이오)
위기적 흥미 기준을

刺激的ニューウェイヴを
(시게키테키 뉴-웨티부오)
자극적인 new wave를

見たい方に理想と本当の 答えはあるのさ
(미타이호-니 리소-토 혼토-노 코타에와 아루노사)
보고 싶은 쪽에 이상과 진실의 대답은 있어

あなたと行くほど
(아나타토 유쿠호도)
너와 갈수록


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸

カウンターアクション

カウンターアクション


馬鹿げたことばかり頭にくるよな

(바카게타 코토바카리 아타마니 쿠루요나)

바보같은 짓만 해서 열 받네


ハンデ有りのサドンデス蔓延ってて驚くよ

(한데아리노 사돈데스 하비콧테테 오도로쿠요)

핸디캡 있는 sudden death가 만연해서 깜짝 놀랐어


トゲはずいぶんと増えたけどさ やり場がどこにもなくて

(토게와 즈이분토 후에타케도사 야리바가 도코니모 나쿠테)

가시는 꽤나 늘었지만 갈 곳이 어디에도 없어서


カッコがつかねぇよ それでも僕らはそう生きていく

(캇코가 츠카네-요 소레데모 보쿠라와 소-이키테이쿠)

폼 잡지마라 그래도 우리들은 그렇게 살아가고 있어



oh wow 波乱万丈な君に救いの手を メーデー

(oh wow 하란반죠-나 키미니 스구이노 테오 메-데-)

oh wow  파란만장한 너에게 구원의 손길을 메이데이


目先に囚われて我を失うな

(메사키니 토라와레테 와레오 우시나우나)

눈앞에 붙잡혀서 나를 잃어버리지마 


oh wow 型破れ 鮮やかな日々目指して

(oh wow 카타야부레 아자야카나 히비 메자시테)

oh wow 파격적이고 생생한 나날을 향해


ドタバタ劇のように全力じゃなきゃ

(도타바타게키노 요-니 젠료쿠쟈나캬)

소란스런 연극처럼 전력으로 가야지


地獄の底まで堕ちていく

(지고쿠노 소코마데 오치테이쿠)

지옥 밑바닥까지 떨어져 가



曖昧にお茶を濁し 難を逃れても

(아이마이니 오챠오 니고시 난오 노가레테모)

애매하게 차를 흐리게 하고 어려움에 벗어나도


弱い自分は変わらず

(요와이 지분와 카와라즈)

약한 자신은 변함없이


心はSick 他所が眩しいよ

(코코로와 sick 요소가 마부시이요)

마음은 Sick 딴 곳이 눈부셔


イメージ通りに猫をかぶれ 綺麗ごとじゃいられないさ

(이메-지 토오리니 네코오 카부레 키레이고토쟈이라레나이사)

이미지대로 내숭을 떨어 겉치레만 그럴 순 없으니깐


負けたくはないだろ? 毒を以て毒を制するが勝ち

(마케타쿠와 나이다로 도쿠오 못테 도쿠오 세이스루가 카치)

지고 싶진 않잖아? 독은 독으로 제압하면 이겨



oh wow 波乱万丈な君に使い古した常套句

(oh wow 하란반죠-나 키미니 츠카이후루스 쇼-토-)

oh wow 파란만장한 너에게 오래 써서 낡아진 상투적인 말


贈ることなど今さら絶対にしない

(오쿠루코토나도 이마사라 젯타이니 시나이)

감정을 보내는 일 따위 이제 와선 절대로 하지않아


oh wow 日差しさす ひとときをただ目指して

(oh wow 히자시사스 히토토키오 타다 메자시테)

oh wow 햇빛을 비춰 한때를 그저 목표로 해서


毒に飲み込まれないよう常に問いかけて

(도쿠니 노미코마레나이요- 츠네니 토이카케테)

독에 삼키지 않도록 항상 물어 보고


君は誰だ?

(키미와 다레다)

너는 누구냐?



不可能を可能にしたって束の間の休息と苦悩

(후카노-오 카노-니 시탓테 츠카노마노 큐-소쿠토 쿠노-)

불가능을 가능케 해도 순간의 휴식과 고뇌


板挟みの感情揺さぶってふざけたトークで馬鹿を装った

(이타바사미노 칸조-유사붓테 후자케타토-쿠데 바카오 요소옷타)

딜레마의 감정을 뒤흔들고 장난스런 토크로 바보 행세를 했어


顔色うかがうことで自分誤魔化すのはもうやめて

(카오이로 우카가우코토데 지분 고마카스노와 모-야메테)

눈치 보는 것만으로 자신을 속이는건 이제 그만둬



oh wow 波乱万丈な君に日の目を見た ニューデイ

(oh wow 하란반죠-나 키미니 히노메오 미타 뉴-데이)

oh wow 파란만장한 너에게 햇빛을 본 New Day 


目先に囚われて我を失うな

(메사키니 토라와레테 와레오 우시나우나)

눈앞에 붙잡혀서 나를 잃어버리지마 


oh wow 型破れ 鮮やかな日々目指して

(oh wow 카타야부레 아자야카나 히비 메자시테)

oh wow 파격적이고 생생한 나날을 향해


ドタバタ劇のように全力じゃなきゃ

(도타바타게키노 요-니 젠료쿠쟈나캬)

소란스런 연극처럼 전력으로 가야지


気づけばさ地獄の底まで堕ちている

(키즈이타라 지고쿠노 소코마데 오치테이쿠)

깨달았다면 지옥 밑바닥까지 떨어져 가



転けてイーブン 焦んなって

(코케테 이-븐 아센낫테)

넘어져서 동점 초조해 


負けてばかりもいらんねぇんだって

(마케테바카리모 이란네-엔닷테)

지기만 할 수는 없다니까

-

노래는 아래의 동영상에서 봐주세요.


--

カウンターアクション(5,555枚完全限定生産盤)

5,555枚完全限定生産盤

(5,555장 완전한정생산판)



Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 2. 19. 18:40

平成ペイン에 대한 이미지 검색결과

go!go!vanillas  Single


平成ペイン



輝く炭酸の泡はじけて 夢から覚めた大人の群れ

(카가야쿠 탄산노 아와 하지케테 유메카라 사메타 오토나노 무레)

반짝이는 탄산 거품이 일으키면서 꿈에서 깨어난 어른들의 무리


そこで迎えたさめた夜明け 凍えちゃうから丸くなる

(소코데 무카에타 사메타 요아케 코고에챠우카라 마루쿠나루)

거기서 맞이한 깨어있던 새벽을 얼려버리니깐 둥글게 돼


簡単じゃないよ戦ばっかだし

(칸탄쟈나이요 이쿠사밧카다시)

간단하지 않아 싸움뿐이고


どんどん負けて昨日もべそかき悟りもするさ

(돈돈 마케테 키노-모 베소카키 모도리모스루사)

계속 져서 어제도 눈물 범벅이여도 깨달음도 얻겠지


甘い蜜探し求め遊びまた疲れた 日々花添えて

(아마이 미츠 사가시모토메 아소비 마타 츠카레타 히비 하나소에테)

달콤한 꿀 찾아 헤매어 또다시 피곤한 나날들과 꽃을 곁들여



踊れ平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(오도레 헤이세이 페인 아나타토 이쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

춤춰라 헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らさ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라사)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야



子供みたいだってさんざん言われて 抱えた夢は抱えたまま 

(코도모미타이닷테 산잔 이와레테 카카에타유메와 카카에타 마마)

아이같다는 말을 들어서 끌어안은 꿈들은 끌어안긴 채로


叶わぬ運命と氷河にのまれ 恐竜時代なら終わってる

(카나와누 운메이토 효-가니 노마레 쿄-류-지다이나라 오왓테루)

이뤄지지 못할 운명과 빙하에 휩쓸려 공룡 시대라면 끝났어


もう聞き飽きたゆとりなんだから考え込んでて

(모-키키 아키타 유토리난다카라 캉가에콘데테)

이젠 싫증난 유토리 세대니깐 생각에 잠겨서


中傷されてもやるときゃやるさ スワイプに指勤しんで遊びまた疲れた 日々花添えて

(츄-쇼-사레테모 야루토캬야루사 스와이푸니 유비 이소신데 아소비 마타 츠카레타 히비 하나소에테)

중상을 입어도 할때는 한다고 스와이프에 손가락질하고 놀고 또다시 지친 나날에 꽃을 더하고



踊れ平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(오도레 헤이세이 페인 아나타토 유쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

춤춰라 헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らさ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라사)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야



隠してた痛み声に出したら 集い出す思い形を変え始まりを告げていく

(카쿠시테타 이타미 코에니 다시타라 츠도이다스 오모이 카타치오 카에 하지마리오 츠게테이쿠)

숨기고 있던 아파하는 소리에 내면  모여지는 생각을 바꾸고 시작을 고해나가



ヘイヘイヘイ これからの話をしよう くだらなくてもいいさ

(헤이 헤이 헤이 코레카라노 하나시오쇼- 쿠다라나쿠테모 이이사)

헤이 헤이 헤이, 앞으로의 얘길 하자 시시해도 좋아



平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(헤이세이 페인 아나타토 유쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


平成ペイン 口から出まかせ だましだましで行けばいい

(헤이세이 페인 쿠치카라 데마카세 다마시다마시데 유케바 이이)

헤이세이 페인 입에서부터 내뱉어 속이고 속이며 가도 좋아


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らだ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라다)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 1. 20. 00:21

No.999


I wanna dance 馬鹿みてぇハハ

(I wanna dance 바카미테에 하하)

I wanna dance 바보같이 하하


時代と同期するまで 待って

(지다이토 도-키스루마데 맛테)

시대랑 동기할때까지 기다려줘


暴け全部 偽り ダッサ

(아바케 젠부 이츠와리 닷사)

폭로해 전부 허구 촌스러워


牙向けんなら 死ぬまで噛めよ

(키바무케나라 시누마데 카메요)

어금니를 드러낸다면 죽을때까지 물어라



角が立つたび ポイをしてちゃ

(카도가 타츠타비 포이오 시테챠)

모가 날때마다 가볍게 버리면 돼


湧けない 湧けない 湧けないよ

(와케나이 와케나이 와케나이요)

솟을 수 없어 솟을 수 없어 솟을 수 없다고


語るよりやれ ロックンロールスター

(카타루요리야레 롯쿤로-루스타-)

말보다 실천을 해라 로큰롤스타


リッスンナウ リッスンナウ これならどう?

(리슨나우 리슨나우 코레나라 도우)

listen now listen now 이거라면 어때?



全部巻き込んで サンドバッグ ミー

(젠부 마키콘데 산도밧구 미-)

전부 끌어넣고 sandbag me


敵に塩送れよ

(테키니 시오 오쿠레요)

적에게 소금이나 보내



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゴール

(이치누케시테 마타 이치난노 고-루)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 골


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの終わりリスタート

(오와리노 오와리 리스타-토)

마지막의 마지막 restart




You wanna dance? もううんざり?そっか

(You wanna dance 모-운자리 솟카)

You wanna dance? 벌써 질렸어? 그렇구나


ぶち上げるからそれまで待って

(부치아게루카라 소레마데 맛테)

큰소리 칠테니 그때까지 기다려


頭で考えて スタンドアップ

(아타마데 캉가에테 스탄도앗푸)

머리에서 생각하고 stand up


自由を勝ち取れ さながらムービーショー

(지유-오 카치토레 사나가라 무-비-쇼)

자유를 쟁취하라 흡사 무비쇼처럼



今流行りなの ちょっと貸しては

(이마 하야리나노 춋토 카시테와)

지금 유행인데 잠깐 빌려준다면


イケてない イケてない イケてないよ

(이케테나이 이케테나이 이케테나이요)

멋지지 않네 매력없네 멋지지않다고


強要まじりにいいねしては

(교-요-마지리니 이이네시테와)

강요하는 투로 좋냐고한다면


良くない 良くない 君はさ どう?

(요쿠나이 요쿠나이 키미와사 도우)

좋지 않아 좋지 않아 넌말야 어때?


最悪の権化 そんなの自分さ

(사이아쿠노 곤게 손나노 지분사)

최악의 화신 그런 건 나 자신이야


先を見通せよ

(사키오 미토-세요)

앞을 내다 봐



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゲーム

(이치누케시테 마타 이치난노 게-무)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 게임


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの始まりでいいんすかい?

(오와리노 하지마리데 이인스카이)

마지막의 시작으로 괜찮을까?



散々な目にあったっていいハーベストと思えば

(산잔나 메니 앗탓테이이 하-베스토 토 오모에바)

호되게 당해도 좋아 하베스트라고 생각하면 



身に降る火の粉揉み消せ

(미니 후루 히노코 모미케세)

몸에 떨어지는 불똥를 비벼서 꺼버려


Good by, kill my song


関わってけよ 悪ふざけ

(카카왓테이케요 와루후자케)

못된 장난과 관련시켜라



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゲーム

(이치누케시테 마타 이치난노 게-무)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 게임


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの終わりリスタート

(오와리노 오와리 리스타-토)

마지막의 마지막 restart



-

노래는 밑의 동영상에서 봐주세요.



(*후지테레비 TV애니게게게의 키타로」엔딩주제가)


Posted by 니꾸