3rd single
おはようカルチャー
しゃんとしなきゃと背伸びをして
(샨토시나캬토 세노비오 시테)
반듯히 하겠다고 기지개를 켜고
忘れた喜びも
(와스레타 요로코비모)
잊은 기쁨도
今日は分かち合って思い出そう
(교-와 와카치앗테 오모이다소-)
오늘은 서로 나눠가지며 기억하자
僕は君の歌を謳う
(보쿠와 키미노 우타오 우타우)
난 너의 노래를 불러
さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて
(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )
자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서
嫌な事さえ 詰め込んでいくよ
(이야나 코토사에 츠메콘데이쿠요)
싫은 것마저 가득 채워넣어서 가자
さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて
(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )
자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서
頭を空にしたら叫べ
(아타마오 카라니 시타라 사케베)
머리를 비우며 소리쳐
うだうだ ぐだぐだしてても
(우다우다 구다구다시테테모)
궁시렁궁시렁거리고 의욕이 없어도
それはそれでいいんだ
(소레와 소레데 이인다)
그건 그것대로 괜찮아
理由は何?と問うけど
(리유-와 나니토 토우케도)
이유는 뭐야?라고 물어봐도
理由なんて無いよと応えるよ
(리유-난테 나이요토 코타에루요)
이유따위 없다고 응할거야
さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて
(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )
자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서
嫌な事さえ 詰め込んでいくよ
(이야나 코토사에 츠메콘데이쿠요)
싫은 것마저 가득 채워넣어서 가자
さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて
(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )
자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서
頭を空にしなよ 叫ぼう
(아타마오 카라니 시나요 사케보-)
머리를 비우고, 외쳐버려
おはようカルチャー 今
(오하요-카루챠- 이마)
좋은아침 Culture, 지금
君と描きだす夢
(키미토 에가키다스 유메)
너와 그려내는 꿈의
クライマックス 今夜の僕らはただ
(쿠라이맛쿠스 콘야노 보쿠라와 타다)
클라이막스 오늘 밤의 우리는 그저
いちばん一番 夢うつつ
(이치방 이치방 유메우츠츠)
가장 비몽사몽하다고
そう思われても構わない
(소-오모와레테모 카마와나이)
그렇게 생각되어도 상관없어
さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて
(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )
자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서
新たなドアを開いて
(아라타나 도아오 히라이테)
새로운 문을 열어서
さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて
(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )
자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서
嫌いも愛も合わさって 生きていく
(키라이모 아이모 아와삿테 이키테이쿠)
싫음도 사랑도 합쳐져서 살아가
酸いも甘いも噛み分けながらさぁ
(스이모 아마이모 카미와케나가라사-)
신맛도 단맛도 다 맛보면서 말야
僕だって 君だって
(보쿠닷테 키미닷테)
나도 너도
しょうもないなってくらいがちょうどいいよ
(쇼-모나이낫테 쿠라이가 쵸-도이이요)
어쩔 수 없는 정도가 딱 좋아
みんなそう みんなそう
(민나 소- 민나 소-)
모두들 그래, 모두 다 그래
みんなそうだからおいでよ
(민나 소-다카라 오이데요)
모두 그러니깐 이리 와
-
'J-pop 번역 > go!go!vanillas' 카테고리의 다른 글
バイリンガール(바이링 걸) 가사번역- go!go!vanillas (0) | 2022.06.12 |
---|---|
青いの(푸른 거) 가사번역- go!go!vanillas (0) | 2022.06.02 |
スタンドバイミー(스탠 바이 미) 가사번역 - go!go!vanillas (0) | 2019.05.29 |
人間讃歌(인간찬가) 가사번역- go!go!vanillas (0) | 2019.05.08 |
エマ(에마) 가사번역- go!go!vanillas (0) | 2019.03.07 |