J-pop 번역/그외2019. 6. 18. 15:40


結晶星

結晶星



足並み悪くて遠くなる、 遠くなる

(아시나미 와루쿠테 토오쿠나루 토오쿠나루)

발이 안 맞아서 멀어져, 멀어져


朝から不安で雨が降る、 雨が降る

(아사카라 후안데 아메가 후루 아메가 후루)

아침부터 불안하게 비가 와, 비가 와



今までどうにかやってきた

(이마마데 도-니카 얏테키타)

지금까지 어떻게든 겨우 해왔어 


やってきた、だから

(얏테키타 다카라)

해왔어, 그러니깐


これから何もかも上手くいく

(코레카라 나니모카모 우마쿠이쿠)

앞으로 모든것이 잘될꺼야


上手くいく気がする

(우마쿠이쿠 키가스루)

잘될것 같아



ひらひらと空舞っていく

(히라히라토 소라 맛테이쿠)

팔랑팔랑 하늘로 날아가는


その姿が見えない僕らは劣等星

(소노 스가타가 미에나이 보쿠라와 렛토-세-)

그 모습이 보이지 않는 우리는 열등성


世界がどうとか関係ないけど気にしてる

(세카이가 도-토카 칸케-나이케도 키니시테루)

세상이 어떻든 상관 없지만 신경을 쓰고 있어


君もその1人かい?

(키미모 소노 히토리카이)

너도 그 한명이니?



キラキラと輝いているその姿が

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이


欲しいと願った欲望星

(호시이토 네갓타 요쿠보-세-)

갖고 싶다고 바랬던 욕망성


未来がどうとかどうでもいいとか吐き捨てて

(미라이가 도-토카 도-데모 이이토카 하키스테테)

미래가 어떻다든 아무래도 좋다느니 토해버리고


掴んだそれは何なんだ?

(츠칸다 소레와 난난다)

잡고있는 그건 뭐야?



君がしたいならそうすりゃいいじゃん

(키미가 시타이나라 소-스랴이이쟝)

네가 하고 싶으면 그렇게 말하면 되잖아


やめたいならやめればいいじゃん

(야메타이나라 야메레바이이쟝)

그만두고 싶으면 그만둬도 되잖아


学校だって戦争だって退屈な日々の繰り返しなんて

(갓코-닷테 센소-닷테 타이쿠츠나 히비노 쿠리카에시난테)

학교든 전쟁이든 지루한 날들의 반복이라니


ああ、もういいかい?もういいよ

(아- 모-이이카이 모- 이이요)

아아, 이제 괜찮니? 이제 괜찮아


もういいかい?もういいよ

(모-이이카이 모- 이이요)

이제 괜찮니? 이제 괜찮아



これから先、

(코레카라 사키)

앞으로 이제부터,


後悔もある簡単にいかない時もある

(고-카이모 아루 칸탄니 이카나이 토키모 아루)

후회도 있고 간단히 될 수 없을때도 있어


けど気にすることはない

(케도 키니스루코토와 나이)

그래도 신경 쓸 것은 없어


君はきっと間違ってない

(키미와 킷토 마치갓테나이)

너는 분명 틀리지 않았어


ああ、もういいよもういいんだよ

(아- 모- 이이요 모-이인다요)

아아, 이제 괜찮아 이제 괜찮아


もういいんだよ、それでいいんだよ

(모-이이단요 소레데 이인다요)

이제 괜찮아, 그걸로 괜찮아



ひらひらとただ舞っていくその姿は

(히라히라토 다타 맛테이쿠 소노 스가타와)

팔랑팔랑 춤춰가는 그 모습은


いつか見たあの日の劣等星

(이츠카 미타 아노 히노 렛토-세-)

언젠가 본 저 날의 열등성


世界の終わりがやってきた

(세카이노 오와리가 얏테키타)

세계의 마지막이 왔어


その日君は笑えてるはずさ

(소노 히 키미와 와라에테루 하즈사)

그 날 너는 웃고 있을 꺼야



キラキラと輝いているその光をまとった僕らは結晶星

(키라키라토 카가야이테이 소노 히카리오 마톳타 보쿠라와 켓쇼-세-)

반짝반짝 빛나고 있는 그 빛을 두른 우리는 결정성


未来をどうにか変えていこう

(미라이오 도-니카 카에테이코-)

미래를 어떻게든 바꾸어 가자


僕らの何かの結晶で

(보쿠라노 나니카노 켓쇼-데)

우리의 무언가의 결정으로


冬が来て雪になり降り注ぐように

(후유가 키테 유키니 나리 후리 소소구요-니)

겨울이 와서 눈이 되어 내리 쏟아지듯이



ひらひらと空舞っていく

(히라히라토 소라 맛테이쿠)

팔랑팔랑 하늘로 날아가는


その姿が見えない僕らは劣等星

(소노 스가타가 미에나이 보쿠라와 렛토-세-)

그 모습이 보이지 않는 우리는 열등성


世界がどうとか関係ないけど気にしてる

(세카이가 도-토카 칸케-나이케도 키니시테루)

세상이 어떻든 상관 없지만 신경을 쓰고 있어


君もその1人かい?

(키미모 소노 히토리카이)

너도 그 한명이니?



キラキラと輝いているその姿が

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이


欲しいと願った欲望星

(호시이토 네갓타 요쿠보-세-)

갖고 싶다고 바랬던 욕망성


未来がどうとかどうでもいいとか吐き捨てて

(미라이가 도-토카 도-데모 이이토카 하키스테테)

미래가 어떻다든 아무래도 좋다느니 토해버리고


ひらひらとただ舞っていくその姿は

(히라히라토 다타 맛테이쿠 소노 스가타와)

팔랑팔랑 춤춰가는 그 모습은


いつか見たあの日の劣等星

(이츠카 미타 아노 히노 렛토-세-)

언젠가 본 저 날의 열등성


世界の終わりがやってきた

(세카이노 오와리가 얏테키타)

세계의 마지막이 왔어


その日君は笑えてるはずさ

(소노 히 키미와 와라에테루 하즈사)

그 날 너는 웃고 있을 꺼야



キラキラと輝いているその光をまとった僕らは結晶星

(키라키라토 카가야이테이루 소노 히카리오 마톳타 보쿠라와 켓쇼-세-)

반짝반짝 빛나고 있는 그 빛을 두른 우리는 결정성


未来をどうにか変えていこう

(미라이오 도-니카 카에테이코-)

미래를 어떻게든 바꾸어 가자


僕らの何かの結晶で

(보쿠라노 나니카노 켓쇼-데)

우리의 무언가의 결정으로


冬が来て雪になり降り注ぐように

(후유가 키테 유키니 나리 후리 소소구요-니)

겨울이 와서 눈이 되어 내리 쏟아지듯이



キラキラと輝いているその姿は 

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이




-

*한국에선 막혀서 일본에서 듣거나, 우회해서 들어야합니다


그외의 수록

TIME

2nd FULL album TIME

Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 6. 16. 20:47

7th Album『834.194』 

モス



君のこと

(키미노 코토)

너를


(ソウゾウデキズニ)

(소-조-데키즈니)

상상할 수 없어서


知らなくていいや

(시라나쿠테 이이야)

몰라도 상관없어


(ソウイウフンイキ)

(소-유-훈이키)

그런 분위기야



僕はま

(보쿠와 마다)

나는 아직


(ソウイウフンイキ)

(소-조-데키즈니)

상상할 수 없어서


探してたいんだ

(사가시테타인다)

찾고싶어


(ソウイウコトバガ)

(소-유-코토바가)

그런 말이



抱えても 叶えられないこと

(카카에테모 카나에라레나이 코토)

부등켜 틀어도 이룰수 없는 것


比べても 負けるとわかっていたんだ

(쿠라베테모 마케루토 와캇테이타다)

대조해도 질 줄 알았어



繭割って蛾になる マイノリティ

(마유왓테 가니 나루 마이노리티)

고치를 헤치고 나방이 되라 마이너리티


揺れてる心ずっと 三つ目の眼

(유레테루 코코로 즛토 밋츠메노 메)

흔들리는 마음을 계속 제삼의 눈


飛び交う 蛾になる マイノリティ

(토비카우 가니 나루 마이노리티)

날아다니는 나방이 되라 마이너리티


雨に打ちたれ 羽が折りたたまれても

(아메니 우치타레 하네가 오리타타마레테모)

비를 맞아 날개가 부러지더라도



君の

(키미노 우에오)

너를 위를


(ソウゾウデキズニ)

(소-조-데키즈니)

상상할 수 없어서


ふわふわ浮いた

(후와후와 우이타)

두둥실 들떠있던


(ソウイウフンイキ)

(소-유-훈이키)

그런 분위기야



抱えても 叶えられなくても

(카카에테모 카나에라레나쿠테모)

부등켜 틀어안아도 이룰 수 없어도


比べても一人でうづくまっても

(쿠라베테모 히토리데 우즈쿠맛테모)

대조해도 혼자서 끌어안아도


つまづいても誰かが指差しても

(츠마즈이테모 다레카가 유비사시테모)

매달리더라도 누군가가 손가락질해도


次の場所 行けるとわかってたんだろう

(츠기노 바쇼 이케루토 와캇테탄다로-)

다음 장소에 갈 수 있다면 알고 있었겠지



繭割って蛾になる マイノリティ

(마유왓테 가니 나루 마이노리티)

고치를 헤치고 나방이 되라 마이너리티


揺れてる心ずっと 三つ目の眼

(유레테루 코코로 즛토 밋츠메노 메)

흔들리는 마음을 계속 삼의 눈


飛び交う 蛾になる マイノリティ

(토비카우 가니 나루 마이노리티)

날아다니는 나방이 되라 마이너리티


雨に打ちたれ 羽が折りたたまれても

(아메니 우치타레 하네가 오리타타마레테모)

비를 맞아 날개가 부러지더라도



繭割って蛾になる マイノリティ

(마유왓테 가니 나루 마이노리티)

고치를 헤치고 나방이 되라 마이너리티


揺れてる心ずっと 見つめる目

(유레테루 코코로 즛토 밋츠메노 메)

흔들리는 마음을 계속 삼의 눈


連れてく蛾になる マイノリティ

(츠레테쿠 가니 나루 마이노리티)

거느리는 나방이 되라 마이너리티


君はまた僕を思い出せるなら

(키미와 마타 보쿠오 오모이다세루나라)

너는 다시 나를 기억한다면


-




★후지TV 목요극장「루팡의 딸」주제가

*라이브때의 제목은 마이너리티 였지만, 여러가지 의미의 소수자 라는 뜻도 포함되기때문에, 부적합하다고 생각해 모스로 바꿨다고 합니다(출저:SCHOOL OF LOCK! UNIVERSITY의 사카나LOCKS에서)

*모스는 나방이라는 뜻 입니다.

Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 6. 10. 09:37

 

관련 이미지

1st. Mini Album『죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아』수록곡

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah 茜の木の下
(아 아카노 키노 시타)
아 꼭두나무 아래에서

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah わからんもんじゃない
(아 와카란몬쟈나이)
아 모르는게 아냐

 

ほらほら押しつぶしたげるカスタネットを準備して
(호라호라 오시츠부시타게루 카스타넷토오 쥰비시테)
자, 찌부러뜨릴 캐스터네츠를 준비해서

そんなこんなの しがらみ
(손나 콘나노 시가라미)
그런 이런것의 굴레

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 불결해 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

見えない勝ち負け見えないやりとり
(미에나이 카치마케 미에나이 야리토리)
보이지 않은 승패 보이지 않는 교환

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇폰 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 대단한걸까

消えない概念生きてはいけない
(키에나이 가이넨 이케테와이케나이)
사라지지않은 개념은 살아 있으면 안돼

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇타이 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 굉장한걸까

 

ほらほら消したげるからね修正ペンを準備して
(호라호라 케시타게루카라네 슈-세-펜오 쥰비시테)
자, 지워줄 테니깐 수정펜을 준비해서

そんなこんなの あどけない
(손나콘나노 아도케나이)
그런 이런 천진난만

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いて
(아 후라밍고다 콧치무이테)
아 플라밍고다 여기를 향해서

 

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

-

 

--

그외의 수록

フレデリズム에 대한 이미지 검색결과

 

フレデリズム

 

 

Posted by 니꾸
혼잣말2019. 6. 7. 21:13

나일론 실 가사가 아직 안 나왔는데

몇몇 가사 사이트에선 この海にいたい를 call me anytime ?라고 쓴 곳도 있던데

개인적으론 この海にいたい가 맞다고 생각해요

사실 이 노래 일본 홍백 할때 새벽쯤 인스타 라이브에서 공개한적이 있었는데

저도 그렇고, 라이브에 있었던 사람들도 この海にいたい라고 들렸었어요

그것때문에 저는 この海にいたい로 번역한거고..

앨범 나오기 전까지는 모르겠지만요

유레카 가사 때처럼 비슷한 상황이 나오고 있어서 좀 신기하네요

인스타 라이브 버전에선 いいだろう가 아니라 다른 것 이였는데 기억이 안나네요(뜻은 똑같았지만)


다음주 금요일 SOL에서 이번 앨범 수록곡 중 한 곡을 들려준다네요 

개인적으로는 원더랜드나 모스로 생각하고 있는데 다른 곡일지도 모르죠

앨범 나오면 바로 번역해야겠네요


좋은 하루되세요

'혼잣말' 카테고리의 다른 글

사카낙션 어댑트 온라인 주절주절  (0) 2021.11.22
새해 복 많이 받으세요  (0) 2021.01.01
0927  (2) 2019.09.27
0910  (0) 2019.09.10
0307  (0) 2019.03.07
Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 6. 5. 22:30


7th Album『834.194』 

忘れられないの


忘れられないの

(와스레라레나이노)

잊을 수 없어


春風で揺れる花

(하루카제데 유레루 하나)

봄바람에 흔들리는 꽃을


手を振る君に見えた

(테오 후루 키미니 미에타)

손을 흔드는 너에게 보였어


新しい街の  この寂しさ

(아타라시이 마치노 코노 사미시사)

새로운 마을의 이 외로움


いつかは 思い出になるはずさ

(이츠카와 오모이데니 나루하즈사)

언젠가는 추억이 될꺼야



素晴らしい日々よ

(스바라시이 히비요)

멋진 나날이여 


噛み続けてたガムを

(카미 츠즈케타 가무오)

계속 씹었던 껌을


夜になって吐き捨てた

(요루니 낫테 하키스테타)

밤이 되어서 내뱉었어


つまらない日々も

(츠마라나이 히비모)

시시한 날들도


長い夜も いつかは思い出になるはずさ

(나가이 요루모 이츠카와 오모이데니 나루하즈사)

긴 밤도 언젠가는 추억이 될꺼야



ずっと ずっと 隠してたけど

(즛토 즛토 카쿠시테타케도)

계속, 계속 숨겼는데


ずっと 昔の 僕の答えをまた用意して

(즛토 무카시노 보쿠노 코타에오 마타요-이시테)

계속 옛날의 나의 대답을 또 준비해서



夢みたいなこの気も

(유메 미타이나 코노 키모)

꿈같은 이 마음도


千年に一回ぐらいの日を

(센넨니 잇카이 구라이노 히오)

천년에 한번정도 있는 날을


永遠にしたい この日々を

(에이엔니 시타이 코노 히비오)

영원히 하고싶은 이 날들을


そう 今も想ってるよ

(소- 이마모 오못테루요)

그래, 지금도 생각하고 있어



ずっと ずっと この言葉を

(즛토 즛토 코노 코토바오)

계속, 계속 이 말을


ずっと 昔の 僕の答えを今用意して

(즛토 무카시노 보쿠노 코타에오 이마요-이시테)

계속 옛날의 나의 대답을 지금 준비해서


夢みたいなこの日よ

(유메 미타이나 코노히요)

꿈같은 이 날들이여


千年に一回ぐらいの日を

(센넨니 잇카이 쿠라이노 히오)

천년에 한번정도 있을 날을


永遠にしたいこの日々を

(에이엔니 시타이 코노 히비오)

영원히 하고싶은 이 날들을


そう 今も想ってるよ

(소- 이마모 오못테루요)

그래, 지금도 생각하고 있어


夢みたいな夜の方

(유메 미타이나 요루노 호-)

꿈 같은 밤에서



千年に一回ぐらの月を

(센넨니 잇카이 쿠라이노 츠키오)

천년에 한번정도 있을 달을


永遠にしたいこの夜を

(에이엔니 시타이 코노 요루오)

영원히 하고싶은 이 밤을


そう 今も想ってるよ

(소- 이마모 오못테루요)

그래, 지금도 생각하고 있어



SoftBank music project TV CM「속도제한 맨」편 CM송




Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 6. 5. 22:11



『834.194』 6.19 on sale

ナイロンの糸


このまま夜になっても

(코노마마 요루니 낫테모)

이대로 밤이 되어도


何かを食べて眠くなっても

(나니카오 타베테 네무쿠낫테모)

무언가를 먹고 졸리더라도


今更 寂しくなっても

(이마사라 사비시쿠낫테모)

이제와서 외로워져도 


ただ 今は思い出すだけ

(타다 이마와 오모이다스다케)

단지, 지금은 회상할뿐



このまま夜にかけて

(코노마마 요루니 카케테)

이대로 밤에 걸쳐서


多分 少し寒くなるから

(타분 스코시 사무쿠나루카라)

아마, 조금 추워질꺼니깐


厚着で隠す あの日のこと

(아츠기데 카쿠스 아노 히노 코토)

두꺼운 옷에 숨은 그 날의 일



君が消える 影が揺れる

(키미가 키에루 카게가 유레루)

너가 사라져 그림자가 흔들려


甘えてもう一歩

(아마에테모-잇포)

어리광 부리며 이제 한걸음 더


風が消える 髪が揺れる

(카제가 키에루 카미가 유레루)

바람이 사라져 머리카락이 흔들려


甘えてる様

(아마에테루요)

어리광부리는 것 같이



どれだけ 忘れたくても

(도레다케 와스레타쿠테모)

아무리 잊고 싶어도


どれだけ 君と話したくても

(도레다케 키미토 하나시타쿠테모)

아무리 너와 이야기하고 싶어도


あの頃 感じてたこと

(아노 코로 칸지테타코토)

그 때 느꼈던 것


ただ 今は思い出すだけ

(타다 이마와 오모이다스다케)

단지, 지금은 회상할뿐



縒れてた古い糸を

(요레테타 후루이 이토오)

엉클어진 오래된 실을


静かに手で巻き取る様に

(시즈카니 테데 마키토루요-니)

조용히 손으로 감싸듯이


いつかわかる あの海のこと

(이츠카와 와카루 아노 우미노 코토)

언젠간 깨달아 저 바다의 관한 것을



君が消える 影が揺れる

(키미가 키에루 카게가 유레루)

너가 사라져 그림자가 흔들려


甘えてもう一歩

(아마에테모-잇포)

어리광 부리며 이제 한걸음 더


風が消える 髪が揺れる

(카제가 키에루 카미가 유레루)

바람이 사라져 머리카락이 흔들려


甘えてる様

(아마에테루요)

어리광부리는것 같이



この海に居たい

(코노 우미니 이타이)

이 바다에 있고 싶어


この海に居たい

(코노 우미니 이타이)

이 바다에 있고 싶어


この海に帰った2人は幼気に

(코노 우미니 카엣타 후타리와 이타이케니)

이 바다에 돌아간 두 사람은 애처롭게


この海に居たい

(코노 우미니 이타이)

이 바다에 있고 싶어


この海に帰った振りしてもいいだろう

(코노 우미니 카엣타 후리시테모 이이다로-)

이 바다에 돌아간 척해도 괜찮겠지


-

노래는 밑의 영상에서 들어주세요.



★오오츠카 제약 칼로리 메이트「계속 생각하는 사람」편 TV CM송 


-

*MV는 라이브(SAKANAQUARIUM2018-2019 "물고기도감 세미나"/1~2월쯤)에서 사용된 영상입니다.

Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 5. 29. 13:52

スタンドバイミー VICTOR ENTERTAINMENT 배포 한정

 

スタンドバイミー

 

高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의로움은 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


遠くで見守る人たち
(토오쿠데 미마모루 히토타치)
멀리서 지켜보는 사람들

 

耳を澄ませばあの声が聞こえる
(미미오 스마세바 아노 코에가 키코에루)
귀를 기울이면 저 소리가 들려와

 

ここで僕ら息を吐き 空の青さ見て今日を始めましょう
(코코데 보쿠라 이키오 하키 소라노 아오사 미테 교-오 하지메마쇼-)
여기서 우리는 숨을 내쉬고 하늘의 푸르름을 보며 오늘을 시작합시다

 

ここにおいでよ スタンドバイミー
(코코니 오이데요 스탄도바이미-)
여기로 와, stand by me

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의는 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


曜日の感覚もわからず
(요-비노 감가쿠모 와카라즈)
요일의 감각도 모르는채

 

ただがむしゃらだったら あの歌を歌って
(타다가무샤탓타라 아노 우타오 우탓테)
그냥 대책없이 한다면 저 노래를 불러서

 

流線形のメロディー
(류-센케-노 메로디-)
유선형의 멜로디

 

あなたにより沿ってずっとこのまま奏でるわ
(아나타니 요리 솟테 즛토 코노마마 카나데루와)
당신을 따라 계속 이대로 연주할꺼야

 

だから今日も始めましょう
(다카라 교-모 하지메마쇼-)
그러니 오늘도 시작합시다

 

独りじゃないよ スタンドバイミー
(히토리 쟈나이요 스탄도바이미-)
혼자가 아니야, stand by me

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의는 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


いつでも聞くよ 重めの話でも
(이츠데모 키쿠요 오모메노 하나시데모)
언제든지 물어봐, 무거운 이야기라도

 

楽になれるなら僕に話してよ
(라쿠니 나레루나라 보쿠니 하나시테요)
나아진다면 나에게 말해줘

 

明日の朝が幾分かマシになるように
(아시타노 아사가 이쿠분카 마시니 나루요-니)
내일의 아침 일부분이 괜찮아 질때까지

 

側にいてあげるから
(소바니 이테아게루카라)
곁에 있어줄테니깐

 


どこまでも ありのまま
(도코마데모 아리노마마)
어디까지나 있는 그대로

 

そのままでいて進もう もっと強く

(소노마마데 이테 스스모- 못토 츠요쿠)
그대로 나아가, 더욱 힘차게

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의로움은 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 

 

 

 

-

그외의 수록

SUMMER BREEZE
FOOLS

 

★「요글리나&산토리 천연수」와 콜라보 곡

Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 5. 25. 12:33

사진은 통상판 자켓 사진 입니다.

사카낙션 앨범「834.194」수록곡 드디어 공개.
본작은 “35 38 52 9000 / 139 41 39 3000”로 전하는 DISC 1 과 “43 03 18 9000 / 141 19 17 5000”로 전하는 DISC-2의 2장, 전 18곡이 수록됩니다.


DISC-1 35 38 52 9000 / 139 41 39 3000
1. 잊을 수 없어
2. 매치와 피넛
3. 아지랑이 
4. 아마, 바람. 
5. 신보물섬
6. 모스
7. 「듣고싶었던 댄스 뮤직, 리퀴드 룸에서」
8. 유레카 (Shotaro Aoyama Remix) 
9. september -도쿄 version- 


DISC-2 43 03 18 9000 / 141 19 17 5000
1. 굿바이
2. 연꽃
3. 유레카
4. 나일론 실
5. 찻 줄기
6. 원더 랜드
7. 작별인사는 이모션
8. 834.194 
9. september -삿포로 version-


작품의 상세한 것은 이쪽→https://www.jvcmusic.co.jp/sakanactio...

아울러, iTunes에서 예약 접수를 시작하고 있습니다.
https://music.apple.com/jp/album/1465...

또한, 통상판의 재킷 사진도 공개되었습니다(위의 사진 참고)

 

-

어제 라디오에서 잊을 수 없어 풀버전 공개, 수록곡도 인스타등 여러곳에서 공개하였습니다.

사카낙션 팬이시라면 아실 수 있는 라이브에서 공개된 신곡" 마이너리티 " 라는 곡은

"모스"로 이름이 바꾸었습니다.

각각 9번의 노래제목은 본문에서는 셉텐버라고 가타가나로 써져있지만, 저는 더치맨시절의 곡을 생각해서,

september로 번역했습니다.

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 5. 23. 20:48

2nd FULL ALBUM Galaxy of the Tank-top

床一面に並べて タンスを一面に並べて
(유카 이치멘니 나라베테 단스오 이치멘니 나라베테)
마루 한쪽 면에 늘어놓아서 댄스를 한쪽 면에 늘어놓아서

その上で踊るんや それがそうやDANCE ON タンスや
(소노 우에데 오도룬야 소레가 소-야 DANCE ON  단스야)
그 위에서 춤추는 거야 그것이 그래, DANCE ON 댄스야

何やこの歌の世界観 何歌ってもええってもんとちゃう
(난야 코노 우타노 세카이칸 난우탓테모 에엣토몬토챠우)
뭐야, 이 노래의 세계관 뭘 불러도 괜찮다고 해버려

って分かってるけどそれでも歌う
(읏테 와캇테루케도 소레데모 우타우)
라고 알고있지만 그래도 불러버려

YES!This is“DANCEON タンス”や
(YES!This is“DANCEON 단스야)
YES!This is“DANCEON 댄스”다


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


これはもう ダンスフロアやない!
(코레와 모-단스후로아 야나이)
이건 이제, 댄스 플로어가 아냐!

そうこれはもう タンスフロアやない?
(소-코레와 모- 단스후로아 야나이)
그래, 이건 이제 댄스 플로어가 아냐?

一面タンスを敷き詰めたら
(이치멘 단스오 시키츠메타라)
한 쪽면의 댄스에 깔고 채워 넣으면

それはもうまさにタンスフロアやない?
(소-코레와 모- 마사니 단스후로아 야나이)
그건 이제 그야말로 댄스 플로어가 아냐?

一棹二棹三棹四棹 数え切れんほど並べて
(히토사오 후타사오 미사오 욘사오 카조에키레호도 나라베테)
서랍 1개, 2개, 3개, 4개 셀 수 없을정도로 늘어놓아서

盛り上がるだけ なるだけそれだけ
(모리아가루다케 나루다케소레다케)
분위기가 고조되는 것만이 될 뿐, 그 뿐이야

YES!This is“DANCEON タンス”や
(YES!This is“DANCEON 단스야)
YES!This is“DANCEON 댄스”다


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


床一面にタンスを並べて
(유카 이치멘니 단스오 나라베테)
마루 한쪽 면에 댄스를 늘어놓아서

音楽流してその上で踊ったらもうタンスフロアやない?
(온가쿠 나가시테 소노 우에데 오돗타라 모- 단스 후로아 야나이)
음악을 틀며 그 위에서 춤추면 이젠 댄스 플로어가 아냐?

それがそうやん DANCE ON タンスやん
(소레가 소-양 DANCE ON 단스양)
그것이 그래, DANCE ON 댄스야

引き出し開けたら中にはやっぱりヤバイTシャツが
(히키다시 아케타라 나카니와 얏파리 야바이 티셔츠가)
서랍을 열면 속에는 역시 위험한 T셔츠가

びっしり入ってるんとちゃう?
(빗시리 잇테룬토챠우)
빽빽이 들어가버렸지?

そんな感じちゃうん? いや、タンスフロアってなんやねん
(손나 칸지챠웅 이야 단스후로앗테 난야넹)
그런 느낌이 되는것 같아? 아니, 댄스 플로어라는게 뭐야


(怒りのヘドバンポイント)
(이카리노 헤도반포인토)
(분노의 헤어밴드 포인트)


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


床一面にタンスを並べて
(유카 이치멘니 단스오 나라베테)
마루 한쪽 면에 댄스를 늘어놓아서

音楽流してその上で踊ったらもうタンスフロアやない?
(온가쿠 나가시테 소노 우에데 오돗타라 모- 단스 후로아 야나이)
음악을 틀며 그 위에서 춤추면 이젠 댄스 플로어가 아냐?

それがそうやん DANCE ON タンスやん
(소레가 소-양 DANCE ON 단스양)
그것이 그래, DANCE ON 댄스야

引き出し開けたら中にはやっぱりヤバイTシャツが
(히키다시 아케타라 나카니와 얏파리 야바이 티셔츠가)
서랍을 열면 속에는 역시 위험한 T셔츠가

びっしり入ってるんとちゃう?
(빗시리 잇테룬토챠우)
빽빽이 들어가버렸지?

そんな感じちゃうん? いや、タンスフロアってなんやねん
(손나 칸지챠웅 이야 단스후로앗테 난야넹)
그런 느낌이 되는것 같아? 아니, 댄스 플로어라는게 뭐야


(怒りのヘドバンポイント2)
(이카리노 헤도반포인토 2)
(분노의 헤어밴드 포인트2)

Posted by 니꾸

First album 「SHAKE」

人間讃歌
인간찬가

今は昔
(이마와 무카시)
지금은 옛날의

アラビアの少年少女は
(아라비아노 쇼-넨쇼-죠와)
아라비아의 소년소녀는

月夜の砂漠に海見たのさ
(츠키요노 사바쿠니 우미 미타노사)
달밤의 사막에서 바다를 보았어

真実のリズムがはじけて
(신지츠노 리즈무가 하지케테)
진실의 리듬이 튀어서

虹の谷を越え行こう
(니지노 타니오 코에 이코-)
무지개 계곡을 넘어서 가자

足踏み外してもいいから
(아시후미 하즈시테모 이이카라) 
발을 헛디뎌도 좋으니깐


ねぇムーン
(네-무-운)
저기, moon

ぼくらの何千年後の
(보쿠라노 난젠넨고노)
우리의 몇천년뒤의

世界も美しいと誓うよ
(세카이모 우츠쿠시이토 치카우요)
세계도 아름답다고 맹세해


声を枯らして
(코에오 카라시테)
목이 쉬여도

讚美歌を歌ってる
(산비카오 우탓테루)
찬미가를 부르고 있어

どんなことだって
(돈나코토닷테)
무슨 일이여도

いつでも出来るから
(이츠데모 데키루카라)
언제든지 가능하니깐


誰かが流した汗や涙の道を辿り
(다레카가 나가시타 아세야 나미다노 미치오 타도리)
누군가가 흘린 땀과 눈물의 길을 더듬어 찾아

今君はここに立ってる
(이마 키미와 코코니 탓테루)
지금 너는 여기에 서있어

全ては全ては君の為に
(스베테와 스베테와 키미노 타메니)
모든것은 전부 너를 위해서


ねぇムーン
(네-무-운)
저기, moon

争いなんてないよこの星に
(아라소이난테 나이요 코노 호시니)
다툼 같은건 없어 이 별에선

ぼくらが示すから
(보쿠라가 시메스카라)
우리가 보이니깐


声を枯らして
(코에오 카라시테)
목이 쉬여도

讃美歌を歌って
(산비카오 우탓테)
찬미가를 부르며

大切な何かを守れるなら
(다이세츠나 나니카오 마모레루나라)
소중한 뭔가를 지킬수있다면

人は笑顔で死んでいけるから
(히토와 에가오데 신데이케루카라)
사람은 웃는 얼굴로 죽어갈 수 있으니깐


手の鳴る方へ
(테노 나루호-에)
손뼉 치는 쪽으로

手の鳴る方へ
(테노 나루호-에)
손뼉 치는 쪽으로

大きく息を吐いて
(오오키쿠 이키오 하이테)
크게 숨을 헐떡이며

またここから始めようよ
(마타 코코카라 하지메요-요)
다시 여기서 시작하자

 

-


<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/uuR2_dpfsJc" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

 

Posted by 니꾸