J-pop 번역/그외2019. 8. 5. 14:05

ミュージック・アワー에 대한 이미지 검색결과

3rd Single



ミュージック・アワー


Hello, this is Porno Graffitti music hour

Love up! station, stay tuned


この番組では みんなのリクエストをお待ちしています

(코노 방구미데와 민나노 리쿠에스토오 오마치시테이마스)

이 방송에서는 모두의 리퀘스트를 받고있습니다


素敵な恋のエピソードといっしょにダイヤルをして

(스테키나 코이노 에피소-도토 잇쇼니 다이야루오 시테)

멋있는 사랑의 에피소드와 함께 다이얼을 돌려서


ここでおハガキを一通 R.N「恋するウサギちゃん」

(코코데 오하가키오 잇츠- 라디오 네이무 코이스루 우사기쨩)

여기서 한 통 엽서를 라디오 네임 "사랑하는 토끼" 양


“なぜ人を好きになると こんなにも苦しいのでしょう?"

(나제 히토오 스키니 나루토 콘나니모 쿠루시이노 데쇼-)

"왜 사람을 좋아하게 되면 이렇게도  괴로운건가요?"



それは心が君のこと 急かして蹴飛ばしているからで

(소레와 코코로가 키미노 코토 세카시테 케토바시테이루카라데)

그건 마음이 너를 재촉해서 걷어차고 있기 때문에


シンプルな頭で聞けばいいのさ Let's get to your love!

(심푸루나 아타마데 키케바이이노사)

단순한 머리로 듣는게 좋을꺼야  Let's get to your love!



キミが胸を焦がすから 夏が熱を帯びてく

(키미가 무네오 코가스카라 나츠가 네츠오 오비테쿠) 

네가 가슴을 태우니깐 여름이 열을 내는거야


そして僕は渚へと 誘うナンバーを届けてあげる

(소시테 보쿠와 나기사에토 사소- 남바-오 토도게테아게루)

그리고 나는 해변으로 가자고 해서 숫자를 보내줄께


淡い恋の端っこを決して離さなければ

(아와이 코이노 하싯코오 케시테 하나사나케레바)

희미한 사랑의 끝을 결코 놓지 않으면


この夏は例年より騒々しい日が続くはずさ

(코노 나츠와 레이넨요리 소-조-시이 히가 츠즈쿠하즈사)

이 여름은 예년보다 시끄러운 날이 계속 되는거야



少しは参考になったかな? R.N「恋するウサギちゃん」

(스코시와 산코-니 낫타카나 라디오 네이무 코이스루 우사기쨩)

조금은 참고가 되었을까? 라디오 네임 "사랑하는 토끼"양


そして世界中で叶わぬ恋にお悩みの方

(소시테 세카이츄-데 카나와누 코이니 오나야미노 카타)

그리고 세상속에서 이룰 수 없는 사랑에 고민하는 분들


たぶん心は迷っていて 壊れかけたピンボールみたいで

(타분 코코로와 마욧테이테 코와레카케타 핀보-루미타이데)

아마 마음은 망설이고 부서진 핀볼 같아서


ルールがいつまでも曖昧なまま Is game over?

(루-루가 이츠마데모 아이마이나 마마)

룰은 언제까지 애매한대로 Is game over?



キミが夢を願うから 今も夢は夢のまま

(키미가 유메오 네가우카라 이마모 유메와 유메노마마)

너가 꿈을 바라니깐 지금도 꿈은 꿈인채로


大好きだから踏み出せない 大好きだから臆病になる

(다이스키다카라 후미다세나이 다이스키다카라 오큐뵤-니 나루)

정말 좋아하니깐 내딛을 수 없어 아주 좋아하니깐 겁쟁이가 돼


淡い恋の真ん中を泳ぎきってみせてよ

(아와이 코이노 만나카오 오요기킷테미세테요)

희미한 사랑의 한가운데를 헤엄쳐 보여줘


可愛すぎるハートを見守ってるミュージック・アワー

(카와이스기루 하-토오 미마못테루 뮤-짓쿠 아와-)

너무나 사랑스러운 하트를 지켜봐, 뮤직 아워



強い人にはなれそうにもない 揺れてる君でいいよ

(츠요이 히토니와 나레소-니모 나이 유레테루 키미데 이이요)

강한 사람에게는 될 수 없지만 흔들리는 너여도 좋아


Face to face, magic sun 

You are middle everywhere

How's tonight 何か future 悩んでる anytime

                 (나니카       나얀데루)

                  뭔가      future    고민되는  anytime


I want you You want me

すれ違う everyday

(스레치가우) 

엇갈리는 everyday

I miss you You miss me 



Let's get to your love



キミが夢を願うから ミュージシャンも張り切って

(키미가 유메오 네가우카라 뮤-지샨모 하리킷테)

너가 꿈을 바라니깐 뮤지션도 의욕적으로


また今年も渚には 新しいナンバー溢れていくよ

(마타 코토시모 나기사니와 아타라시이 남바-아후레테이쿠요)

또 올해도 해변에는 새로운 숫자가 넘쳐흘러가


淡い恋の端っこを決して離さなければ

(아와이 코이노 하싯코오 케시테 하나사나케레바)

희미한 사랑의 끝을 결코 놓지 않으면 


この夏は例年より騒々しい日が続くはずさ

(코노 나츠와 레이넨요리 소-조-시이 히가 츠즈쿠하즈사)

이 여름은 작년보다 시끄러운 날이 계속 되는거야



Face to face, magic sun 

You are middle everywhere

How's tonight 何か future 悩んでる anytime

                  (나니카       나얀데루)


                  무언가    future   고민하는 anytime

I want you You want me

すれ違う everyday

(스레치가우)

엇갈리는 everyday


I miss you You miss me 



優柔不断な曖昧感情

(유-쥬-후단나 아이마이 칸죠-)

우유부단한 애매한 감정



Day and night Every time

感じてる only yours

(칸지테루)

느껴지는 only yours

Everything, anytime

夢見たよ someday

(유메미타요)

꿈을 꾼 someday

And all life Want your love

ムズカシイ virtually

(무즈카시이)

어려운 virtually

Every night, missing me

ハズカシイ happiness

(하즈카시이)

부끄러운 happiness


This program was brought to you by Porno Graffitti

See you next time


-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 29. 18:36

nona reeves stop me에 대한 이미지 검색결과

4th Single


STOP ME



"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면

"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면


テレビ・ブルー何時間も見る
(테레비 브루- 난지칸모 미루)
TV는 파랗게 몇시간이나 봐

だけど、つまんない
(다케도 츠만나이)
하지만, 재미없어

「あれは、そうオフサイドね!」だなんて
(아레와 소-오후사이도네 다난테)
"저건, 그래 오프사이드네!"라니

ルールも知らないのに
(루-루모 시라나이노니)
룰도 모르면서

ひとりで見てる
(히토리데 미테루)
혼자서 보는

フットボールなんて!
(훗토보-루난테)
풋볼이라니!


STOP ME! 爆撃する
(STOP ME 바쿠게키스루)
STOP ME! 폭격해

STOP ME! ぼくをとめて!
(STOP ME 보쿠오 토메테)
STOP ME! 나를 멈추고!

STOP ME! 恋のフーリガンだぜ、なんたって!
(STOP ME 코이노 후-리간다제 난탓테)
STOP ME! 사랑의 홀리건이야, 뭐래니!

STOP ME! 誰かとのデートでも
(STOP ME 다레카토노 데-토데모)
STOP ME! 누군가와 데이트에서도

STOP ME! いつものデザートブーツ、履いてる?
(STOP ME 이츠모노 데자-토부-츠 하이테루)
STOP ME! 늘 항상 디저트 부츠, 신고있어?


君のスマイル 君のスマイルを取りかえす!
(키미노 스마이루 키미노 스마이루오 토리카에스)
너의 미소, 너의 미소를 되찾아야 해!

まるでノルマンディー
(마루데 노루만티-)
마치 노르망티 같이

ぼくのプライド ぼくのプライドを奪い返す
(보쿠노 푸라이도 보쿠노 푸라이도오 우바이카에스)
내 자존심, 내 자존심을 다시 뺐을꺼야

Love me in Sweet "D-DAY"


"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면

"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면


サマー・スクール 君を探す
(사마 스쿠-루 키미오 사가스)
summer school 너를 찾아

だけど、見つかんない
(다케도 미츠칸나이)
하지만 보이지 않네

胸はズキズキ 痛んでく
(무네와 즈키즈키 이탄데쿠)
가슴은 욱신욱신 아파와

ぼくは恋のプールに放りこまれた
(보쿠와 코이노 푸-루니 호우리코마레타)
나는 사랑의 수영장에 내던졌어

水しぶき飛ばすビート板なんだ!
(미즈시부키 토바스 비-토 이타난다)
물보라를 튀기는 비트판이야!


STOP ME! 爆撃する
(STOP ME! 바쿠게키스루)
STOP ME! 폭격해

STOP ME! ぼくをとめて!
(STOP ME 보쿠오 토메테)
STOP ME! 나를 멈추고!

STOP ME! 恋のフーリガンだぜ、なんたって!
(STOP ME 코이노 후-리간다제 난탓테)
STOP ME! 사랑의 홀리건이야, 뭐래니!

STOP ME! 誰かとのデートでも
(STOP ME 다레카토노 데-토데모)
STOP ME! 누군가와 데이트에서도

STOP ME! いつものデザートブーツ、履いてる?
(STOP ME 이츠모노 데자-토부-츠 하이테루)
STOP ME! 늘 항상 디저트 부츠, 신고있어?

Tonight it's over, Yeah


"Never give me up!" "Never give me up!"
"Never give me up!"
lf only l had the news today, Tonight lt's over
"Never give me up!" "Never give me up!"
"Never give me up!" "Never give me up!"


You can touch the VIBE!


STOP ME!

STOP ME!

STOP ME!

STOP ME! 「恋のフーリガンだ」って
(STOP ME 코이노 후-리간닷테)
STOP ME! "사랑의 훌리건이야" 라고

STOP ME! 誰かとのデートでも
(STOP ME 다레카토노 데-토데모)
STOP ME! 누군가와 데이트에서도

STOP ME! いつものデザートブーツ、履いてる?
(STOP ME 이츠모노 데자-토부-츠 하이테루)
STOP ME! 늘 항상 디저트 부츠, 신고있어?


君のスマイル 
(키미노 스마이루)
너의 미소

君のスマイルを取りかえす!
(키미노 스마이루오 토리카에스)
너의 미소를 되찾아야 해!

まるでノルマンディー
(마루데 노루만티-)
마치 노르망티 같이

ぼくのスマイル
(보쿠노 스마이루)
나의 미소

ぼくのスマイルを呼び返す!
(보쿠노 스마이루오 요비카에스)
내 미소를 상기시킬께!

STOP ME!さぁ、届いて!
(STOP ME 사-토도이테)
STOP ME! 자,  도착했어!

STOP ME!このヴァイブ
(STOP ME 코노 봐이브)
STOP ME! 이 떨림

STOP ME in the lonely days,

Are you my darling?

STOP ME!さぁ、届いて!
(STOP ME 사-토도이테)
STOP ME! 자,  도착했어!

STOP ME!このヴァイブ
(STOP ME 코노 봐이브)
STOP ME! 이 떨림

STOP ME in the lonely days
Are you my darling?


-




Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 7. 29. 16:05

おはようカルチャー에 대한 이미지 검색결과


3rd single


おはようカルチャー



しゃんとしなきゃと背伸びをして

(샨토시나캬토 세노비오 시테)

반듯히 하겠다고 기지개를 켜고


忘れた喜びも

(와스레타 요로코비모)

잊은 기쁨도


今日は分かち合って思い出そう

(교-와 와카치앗테 오모이다소-)

오늘은 서로 나눠가지며 기억하자


僕は君の歌を謳う

(보쿠와 키미노 우타오 우타우)

난 너의 노래를 불러



さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


嫌な事さえ 詰め込んでいくよ

(이야나 코토사에 츠메콘데이쿠요)

싫은 것마저 가득 채워넣어서 가자


さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


頭を空にしたら叫べ

(아타마오 카라니 시타라 사케베)

머리를 비우며 소리쳐



うだうだ ぐだぐだしてても

(우다우다 구다구다시테테모)

궁시렁궁시렁거리고 의욕이 없어도


それはそれでいいんだ

(소레와 소레데 이인다)

그건 그것대로 괜찮아


理由は何?と問うけど

(리유-와 나니토 토우케도)

이유는 뭐야?라고 물어봐도


理由なんて無いよと応えるよ

(리유-난테 나이요토 코타에루요)

이유따위 없다고 응할거야



さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


嫌な事さえ 詰め込んでいくよ

(이야나 코토사에 츠메콘데이쿠요)

싫은 것마저 가득 채워넣어서 가자


さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


頭を空にしなよ 叫ぼう

(아타마오 카라니 시나요 사케보-)

머리를 비우고, 외쳐버려



おはようカルチャー 今

(오하요-카루챠- 이마)

좋은아침 Culture, 지금


君と描きだす夢

(키미토 에가키다스 유메)

너와 그려내는 꿈의


クライマックス 今夜の僕らはただ

(쿠라이맛쿠스 콘야노 보쿠라와 타다)

클라이막스 오늘 밤의 우리는 그저


いちばん一番 夢うつつ

(이치방 이치방 유메우츠츠)

가장 비몽사몽하다고


そう思われても構わない

(소-오모와레테모 카마와나이)

그렇게 생각되어도 상관없어



さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서


新たなドアを開いて

(아라타나 도아오 히라이테)

새로운 문을 열어서


さぁ乱れ さぁ乱れ さぁ乱れて

(사-미다레 사-미다레 사-미다레테 )

자, 흐트러져라 자, 흐트러져라 자, 어지러워져서



嫌いも愛も合わさって 生きていく

(키라이모 아이모 아와삿테 이키테이쿠)

싫음도 사랑도 합쳐져서 살아가


酸いも甘いも噛み分けながらさぁ

(스이모 아마이모 카미와케나가라사-)

신맛도 단맛도 다 맛보면서 말야


僕だって 君だって

(보쿠닷테 키미닷테)

나도 너도


しょうもないなってくらいがちょうどいいよ

(쇼-모나이낫테 쿠라이가 쵸-도이이요)

어쩔 수 없는 정도가 딱 좋아 


みんなそう みんなそう

(민나 소- 민나 소-)

모두들 그래, 모두 다 그래


みんなそうだからおいでよ

(민나 소-다카라 오이데요)

모두 그러니깐 이리 와



-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 15:59

ノーダウト【完全初回限定生産盤】

ノーダウト



まるで魔法のように簡単に広まってく噂話

(마루테 마호-노 요-니 칸탄니 히로맛테쿠 우와사바나시)

마치 마법처럼 쉽게 퍼저가는 소문들


偏見を前にピュアも正義もあったもんじゃない

(헨켄오 마에니 퓨아모 세-기모 앗타몬쟈나이)

편견 앞에서 순수함도 정의도 있었던게 아냐

 


仕方ないどうしようもない

(시카타나이 도-쇼-모 나이)

할 수 없어 어쩔수가 없어


そう言ってわがまま放題大人たち

(소- 잇테 와가마마 호-다이 오토나타치)

그렇게 마음껏 말하는 제멋대로인 어른들


どうぞご自由に嫌ってくれて別にかまわない

(도-조 고지유니 키랏테 쿠레테 베츠니 카마와나이)

부디 멋대로 싫어해도 별로 상관없어

 


Let me show 神様もハマるほどの大嘘を oh

(Let me show 카미사마모 하마루호도노 오오우소오 oh)

Let me show 신도 빠질 만큼 새빨간 거짓말을 oh


誰もハリボテと知るよしもない完璧な

(다레모 하리보테토 시루요시모 나이 칸페키나)

아무도 겉만 그럴듯한 연극이라고 알턱 없는 완벽한


Lie and lie lie and lie そして少しの愛で

(Lie and lie lie and lie 소시테 스코시노 아이데)

Lie and lie lie and lie 그리고 조금의 사랑으로


Let me show 欲張りのその向こうを

(Let me show 요쿠바리노 소노 무코-오)

Let me show 욕심쟁이의 그 너머를

 


STOP! 偽のウォーアイニー

(STOP! 니세노 워-아이니-)

STOP! 거짓의 사랑해


まき散らして暴走してるあなたたち

(마키치라시테 보-소-시테루 아나타타치)

퍼트리며 폭주하고있는 당신들


使って華麗に浴びるわ9桁のビルシャワー

(츠캇테 카레이니 아비루와 큐-케타노 비루샤와-)

써서 화려하게 주목받아 9 자리 수의 지페로 샤워

 


怪しい おかしい

(아야시이 오카시이)

수상해 이상해


それ以外何も感じれない私

(소레 아기이 난모 칸지레나이 와타시)

그것 외엔 무엇도 느끼지 못하는 나


時代の声に責め立てられる筋合いはない

(지다이노 코에니 세메타테라레루 스지아이와 나이)

시대의 목소리에 시달릴 입장은 아냐



Let me show 神様もハマるほどの大嘘を oh

(Let me show 카미사마모 하마루호도노 오오우소오 oh)

Let me show 신도 빠질 만큼 새빨간 거짓말을 oh


Let you show そのbeautiful その奥の野生のかけら

(Let you show 소노beautiful 소노 오쿠노 야세-노 카케라)

Let you show 그 beautiful 그 속의 야생의 조각들

 


早くデマカセに気づいて騙したわけに気づいて

(하야쿠 데마카세니 키즈이테 다마시테타 와케니 키즈이테)

빨리 엉터리로 말하고 있는걸 깨닫고 속인 이유를 깨닫고


誰に何度裏切られても目を覚まして笑って

(다레니 난도 우라기라레테모 메오 사마시테 와랏테)

누구에게 몇 번이나 배신당해도 눈을 떠서 웃어봐



one more time

 


Let me show 神様もハマるほどの大嘘を oh

(Let me show 카미사마모 하마루호도노 오오우소오 oh)

Let me show 신도 빠질 만큼 새빨간 거짓말을 oh


誰もハリボテと知るよしもない完璧な

(다레모 하리보테토 시루요시모 나이 칸페키나)

아무도 겉만 그럴듯한 연극이라고 알턱 없는 완벽한


Lie and lie lie and lie そして少しの愛で

(Lie and lie lie and lie 소시테 스코시노 아이데)

Lie and lie lie and lie 그리고 조금의 사랑으로


Let me show 欲張りのその向こうを

(Let me show 요쿠바리노 소노 무코-오)

Let me show 욕심쟁이의 그 너머를



-

★후지TV "월 9" 드라마「컨피던스 맨JP」주제가


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 7. 1. 15:39

オンリーワンダー에 대한 이미지 검색결과

1st Single only wonder

プロレスごっこのフラフープ




どっどっどうした一回戦

(돗돗도-시타 잇카이센)

무 무 무슨일 이야 1회전


踊り出すネズミのダンスです

(오도리 다스 네즈미노 단스데스)

춤추기 시작하는 쥐의 댄스예요


さぁさぁはじまる二回戦

(사-사- 하지마루 닛카이센)

자, 자, 시작하는 2회전


プロレスごっこのフラフープ

(프로레스 곳코노 후라후-프)

프로레슬링 흉내내는 훌라후프



どっどっどうした境界線

(돗 돗 도-시타 쿄-카이센)

무 무 무슨일 이야 경계선


おちゃらけたネズミのダンスです

(오챠라케타 네즈미노 단스데스)

실없는 소리 하는 쥐의 댄스예요


そっそっそろそろ三回戦

(솟솟소로소로 산카이센)

스 스 슬슬 3회전


腰振って回すフラフープ

(코시 훗테마와스 후라후-프)

허리를 흔들며 돌리는 훌라후프



みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


薄れてく浜辺はみえないな

(우스레테쿠 하마베와 미에나이나)

엷어가는 바닷가는 보이지 않네


みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


けどずっと待ってる

(케도 즛토 맛테루)

하지만 계속 기다리고 있어



あからさまに愛してる 愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요


あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらふらふらお空に飛んでいけ

(우소츠이타라 후라후라 오소라니 톤데이케)

거짓말 한다면 흔들흔들 하늘로 날아가



はいはい、たいした運命線

(하이하이 타이시타 운메-센)

예,예, 대단한 운명선


「大切な何か」をおんぶして

(다이세츠나 나니카오 온부시테)

"소중한 무언가"를 업어서


でっでっでたらめ人間さん

(뎃뎃데타라누 닌겐상)

어 어 엉터리 인간씨


わかってる幸せ大事でしょうが

(와캇테루 시아와세 다이지데쇼-가)

알고 있는 행복 소중하시겠지만



みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


ひきつる笑顔がみえないな

(히키츠루 에가오가 미에나이나)

굳어있는 웃는 얼굴이 보이지 않네


みえないなみえないな

(미에나이나 미에나이나)

보이지 않네 보이지 않네


ほらずっと待ってる

(호라 즛토 맛테루)

봐, 계속 기다리고 있어



あからさまに愛してる 愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요


あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


生きてるならふらふらお空に飛んでいけ

(이키테루나라 후라후라 오소라니 톤데이케)

살아있다면 흔들흔들 하늘로 날아가



あからさまに愛してる 愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요



あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


嘘ついたらハリセンボン飲ます

(우소츠이타라 하리센본 노마스)

거짓말 한다면 바늘 천개 마실께요


あからさまに愛してる愛してる

(아카라사마니 아이시테루 아이시테루)

노골적으로 사랑해 사랑해


生きてるならふらふらお空に飛んでいけ

(이키테루나라 후라후라 오소라니 톤데이케)

살아있다면 흔들흔들 하늘로 날아가





live 버전



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 14:55

どうぶつえんツアー(通常盤)

4th single「동물원 투어」수록곡

ヤバみ



If you were sniff up a pinch of salt with the straw

만약 너가 짚으로 약간의 소금 냄새를 맡고 있다면,


You would cough pretty badly

너는 심하게 기침을 할 꺼야


After you spilled spirytus on the floor, you light a lighter there

바닥에 스피리터스를 엎지른 후, 넌 거기에 라이터를 켜 놓아


You burst out grilling a saury on campus, causing quite a commotion

넌 대학에서 꽁치 굽는 소리를 내면서 한바탕 소동을 일으켜


If you were sniff up a pinch of salt with the straw

만약 너가 짚으로 약간의 소금 냄새를 맡고 있다면,


You would cough pretty badly

너는 심하게 기침을 할 꺼야


You cannot tell good from evil. Are you insane? I can't even

선과 악은 구분할 수 없어, 미쳤어? 난 심지어


Dilute the spirytus with water

스피리터스를 물로 희석시켜


いっぱい英語で歌ってみたけどあんまり意味ないよ

(잇파이 에이고데 우탓테미타케도 안마리 이미나이요)

영어로 잔뜩 불러봤지만 딱히 의미는 없어



ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


合法で go for it 夜通しで飲んで high やで

(고-호-데 go for it 요도오시테 논데 high 야데)

합법으로 go for it 밤새도록 마셔서 high 이야


ヤバみバみバみバみ burning kiss me, darling? Hey you

(야바미바미바미바미 burning kiss me, darling? Hey you)

위험해험해험해험해 burning kiss me, darling? Hey you


ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね

(혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네)

정말로 말하고 싶지만 사실은 전해지지 않는 걸


ヤバみバみバみバみ さあみんな来い follow me

(야바미바미바미바미 사-민나 코이 follow me)

위험해험해험해험해 자, 모두 와 follow me



日本語の乱れがどうたらこうたら言うけどいつの時代でもおんなし

(니혼고노 미다레가 도-타라 코-타라 유-케도 이츠노 지다이데모 온나시)

일본어의 혼란이 이러쿵저러쿵 하는데 어느 시대나 똑같고


ふいんき良ければそれで全然大丈夫だからまぢウケんね

(후인키 요케레바 소레데 젠젠 다이죠부다카라 마지 우켄네)

부니기가 좋다면 그것으로 온통 괜찮으니까 진짜 웃기네


偏差値が20ぐらい下がってく音楽で頭空っぽにして

(헨사치가 니주-구라이 사갓테쿠 온가쿠데 아타마 카랏포니 시테)

편차 값이 20정도 내려가는 음악으로 머리 비우고


1番のサビで覚えた感じでみんなで一緒に歌ってね

(이치방노 사비데 오보에타 칸지데 민나데 잇쇼니 우탓테네)

첫번째 사비에서 기억한 느낌으로 다 같이 부르네



ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


合法で go for it 夜通しで飲んで HIGH やで

(고-호-데 go for it 요도오시테 논데 high 야데)

합법으로 go for it 밤새도록 마셔서 high 이야


ヤバみバみバみバみ burning kill me, darling? Hey you

(야바미바미바미바미 burning kiss me, darling? Hey you)

위험해험해험해험해 burning kiss me, darling? Hey you


ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね

(혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네)

정말로 말하고 싶지만 사실은 전해지지 않는 걸


ヤバみバみバみバみバ やっぱ don't follow me

(야바미바미바미바미 얏파 don't follow me)

위험해험해험해험해험 역시 don't follow me



「歌詞に意味がないと!」「説得力がない!」

(카시니 이미가 나이토 셋토쿠료쿠가 나이)

"가사에 의미가 없다고!" "설득력이 없어!"


もうそんな時代じゃない

(모-손나 지다이쟈나이)

이제 그런 시대아니잖아


「理解できないものばっかり流行っていく!」

(리카이데키나이모노 밧카리 하얏테이쿠)

"이해할 수 없는 것들만 유행해 가!"


いつまで置いていかれちゃってんの

(이츠마데 오이테이가레챳텐노)

언제까지 두고가버릴꺼야



ヤバみ 恨み つらみ follow me

(야바미 우라미 츠라미 follow me)

위험해 원한이 있어 쓰라려 follow me



ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


合法で go for it 夜通しで飲んで high やで

(고-호-데 go for it 요도오시테 논데 high 야데)

합법으로 go for it 밤새도록 마셔서 high 이야


ヤバみバみバみバみBurning kiss me, darling? Hey you

(야바미바미바미바미 burning kiss me, darling? Hey you)

위험해험해험해험해 burning kiss me, darling? Hey you


ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね

(혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네)

정말로 말하고 싶지만 사실은 전해지지 않는 걸


ヤバみバみバみバみ さあみんな来い follow me

(야바미바미바미바미 사-민나 코이 follow me)

위험해험해험해험해 자, 모두 와 follow me



賢いふりをして歌ってみたいけど

(카시코이 후리오 시테 우탓테미타이케도)

현명한 척 노래 부르고 싶지만


ボロが出るし出来ない

(보로가 데루시 데키나이)

허술해서 할 수 없어


「理解できないものばっかり流行っていく!」

(리카이데키나이모노 밧카리 하얏테이쿠)

"이해할 수 없는 것들만 유행해 가!"


いつまで置いていかれちゃってんの

(이츠마데 오이테이가레챳텐노)

언제까지 두고가버릴꺼야




-

그외의 수록

We love Tank-top(通常盤)

Galaxy of the Tank-top


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 14:36


どうぶつえんツアー(通常盤)

4th single「동물원 투어」수록곡

肩 have a good day 



肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増す

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스) 

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많아


肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりもみんなから支持される

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 민나카라 시지사레루)

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 더 많은 사람들에게 지지받아


肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増す

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스) 

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많아


肩幅が広くなったらもっと自分に自信を持って想いを伝えられたかな

(카타하바가 히로쿠낫타라 못토 지분니 지신오 못테 오모이오 츠타에라레타카나)

어깨가 넓어진다면 좀더 자신에게 자신감을 갖고 마음을 전할수 있을까?



君の肩幅は僕の2人分 説得力2倍だね

(키미노 카타하바와 보쿠노 후타리분 셋토쿠료쿠 니바이다네)

너의 어깨는 내 두사람분, 설득력 2배네


この辺は僕の偏見だけど 肩幅の広い人の方が収入多い

(코노 헨와 보쿠노 헨켄다케도 카타하바노 히로이 히토노 호-가 슈-뉴- 오오이)

이 변은 내 편견이지만, 어깨가 넓은 사람쪽이 더 수입 많아



肩 have a good day 肩 have a good day 肩 have a good day

(카타 have a good day 카타 have a good day 카타 have a good day)

어깨 have a good day 어깨 have a good day 어깨 have a good day


肩 have a good day 肩 have a good day 肩 have a good day

(카타 have a good day 카타 have a good day 카타 have a good day)

어깨 have a good day 어깨 have a good day 어깨 have a good day



(もりもと口笛タイム)

(모리모토 휘파람 타임)



 

でもね肩幅が広すぎるとときたまに

(데모네 카타하바가 히로스기루토 토키 타마니)

그래도 말야, 어깨 너비가 너무 넓으면 가끔


自分の肩幅感がどんどんどんどん分からなくなってゆく

(지분오 카타하바칸가 돈돈돈돈 와카라나쿠낫테 유쿠)

자신의 어깨의 감이 점점 모르게 돼


自動ドア、前からくる人、エレベーター、細い道

(지도-도아 마에카라 쿠루 히토 에레베-타- 호소이 미치)

자동문, 앞에 오는 사람, 엘리베이터 그리고 좁은 길


何にでもぶつかる そんな夜もある

(난니데모 부츠카루 손나 요루모 아루)

무엇에든 부딪칠 만한 밤도 있어



肩 have a nice day 肩 have a nice day 肩 have a nice day

(카타 have a nice day 카타 have a nice day 카타 have a nice day)

어깨 have a nice day 어깨 have a nice day 어깨 have a nice day


肩 have a nice day 肩 have a nice day 肩 have a nice day

(카타 have a nice day 카타 have a nice day 카타 have a nice day)

어깨 have a nice day 어깨 have a nice day 어깨 have a nice day



君の肩幅は君のもの

(키미노 카타하바와 키미노 모노)

너의 어깨는 네 것


僕の肩幅は そう 僕のもの

(보쿠노 카타하바와 소- 보쿠노 모노)

내 어깨는 그래, 내 것


人はそれぞれ違う肩幅で

(히토와 소레조레 치가우 카타하바데)

사람은 각자 다른 어깨로


称え合ってともに過ごしていくんだ

(타타에 앗테 토모니 스고시테이쿤다)

서로 칭찬하고 함께 지내는 거야


2人 肩幅は違うけど

(후타리 카타하바와 치가우케도)

두사람의 어깨넓이는 다르지만


歩幅だけはずっと合わせていこう

(호하바다케와 즛토 아와세테이코-)

걸음걸이만은 계속 맞춰 가자


これまでもそう これからもそう

(코레마데모 소- 코레카라모 소-)

지금까지도 그래, 앞으로도 그래


一歩一歩 前へ進んでいこう

(잇포 잇포 마에에 스슨데이코-)

한발 한발, 앞으로 나아가자



肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増すけど

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토 요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스케도)

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많지만


肩幅の広さを気にせずに 心の広さを大切にすることに決めました

(카타하바노 히로사오 키니 세즈니 코코로노 히로사오 다이세츠니 스루코토니 키메마시타)

어깨넓이에 신경쓰지 않고 마음의 넓이를 소중히 하기로 결정했습니다


-



-2018 ver-(밑)



-

그외의 수록

We love Tank-top(通常盤)

We love Tank-top


Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 6. 26. 22:44

7th Album『834.194』 


ワンダーランド



君は深い

(키미와 후카이)

너는 깊이



卵の殻を破った雛

(타마고노 카라오 야붓타 히나)

달걀 껍질을 깬 병아리가


初めて見たのさ ワンダーランド

(하지메테 미타노사 완다-란도)

처음 보았던 원더랜드


甘えた声で鳴いた雛

(아마에타 코에데 나이타 히나)

애절한 목소리로 우는 병아리


遠くに消えた蜃気楼

(토오쿠니 키에타 신키로-)

멀리 사라진 신기루


明けてく空に待ったした雛

(아케테쿠 소라니 맛타시타 히나)

밝아지는 하늘에 기다리는 병아리


確かめたのさ ワンダーランド

(타시카메타노사 완다-란도)

확인한 것은 원더랜드


寂しい声で鳴いた雛

(사비시이 코에데 나이타 히나)

외로운 목소리로 우는 병아리


遠くに消えた蜃気楼

(토오쿠니 키에타 신키로-)

멀리 사라진 신기루



君は深い

(키미와 후카이)

너는 깊이



羽ばたく雛 鳥になった

(하바타쿠 히나 토리니 낫타)

날개짓하는 병아리가 새가 되었어


小さく見えた ワンダーランド

(치이사쿠 미에타 완다-란도)

작게보이는 원더랜드


大きな声で鳴いてみた

(오오키나 코에데 나이테미타)

큰 목소리로 울어보았어


遠くに揺れた蜃気楼

(토오쿠니 유레타 신키로-)

멀리 흔들리는 신기루


震える羽でタッチしたんだ

(후루에루 하나데 탓치시탄다)

흔들리는 날개로 터치했어


確かめたのさ ワンダーランド

(타시카메타노사 완다-란도)

확인한 것은 원더랜드


悲しい声で泣いてみたんだ

(카나시이 코에데 나이테미탄다)

슬픈 목소리로 울어보았어


夢から覚めた蜃気楼

(유메카라 사메타 신기로-)

꿈에서 깨어난 신기루



Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 6. 26. 22:24

7th Album『834.194』 


茶柱


揺れてる茶柱

(유레테루 챠바시라)

흔들리는 찻 줄기


何となく

(난토나쿠)

왠지 모르게


見つめて咳した

(미츠메테 세키시타)

주시하며 기침했어


ひとりごと

(히토리고토)

혼잣말하며



子供の頃なら

(코토모노 고로나라)

어린시절 이였다면


ただ泣いてごまかせたのに

(타다 나이테고마카세타노니)

그냥 울어서 넘겨버리는 건데



ずっと剥がせずにいた心の瘡蓋

(즛토 하가세즈니 이타 코코로노 카사부타)

계속 벗겨지지 않았던 마음의 부스럼이


ゆっくりとふやけて

(윳쿠리토 후야케테)

천천히 불려서


いつの間にか

(이츠노 마니카)

어느 새인가


消えてくれたら

(키에테쿠레타라)

사라져준다면



揺れてる茶柱

(유레테루 챠바시라)

흔들리는 찻 줄기


何もいらないはずなのに

(나니모 이라나이 하즈나노니)

아무것도 필요없을텐데



静かな言葉が

(시즈카나 코토바가)

조용한 말이


何となく

(난토나쿠)

왠지 모르게


伝わる気がした

(츠타와루 키가시타)

전해지는 느낌이 들었어


暑い夜

(아츠이 요루)

더운 밤으로부터



重なる火花が

(카사나루 히바나가)

겹쳐지는 불꽃이


煙のなかで揺れていた

(케무리노 나카데 유레테이타)

연기 속에서 흔들리고 있었어



ずっと変わらないと信じてた心は

(즛토 카와라나이토 신지테타 코코로와

계속 변하지 않을거라고 믿었던 마음은


ゆっくりと擦れては重ね塗り

(윳쿠리토 카스레테와 카사네누리)

천천히 긁힌 것을 덧 발라서


傷は消えても

(키즈와 키에테모)

상처는 사라져도



揺れてる茶柱

(유레테루 챠바시라)

흔들리는 찻 줄기


何もいらないはずなのに

(나니모 이라나이 하즈나노니)

아무것도 필요없을텐데



君の夢も見たくないのに

(키미노 유메모 미타쿠나이노니)

너의 꿈도 보고 싶지 않은데

Posted by 니꾸
사카낙션/8342019. 6. 26. 21:45

7th Album『834.194』 


マッチとピーナッツ


深夜に噛んだピーナッツ

(신야니 칸다 피-낫츠)

심야에 씹은 땅콩


湿気ってるような気がしたピーナッツ

(시켓테루요-나 키가 시타 피-낫츠)

눅눅해지는 것같은 느낌이 든 땅콩


あの子が先に嘘ついた

(아노 코가 사키니 우소츠이타)

저 아이가 먼저 거짓말을 했어


深夜に噛んだピーナッツ

(신야니 칸다 피-낫츠)

심야에 씹은 땅콩


湿気ってるような気がしたピーナッツ

(시켓테루요-나 키가 시타 피-낫츠)

눅눅해지는 것같은 느낌이 든 땅콩


外の月がビー玉

(소토노 츠키가 비-다마)

바깥의 달이 유리구슬 같아



深夜に噛んだピーナッツ

(신야니 칸다 피-낫츠)

심야에 씹은 땅콩


湿気ってるような気がしたピーナッツ

(시켓테루요-나 키가 시타 피-낫츠)

눅눅해지는 것같은 느낌이 든 땅콩


あの子の方が真剣だった

(아노 코노 호-가 신켄닷타)

저 아이가 더 진심이였어


深夜に噛んだピーナッツ

(신야니 칸다 피-낫츠)

심야에 씹은 땅콩


湿気ってるような気がしたピーナッツ

(시켓테루요-나 키가 시타 피-낫츠)

눅눅해지는 것같은 느낌이 든 땅콩


湯呑みに余った水が

(유노미니 아맛타 미즈가)

찻잔에 남은 물이



また

(마타)


こぼれた

(코보레타)

넘쳐흘렀어


心がこぼれた

(코코로가 코보레타)

마음이 넘쳐흘렀어



どっかに飛んだピーナッツ

(돗카니 톤다 피-낫츠)

어딘가로 날아간 땅콩


湿気ってるマッチでつけた火が

(시켓테루 맛치데 츠케타 히가)

눅눅해진 성냥에 붙은 불이


テーブルの上 照らした

(테-부루노 우에 테라시타)

테이블 위에 밝게 비추었어


どっかに行ったピーナッツ

(돗카니 잇타 피-낫츠)

어딘가로 간 땅콩


いつかのあの幸せみたいに

(이츠카노 아노 시아와세 미타이니)

언젠가의 그 행복처럼


またどこかへ消えてしまって

(마타 도코카에 키에테시맛테)

또 어딘가로 사라져버려


深夜に噛んだピーナッツ

(신야니 칸다 피-낫츠)

심야에 씹은 땅콩


湿気ってるような気がしたピーナッツ

(시켓테루요-나 키가 시타 피-낫츠)

눅눅해지는 것같은 느낌이 든 땅콩


あの子の方が真剣だった

(아노 코노 호-가 신켄닷타)

저 아이가 더 진심이였어


深夜に噛んだピーナッツ

(신야니 칸다 피-낫츠)

심야에 씹은 땅콩


湿気ってるような気がしたピーナッツ

(시켓테루요-나 키가 시타 피-낫츠)

눅눅해지는 것같은 느낌이 든 땅콩



湯呑みに溜った水が

(유노미니 타맛타 미즈가)

찻잔에 고인 물이



また

(마타)


こぼれた

(코보레타)

넘쳐흘렀어


心が

(코코로가)

마음이


こぼれた

(코보레타)

넘쳐흘렀어


Posted by 니꾸