1000과 0

「1000과 0」사카낙션 싱글

1000과 0』、일본의 밴드사카낙션의 곡。밴드의 리더 야마구치 이치로에 의해 작사, 작곡되었다. 2008년 11월 12일에 디지털 다운로드로 각 사이트에 출시 후, 12월 10일, 빅터 엔터테인먼트의 산하 레이블인 BabeStar Label보다 밴드로서는 첫 CD 싱글로 발표됐다. 

배경과 제작

리더인 야마구치 이치로는 노래로 "사카낙션 나름의 4차원"을 표현하고 있다.

「1000과 0」은, 앨범『신시로』의 제작 공정에서 생긴 작품이다. 또한 노래는 앨범 중심이 되는 곡으로 작곡됐다.  또, 『GO TO THE FUTURE』나『NIGHT FISHING』에 수록된 곡이 팝 음악으로 제작하려고 작곡했지만, 팝 음악에서 멀어진 곡이 ㅗ완성 됐기 때문에, 지금의 작품 "1000과 0"은 엔터테인먼트 음악에 중점을 두고 더욱 수요를 목표로 제작하고 있다. 제목은 1000(센) 과(토) 0(레이), 즉 "우주와 나" 와 그 "틈"이 이어지는 궤적이라는 뜻으로 이름을 붙여졌다. 따라서 악곡의 접근법에 우주나 "은하철도 999"와 같은 관점을 두고 있다. 

밴드의 리더인 야마구치 이치로는 "신시로"의 제작에서 과거작품들과 다른 접근을 하였다. 즉, 몇 곡의 작사 작곡을 한 후, 야마구치는 각 멤버에게 1곡씩 건네주며 어레인지를 의뢰했다. 어레인지 데모가 반입된 후에는 그것을 바탕으로 멤버가 함께 제작했다. "1000과 0"을 담당한 것은 베이스의 쿠사카리 아미로, 쿠사네(별명)에게 야마구치로부터 건네받은 데모는 야마구치가 통기타 하나로 연주한 센티멘털하고도 애틋한 곡이었지만, 야마구치는 그것을 쿠사네가 별로 좋아하지 않다(고 이치로가 생각했다..) "기타, 락"풍으로 어레인지하도록 지정하였다. 그러나 쿠사네가 써온 것은 스트레이트 기타 팝송이었기 때문에 이치로와 쿠사네는 재편곡을 해 사카낙션스러움과 이치로가 떠오르는 이미지로 접근하게 됐고, 최종적으로 스튜디오에서 리허설을 통해 현재의 음악성을 가진 곡으로 편성되었다. 쿠사네는 제작 과정에서 가장 음악적으로 완성된 상태의 데모를 이치로에게 들여온 멤버였다. 원래 쿠사네는 기타, 락, 펑크계열의 악곡을 다룬 경험이 있어서 본작의 어레인지에 "초기의 충동적인 기세를 그리워했다" 라고 말하였다.

구성

"1000과 0"은 일반적인 4/4 박자의 곡으로 템포는 132,  마장조이다. 그 사운드는 기타 락에 신시사이저를 조합한 것으로 악기 구성은 기타, 베이스, 키보드, 드럼으로 이루어졌다. 곡중 두 번째인 A멜로 사운드에서는 댄스 비트의 요소가 포함되어 있다. 노래 첫머리는 C#m-Am-E라는 코드 진행이며 후렴 부분에서는 Am-Emaj7-G#m-E-A로 진행한다.

프로모션과 릴리즈

"1000과 0" 은 2008년 11월 12일에 디지털 다운로드 각 다운로드 사이트에서 전달된 후에, 12월 10일에 빅터 엔터테인먼트의 산하 레이블,  Babe Star Label에서 CD 싱글로 발매되었다. 또한 이번 작품은 산하인 Babe Star Label에서 발매된 마지막 작품이다. 「네이티브 댄서」로부터 「그리운 달은 새로운 달 ~Coupling & Remix works ~」까지의 작품은, 빅터 엔터테인먼트로부터의 출시가 됐다. 

곡은 2008년 8월 26일에 오타루에서 열린 록 페스티벌 [라이징 선 록 페스티벌] 퍼포먼스때 선보였다. 곡은 FM 라디오 방송국에 헤비 로테이션되었으며,  TOKYO FM을 포함한 많은 JFN 계열에서 나왔으며, 라디오뿐만이 아니라 니혼TV등 여러 방송에서 노래가 사용되었다. 싱글은, 발매를 기념으로 한 라이브 투어 「SEN(천) LIVE」및 「REI(영) LIVE」가 행해지고 있다.라이브의 티켓 가격은 각각 타이틀의 의미의 "1000"(센)과 "0"(레이)에서 유래한 가격이 되고 있었다.

B면에 수록된 「Ame (A)」는, 앨범 「그리운 달은 새로운 달 ~Coupling & Remix works~」에 수록되어 있다. 또한, 같은 B면에 수록된 네이티브 댄서는 일본의 디스크·자키, Fantastic Plastic Machine에 의해서 리믹스 되어 앨범 「VERSUS. JAPANESE ROCK VS FPM SELECTED AND NON-STOP MIXED BY FPM』에 수록되었다. 

뮤직비디오

 1000과 0 - YouTube - サカナクションのレーベル、ビクターエンタテインメント内レーベル「NFRecords sakanaction」公式チャンネル에 있는 뮤직비디오 링크。

악곡 '센트레이'의 뮤직비디오는 도요다 쿄타로가 감독을 맡았다. 비디오는 시커먼 배경을 앞에 두고 연주하는 밴드 멤버의 영상에서 시작돼 화면 중앙에 놓인 광원을 향해 카메라가 전진하는 영상으로 바뀐다. 이때 광원에서 확산되는 광선을 따라 멤버가 화면 앞으로 다가온다. 

도요다는 곡의 주제를 듣고 1차원에서 4차원으로 밴드가 여행을 한다는 구상을 얻었다. 야마구치는 도요타에게, 일렉트로닉한 곡조가 아니라, 곡의 록인 부분이나 인간적 측면을 강조하도록 요망했다고 한다

(*참고로 이 곡은 첫 뮤비가 있는 곡인 초승달 선셋다음으로 이치로외 다른 멤버들이 등장한 뮤비인데, 그 이유는 예산이 없어서....다른 멤버는 나오지 못했다고 합니다.. 지금은 사라진 이치로의 야후 블로그에서 나왔습니다..!!)

평론가의 평가

락킹온의 오카자키 사쿠코는 「사카낙션의 경치가 바뀌었다」라고 평가해, 또 「밴드의 기세를 그대로 나타내고 있는 것 같다」라고 칭찬하고 있다. 음악잡지 [CD Journal]의 리뷰어는 본곡을 새로운 사카낙션 스타일('사카나 기타 록')로 평가하고 '변환자재의 사운드'와 그 스타일을 칭찬했다. 또한 후렴구에서 야마구치의 보컬이 [섬세하고 부드러운 목소리에서 희망을 느끼게 하는 힘찬 목소리로 바뀐다]는 점에 매력을 느꼈다고 말하며 '질주감 넘치는 킬러 튠'이라고 평가했다.한편, 싱글앨범에의 같은 잡지 리뷰에서는 「화려하게 과시하는 타입은 아니다」라고 하면서도 「상질의 하이브리드이다」라고 평가하고 있다. 타워레코드의 음악잡지 'bounce'에서 야마다 구니코는 '질주감 넘치는 기타·록적 접근법'의 신선함을 지적했다.

-

원문링크

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AC%E3%82%A4

'사카낙션 위키백과(일본) 번역 ' 카테고리의 다른 글

GO TO THE FUTURE  (0) 2019.08.09
Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 16. 21:35

通り雨

受け入れたつもりが どこかで拒んでる
(우케이레타츠모리가 도코카데 코반데루)
받아들일 생각했으면서 어디선가 거절하고 있어

その理由すら自分でわからない
(소노 리유-스라 지분데 와카라나이)
그 이유조차도 나 자신도 알 수 없어

目に見えている事
(메니 미에테이루 코토)
뻔한 일들

その向こう側にある命の息吹 聞こえる
(소노 무코우 가와니 아루 이노치노 이부키 키코에루)
그 건너편에 있는 생명의 숨소리들..들려


叶わない夢なら 捨てちゃえば身軽だよ
(카나와나이 유메나라 스테챠에바 미가루다요)
이룰 수 없는 꿈이라면 버려버리면 홀가분하지

知ってる 分かってるんだけども
(싯테루 와캇테룬다케도모)
알고있어. 알고 있는데도..

もう少し抱きしめていたいや
(모우 스코시 다키시메테이타이야)
조금 더 안고싶어


通り雨 ほらまた降り出した
(토오리 아메 호라 마타 후리다시타)
소나기를 봐, 또 내리기 시작해

木の下で雨宿りしながら
(키노 시타데 아마야도리시나가라)
나무 밑에서 비를 피하면서

物思いにふけっているよ
(모노오모이니 후켓테이루요)
생각에 잠겨있네

通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기가 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつか光が射して それが乱反射し合って
(이츠카 히카리가 사시테 소레가 란한샤시앗테)
언젠가 빛이 비쳐서 난반사해서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데..


甘えるのが嫌で 寂しいのが苦手
(아마에루노가 이야데 사미시이노가 니가테)
어리광 부리는게 싫지만 쓸쓸한 걸 싫어해서

あまのじゃくだと 君は笑うけれど
(아마노쟈쿠다토 키미와 와라우케레도)
청개구리라고 넌 웃지만

恨み続けながら とっくに許してる
(우라미 츠즈케나가라 톳쿠니 유루시테루)
계속 원망하면서 진작에 용서하고 있어

そんな毎日 繰り返す
(손나 마이니치 쿠리카에스)
그런 매일을 반복해


生まれた瞬間から ゆっくりと死んでゆく
(우마레타 슌칸카라 윳쿠리토 신데유쿠)
태어나는 순간부터 천천히 죽어가

そこからは もう逃れようがないなら
(소코카라와 모우 노가레요-가나이나라)
거기서 더 이상 벗어날 수 없다면

笑っていたいんだけどな...
(와랏테이타인다케도나)
차라리 웃고싶은데...


通り雨 まだ降り続いてる
(토오리 아메 마다 후리츠즈이테루)
소나기, 아직 계속 내리고 있어

新聞をめくってる間に
(신분오 메쿳테루 아이다니)
신문을 뒤적이는 동안

また陽は照りつけるだろう
(마타 히와 테리츠케루다로-)
다시 태양은 내리쬐겠지

通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기가 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつしか夜になって そこに星空が映って
(이츠시카 요루니 낫테 소코니 호시조라가 우츳테)
어느덧 밤이 돼서 거기에 별이 비쳐서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데..


雨上がりの街にある特有の匂い
(아메아가리노 마치니 아루 토쿠유-노 니오이)
비가 갠 뒤의 거리에 있는 특유의 냄새

透き通った空気が好きだった
(스키토옷타 쿠우키가 스키닷타)
맑은 공기를 좋아했지

何かをリセットしたみたいな気配が
(나니카오 리셋토시타미타이나 케하이가)
뭔가를 리셋한 것 같은 기색이

新しい僕を運んでくる気がして...
(아타라시이 보쿠오 하콘데쿠루 키가시테)
새로운 나를 실어올 것 같아서...


通り雨 ほらまた降り出した
(토오리 아메 호라 마타 후리다시타)
소나기를 봐, 또 내리기 시작해

鼻歌を歌ってる間に
(하나우타오 우탓테루 아이다니)
콧노래를 부르고 있는 동안에

また陽は照りつけるだろう
(마타 히와 테리츠케루다로-)
다시 태양은 내리쬐겠지

通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기가 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつか光が射して それが乱反射し合って
(이츠카 히카리가 사시테 소레가 란한샤시앗테)
언젠가 빛이 비쳐서 난반사해서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데


通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기, 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつしか夜になって そこに星空が映って
(이츠시카 요루니 낫테 소코니 호시조라가 우츳테)
어느덧 밤이 돼서 거기에 별이 비쳐서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 16. 20:56

 

ガリレオガール

I'm sorry. It's hard to say.

曖昧でルーズな20世紀の幻
(아이마이데 루-즈나 니쥬-세-키노 마보로시)
애매하고 허술한 20세기의 환상

天動説が照らす街だ
(텐도-세츠가 테르사 마치다)
천동설이 비추는 거리다

勘違いの点と線を小さく並べて
(칸치가이노 텐토 센오 치이사쿠 나라베테)
착각의 점과 선을 작게 나열해서

気まぐれなバーベキューみたいに焼くの?
(키마구레나 바-베큐-미타이니 야쿠노)
변덕스러운 바베큐같이 구울까?


最大のミスはそのグラスに光るマティーニ
(사이다이노 미스와 소노 구라스니 히카루 마테-니)
가장 큰 실수는 그 잔에 빛나는 마티니

終電変えたら帰れない は?
(슈-덴 카에타라 카에레나이 하)
막자가 바뀌면 돌아가지 못해. 뭐?

代田橋のホームでじゃれ合ってたつもりが
(요다바시노 호-무데 쟈레앗테타츠모리가)
요다바시의 홈에서 서로 장난을 치고 있었는데

抱きしめる前髪に暴言 in the wind
(다키시메루 마에가미니 보-겐 in the wind)
껴안는 앞머리에 막말을 해 in the wind


誰も彼も忘れられる 刻まれた予言さえ
(다레모 카레모 와스레라레루 키자마레타 요겐사에)
너도나도 잊을 수 있는 새겨진 예언조차

サヨナラと消えていくリアル
(사요나라토 키에테이쿠 리아루)
작별인사도 사라져가는 현실

今こんがらがったヴィーナス
(이마 콘가라갓타 뷔-나스)
지금 뒤섞인 비너스


例えば君が ガリレオだったとして だったとして
(타도에바 키미가 가리레오닷타토시테 닷타토시테)
예를 들어 네가 갈릴레오였다 해도, 였다고 해도

それでも地球が回っていたとして いたとして
(소레데모 치큐-가 마왓테이타토시테 이타토시테) 
그래도 지구가 돌고 있었다고 해도, 그렇다 쳐도

森羅万象うんざりだ 神の目の届かない場所へ
(신라반쇼-운자리다 카미노 메노 토도카나이 바쇼에)
삼라만상 지겨워 신의 눈길이 닿지 않는 곳으로


平成も終わりで時代遅れ甚だしい
(헤이세이모 오와리데 지다이오쿠레 하나하다시이)
헤이세이도 끝이여서 시대에 뒤떨어지기 짝이 없네

ビアガーデンさえままならん poor!
(비아가-덴사에마마나란 poor)
비어가든마저도 여의치 않은 poor!

どうでもいいタイプの厄介ごとばかりです
(도우데모 이이 타이푸노 얏카이고토바카리데스)
아무래도 좋은 타입의 골칫거리뿐이에요

間違えていたのは俺でした
(마치가에테이타노와 오레데시타)
잘못한건 저였습니다


煙のない場所に火はない マヌケ面のマントバー二
(케무리노 나이 바쇼니 히와 나이 마누케멘노 만토바-니)
연기 없는 곳에 불은 없어. 멍청한 면의 만토바니

モノクロの映画な僕はまだノストラダムスなんだ
(모노쿠로노 에이가나 보쿠와 마다 노스토라다무스난다)
흑백영화같은 난 아직 노스트라다무스야


例えば君が ガリレオだったとして だったとして
(타도에바 키미가 가리레오닷타토시테 닷타토시테)
예를 들어 네가 갈릴레오였다 해도, 였다고 해도

それでも地球が 回っていたとして いたとして
(소레데모 치큐-가 마왓테이타토시테 이타토시테) 
그래도 지구가 돌고 있었다고 해도, 그렇다 쳐도

素直になれない It's hard to say my love.
(스나오니 나레나이 It's hard to say my love)
솔직해질 수 없어 It's hard to say my love.

それでも地球が回っていたとして いたとして
(소레데모 치큐-가 마왓테이타토시테 이타토시테) 
그래도 지구가 돌고 있었다고 해도, 그렇다 쳐도

森羅万象うんざりだ 神の目の届かない場所へ
(신라반쇼-운자리다 카미노 메노 토도카나이 바쇼에)
삼라만상 지겨워 신의 눈길이 닿지 않는 곳으로

-


Posted by 니꾸
사카낙션2021. 6. 12. 19:19

사카나 LOCKS에서 말하는 유레카 뮤비 뜻

그리고 " 유레카 " 뮤비..놀랐지?(웃음) 깜짝 놀랐겠지.어째서 저런 여성의 신체를 사용하는 뮤비를 만들었냐고 하면, 작품 속 세세한 부분을 설명해 나가자면 여러 가지 있지만, 우선은 임펙트 있는 뮤비로 하고 싶었던 것이 있네요.

왜냐면 홍백에 출연했다고 하는 것으로부터, 많은 사람들에게 사카낙션을 알리고 싶기 때문에, 흥미를 가진 사람은 먼저 유튜브로 검색할 것이라고 생각해서, 검색했을 때에 최초로 나오는 뮤비는 이 " 유레카 " 라고, 거기서 꽤 많은 수가 끌릴거라고(웃음).

이것을 보고, " 아 싫다!"라고 생각하는 사람은, 반드시 사카낙션의 음악에 거기까지 빠져들지 못할거야. 그렇지만, 저걸 보고 " 우와, 즐겁네!대단해 "라고 생각해 주는 사람들은, 분명 다른 곡을 듣고도 사카낙션의 음악이 좋다고 생각해 줄 것이라고 예상하고, 이번엔 전략적으로 임펙트 있는 뮤비를 제작한 것이에요.

여성의 신체라인은, 감정의 기복 , 마음의 다이내믹스를 표현합니다. 그리고, 도쿄의 빌딩인 실루엣도. 전철 같은 곳에서 경치를 보면, 빌딩의 거리풍경이 흘러가는 것처럼 움직이죠. 그리고, 여성의 신체 라인을 겹쳐 보거나,

여러가지 의미가 있습니다만. 그것은 " 다큐멘트 " 와 " 나와 꽃 " 이라는 곡의 뮤비를 만들어 준 야마구치(야스유키) 감독과 함께 만들었는데, 상당히 충격이었던 것 같네요

-

이것도 아마 홍백나오고 유레카 뮤비가 갓 나왔을때 번역한 일화입니다.

아마 시기는 2014년도~2015년쯤 같네요!

저도 유레카 뮤비를 볼때 살짝 충격을 먹었었는데.. 그래서인지 예전엔 뮤비가 19금 성인제한 먹었더라고요

지금은 풀어진?것같지만..제가 성인이 돼서 풀어진것 같이 보일수도 있네요

-


 

Posted by 니꾸
사카낙션2021. 6. 11. 21:35

"들었어요? 호고옷! 라는거(웃음). 한번 더 들어볼까? (한번 더 듣고...) 호고옷! 라고 말했구나.

이건 선생님의 소리인데. 이런일이 있었어, 레코딩에선 많이 있지. 이건, "여기!" 라고 말하는거야. 드럼의 에이지마에게 신호를 보내고있는거야. 레코딩중엔, 여기 전개로 바뀌니깐, 그 전의 드럼의 필을 넣어달라고. 에지가 모르는듯이 두들기고 있어서, "여기!"라고 말하는거야. 그 목소리를 그대로 남겼어.

텐션을 유지하기위해서. 그러한 것들이 레코딩에 많이 있으니깐, 어거지로 너희들이 무서운 목소리라던가 무서운 소리라고 말하는 거는, 레코딩안에 들어있는 소리이기도 한데....

세상엔 절대로 수수깨기를 풀수없는 무서운 음원도 있는거예요.... ...저번 특집땐, 무섭다는 사람이 많아서 좀 상냥하게 해봤어. 너무 친절하게 대해준것 같아, 어쨌든. 걸트퀴즈는 매우 어렵게 느껴졌지만(웃음)

어디까지나 내가 말하는 건 가설이며, 진짜로 유령의 목소리일지도 모르고, 유령의 목소리가 아니여도 말한것이 틀렸을지도 몰라. 하지만, 이런풍으로 얘기하는건, 어떻게 음원이 만들어지는 가를 해설할수 있어서 좋다고 생각해요."

 

-

예전에 제 개인용으로 번역했던 걸 한번 올려봤습니다

사카나 LOCKS 2018이였나..2015년도 였나? 그때 여름특집으로 나온 이야기였어요.

호고옥 소리는 마지막에 나오는 사람의?목소리입니다.

들어보시면 아실것같네요'~'

-


Posted by 니꾸
카테고리 없음2021. 6. 9. 23:05

 

(Everybody, Move your body tonight)

(Everybody, Share the love tonight)


旅ゆけば 七色のネオンライツ
(타비 유케바 나나이로노 네온 라이츠)
여행을 가면 일곱 빛깔의 네온라이츠

疲労と困憊で見つめた
(히로토 콘파이데 미츠메타)
피로와 곤비로 응시했다

東京の街 沈みゆくタイタニック
(도쿄노 마치 시즈미유쿠 타이타닉)
도쿄의 거리에서 가라앉아 가는 타이타닉

何もかも藪の中
(나니모카모 야부노 나카)
모든 것이 덤불 속

人生はヘヴィなことばかりじゃないが
(진세이와 해피나 코토 바카리쟈 나이가)
인생이 무거운 것만은 아니지만

手に負えない虚しさも
(테니 오에나이 무나시사모)
주제할 수 없는 허무함도

どうしようもないほどミジメな夜は
(도우시요모 나이호도 미지메나 요루와)
어쩔 수 없을 정도로 초라한 밤은

君だけが僕の支えさ
(키미다케가 보쿠노 사사에사)
너만이 나의 버팀목이야

お祭り騒ぎも愛しくて
(오마츠리 사와기모 이토시쿠테)
축제 소란도 사랑스러워서..


スウィート・サヴァイヴァー
Sweet ・ Survivor

僕らは生きた 時代の合間
(보쿠라와 이키타 지다이노 아이마)
우리들은 살았던 시절의 틈틈이

心重ねたミッドナイト・フィーヴァー
(코코로 카사네타 Midnight ・ Fever)
마음을 겹친 Midnight ・ Fever

失った愛の分も光を集め、
(우시나앗타 아이노 분모 히카리오 아츠메)
잃어버린 사랑의 몫도 빛을 모아,

踊りな
(오도리나)
춤추자

(Everybody, Move your body tonight)
(Everybody, Share the love tonight)


呆然と泣いて別れた人も
(보오젠토 나이테 와카레타 히토모)
멍하니 울다가 헤어진 사람도

いつの日にか また会える
(이츠노 히니카 마타 아에루)
언젠가 또 만날 수 있어

些細な笑えた想い出を抱いてく
(사사이나 와라에타 오모이데오 이다이테쿠)
사소한 재밌는 추억들을 안고 가

人生を君と混ぜれば
(진세이오 키미토 마제레바)
인생을 너와 섞으면

どんな未来であっても楽しめる
(돈나 미라이 데앗테모 타노시메루)
어떤 미래라도 즐길 수 있는


スウィート・サヴァイヴァー
Sweet ・ Survivor

僕らは生きた 時代の合間
(보쿠라와 이키타 지다이노 아이마)
우리들을 살았던 시절의 틈틈이

心重ねたミッドナイト・フィーヴァー
(코코로 카사네타 Midnight ・ Fever)
마음을 겹친 Midnight ・ Fever

それぞれの痛みを今宵は忘れ
(소레조레노 이타미오 코요이와 와스레)
저마다의 아픔을 오늘밤은 잊고

踊れよ、皆
(오도레요 미나)
춤추자, 모두


Everybody, Move your body tonight (hey)

Wow wow wow wow

Everybody, Share the love tonight

嘘みたいなファンタジー
(우소미타이나 판타지)
거짓말같은 판타지

泳げ
(오요게)
헤엄쳐

Everybody, Move your body tonight (yeah)

Wow wow wow wow

Everybody, Share the love tonight


スウィート・サヴァイヴァー
Sweet ・ Survivor

たとえば僕が君より
(타토에바 보쿠가 키미요리)
만약에 내가 너보다

先に死んでも Feel like a father
(사키니 신데모 Feel like a father)
먼저 죽어도 Feel like a father

幸せなポートレート見守るさ ずっと
(시아와세나 포토 레이토 미마모루사 즈읏토)
행복한 포트레이트를 쭉 지켜볼거야

スウィート・サヴァイヴァー
Sweet ・ Survivor

僕らは生きた 時代の合間
(보쿠라와 이키타 지다이노 아이마)
우리들은 살았던 시절의 틈틈이

心重ねたミッドナイト・フィーヴァー
(코코로 카사네타 Midnight ・ Fever)
마음을 겹친 Midnight ・ Fever

失った愛の分も光を集め、
(우시나앗타 아이노 분모 히카리오 아츠메)
잃어버린 사랑의 몫도 빛을 모아,

踊りな
(오도리나)
춤추자


Everybody, Move your body tonight

スウィート・サヴァイヴァー
Sweet ・ Survivor

Everybody, Share the love tonight

(今宵、) ミッドナイト・フィーヴァー
(코요이) Midnight ・ Fever
(오늘 밤,)

Everybody, Move your body tonight

スウィート・サヴァイヴァー
Sweet ・ Survivor

Everybody, Share the love tonight

(今宵、) ミッドナイト・フィーヴァー
(코요이) Midnight ・ Fever
(오늘 밤,)

-

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 9. 22:33

Woo Tonight

汚れたバッジを捨て
(요고레타 밧지오 스테)
더러워진 뱃지를 버리고

未知なる場所 ゆこうじゃない
(미치나루 바쇼 유코- 쟈 나이)
미지의 장소로 가지는 않아

その腕 青過ぎる時計
(소노 우데 아오스기루 토케이)
그 팔, 너무 파란 시계

いつのまにか手錠みたい
(이츠노마니카 테조오 미타이)
어느새 수갑같아

優しく抱かれ (抱かれて)
(야사시쿠 나카레 (나카레테)
다정하게 안겨 (안겨서)

投げ出された 大気圏外
(나게다사레타 타키켄가이)
대기권 밖으로 내동댕이쳤어

マハラジャのステップで
(마하라자노 스테푸데)
마하라자 스텝에서

踊るテレシコワさ
(오도루베시 코와사)
춤추는 테레시코와야


飾り捨てた
(카자리 스테타)
꾸밈새를 버렸어

暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
(쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이)
어두운 어두운 어두운 어두운

闇で 君はカモメ
(야미데 키미와 카모메)
어둠에서 너는 갈매기야

今、僕が ガ・ガガーリン
(이마 보쿠가 가가- 린)
지금, 나는 가・가가린


恋じゃない
(코이쟈 나이)
사랑이 아냐

溺れたキスをして
(오보레타 키스오 시테)
물에 빠진 키스를 하고

時をとめてみたいだけ
(토키오 토메테 미타이 다케)
시간을 멈추고 싶을 뿐이야

無重力 心の奥 ボストーク
(무주- 료쿠 코코로노 오쿠 보스토쿠)
무중력, 마음 속 보스토크

意識をなくして「ダスヴィダーニャ」
(이시키오 나쿠시테 [다스비다- 냐])
의식을 잃고 "다스비다냐"

幸せなのに (なのに、hey)
(시야와세 나노니 (나노니, hey)
행복한데도 (한데도, hey)

そこにある息苦しさ
(소코니 아루 이키구루시사)
거기에 있는 답답함을

見せびらかした
(미세비라 카시타)
과시해 보였어

ほどに虚しくなる
(호도니 무라시쿠 나루)
그 정도로 허무해졌어


飾り捨てた
(카자리 스테타)
꾸밈새를 버렸어

暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
(쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이)
어두운 어두운 어두운 어두운

闇で 君はカモメ
(야미데 키미와 카모메)
어둠에서 너는 갈매기야
Fly Fly Fly Fly Fly

すべての「約束」よ
(스베테노 [야쿠소쿠]요)
모든 "약속"이야

Bye bye bye bye bye


とろける
(토로케루)
황홀해져

君はカモメ
(키미와 카모메)
너는 갈매기야

今、僕が ガ・ガガーリン
(이마 보쿠가 가 가가-린)
지금, 나는 가・가가린


You're so fine…


You're so fine (ガガーリンとチャイカ)…
You're so fine (가가린과 챠이카)

Bye bye


You're so fine (ガガーリンとチャイカ)…
You're so fine (가가린과 챠이카)...

Bye bye

 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 6. 22:20

Love Alive Love Alive

La... Love La... Love Alive

La... Love 夢見たまま街で踊れ!
(La... Love 유메미타마마 마치데 오도레)
La... Love 꿈꾼대로 거리에서 춤 춰라!


「地球のみなさん、調子はどうだ?
(치큐-노 미나상 쵸-시와 도-다)
"지구 친구들, 기분은 어때?

世界の中心は今このダンスフロアだ
(세카이노 츄-신와 이마 코노 단스후로아다)
세계의 중심은 지금 이 댄스 플로어다

イエー!「Love Alive」最高のチューン by ノーナ
(이에-Love Alive 사이코-노 츄-운 바이 노-나)
예-! 「Love Alive」 최고의 튠 by노-나

そんじゃヴァース1かませ GOTAカモンナッ!」
(손쟈 봐-스1 카마세 GOTA카몬낫)
그럼 verse1 먹여버려! GOTA 컴온 now!


煌きだす 星屑たち
(키라메키다스 호시쿠즈타치)
반짝이기 시작해 별빛들이 

東京中を夜空みたいに 輝かせる City Lights
(토-쿄-쥬-오 요조라미타이니 카가야카세루 City Lights)
도쿄 안을 밤하늘처럼 빛나게 하는 City Lights

クラクション響いた 狂おしいくらい
(쿠라쿠숀 히비이타 쿠루오시이쿠라이)
미치도록 클랙션을 울려

出逢いの瞬間 運命を重ねてた
(데아이노 슌칸 운메이오 카사네테타)
만남의 순간. 운명을 거듭했어

今、ふたり Falling Love
(이마 후타리 Falling Love)
지금, 두사람은 Falling Love


※ALIVE 君にすべてを捧げよう
(※ALIVE 키미니 스베테오 사사게요-)
※ALIVE 너에게 모든 것을 바칠께

Love Alive 世界の終わりが来ても
(Love Alive 세카이노 오와리가 키테모)
Love Alive 세계가 끝이나도

Keep our La... Love La... Love Alive

La... Love 夢見たまま街で踊れ!※
(La... Love 유메미타 마마 마치데 오도레)
La... Love 꿈꾼대로 거리에서 춤 춰라!※


「パーティピーポー、その調子!
(파티 피플 소노 쵸우시!)
"파티 피플, 그 상태야!

そんじゃヴァース2かませ GOTA カマゲン!」
(손쟈 바스투 카마세 고타 컴어게인!)
그러면 verse2 먹여버려! GOTA come again!"


めくるめきだす 恋人たち
(메쿠루메키다스 코이비토 타치)
어지러워지는 연인들

水上バスに乗ったみたいに 浮きあがる胸の暗号(code)
(스이죠 바스니 놋타미타이니 우키아가루 무네노 code)
수상버스 탄 것처럼 떠오르는 가슴의 암호(code)

永遠さえ誓えるさ(Yeah Yeah...)
(에이엔사에 치카에루사)
영원조차 맹세할 수 있어(Yeah Yeah...)

「青春なんて遠い昔...、忘れてた」
(세이슌 난테 토오이 무카시 와스레테타)
"청춘이 얼마나 먼 옛날이였는지...잊고 있었어"

今、ふたり Falling Love
(이마 후타리 Falling Love)
지금, 두사람은 Falling Love


「イッツライクディッショー、
(예! 아하, 잇츠 라이크 디스 쇼)
"it's like this show

イッツライクザッチョー、そんな調子...
(잇츠라이크 쟛쵸! 손나 초오시)
it's like that you're-, 그 상태야..

ブレイクダウン!
(브레이크다운)
breakdown!

...ブリングザビートバック!」
(브링 더 비트 백)
....Bring the Beatback!"


イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive カモン!
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive 카몬)
이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive 컴온!

(イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive)その調子!
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive) 소노 초-시
(이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive 컴온!) 그 상태로!

イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive カモン!
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive 카몬)
이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive 컴온!

(イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive)GOTA どーよ?
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive)GOTA 도-요
(이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive) GOTA 어-때?


こんがらがったパスタにタバスコふらし
(콘가라갓타 파스타니 타바스코후라시)
헝클어진 파스타에 타바스코를 뿌리고

呑んだくれたまま水煙草ふかす
(논다 쿠레타마마 미즈타바코 후카스)
먹은 채로 물담배를 피워

冒険者きどりのバスコ・ダ・ガマ
(보 켄 샤키도리노 바스코 다 가마)
모험자를 자처한 바스쿠 다 가마

探す航海図 燃やした紅い窯
(사가스 코카이즈 모야시타-카이 카마)
찾은 항해도를 불태운 붉은 가마

センセーショナルな恋を知ったなら
(센세이쇼나루나 코이오 싯타나라)
센세이셔널한 사랑을 알았다면

インターナショナルにボーダーライン
(인타나쇼나루 니 보다라인)
인터내셔널에 경계선


越えてタイムレスな「サムシング」を見た
(코에테 타임레스나 사무싱구오미타)
을 넘어 타임리스한 "SOMETHING"을 봤어

氷河期をサヴァイヴした遺伝子のはしくれが
(효가키오 사와시타 이덴시노 하시쿠레)
빙하기를 서브한 유전자 나부랭이가

今夜もハート・ブレイキン
( 콘야모 하토 브레이킹)
오늘밤도 하트 브레이킨

醒めるよなカクテルは饒舌なフレイヴァー
(사메루요나 카쿠테루 조제츠나 후레바)
눈이 뜨이는 것 같은 칵테일은 요설한 프레이버

慰めるより、ほらハンド・クラッピン
(나구사메루요리 호라 한도 쿠랏피)
위로하기보다는, 봐 핸드 크래핑

センシュアルな想い 繋ぐDJ
(센슈아루나 오모이 츠나구 DJ)
센슈얼한 마음일 잇는 DJ


ダンスフロアは超ヒート・アイランド
(단스후로아와 쵸 히토 아이란도)
댄스 플로어는 초도시열섬

Close Your Eyes & Open My Mind

無限の空間が心の中に!
(무겐나 쿠우-칸가 코코로노 나카니)
무한한 공간이 마음속에!


イエー! そうだ! Love Alive カモン!(そうだ! Love Alive)
(예! 소오다 LOVE ALIVE! 컴온 소우다 Love Alive)
예-! 그래! Love Alive 컴온! (그래! Love Alive)

イエー! そうだ! Love Alive カモン!(そうだ! Love Alive)
(예! 소오다 LOVE ALIVE! 컴온 소우다 Love Alive)
예-! 그래! Love Alive 컴온! (그래! Love Alive)


世界の終わりが来ても「YES!」
(세카이노 오와리가 키테모 YES)
세계가 끝이나도"YES!"

La... Love La... Love Alive

La... Love 夢見たまま街で踊れ!
(La... Love 유메미타마마 마치데 오도레)
La... Love 꿈꾼대로 거리에서 춤 춰라!

踊りだす Love Alive 叫びだす Love Alive
(오도리다스 Love Alove 사케비다스 Love Alive)
춤추는 Love Alive 외치는 Love Alive

「YES!」

-

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 5. 19:52

Album 「GO」

バスの定期 掲げて 重ねて 程よく働き
(바스노 테에키 카카게테 카사네테 호도요쿠 하타라키)
버스의 정기, 내세우고 다시 한번 적당히 일해

憂鬱 ため息 忘れて 金・土・日 程よく遊び
(유우우츠 타메이키 와스레테 킨 도니치 호도요쿠 아소비)
우울, 한숨 다 잊어버리고 금,토,일 적당히 놀아

ばっちりメイクアップ 見つめて 引き留め きらめくマスカラ
( 밧치리 메에쿠앗푸 미츠메테 히키토메 키라메쿠 마스카라)
끝내주는 메이크업 바라봐. 반짝이는 마스카라를 잡아끌어

ジャストなフィーリング 高めて いざ、アメージング 驚くふりして
(자스토나 휘이린구 타카메테 이자 아메-징구 오도로쿠후리시테)
저스트한 필링 높이고. 자, 어메이징! 놀라는 척 하고


Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワインのグラスが並びだす
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인노 구라스가 나라비다스)
올라가는 Party(Party!)마신 와인 잔이 줄지어 나와

下がる愚痴や ぶーたれたフレーズは 燃やしてから Be mine
(사가루 구치야 부우 타레타 후레에즈와 모야시테카라 Be mine)
내려가는 푸념이나 불평불만 프레이즈는 태우고 난뒤 Be mine

赤いビーサン履いた プリティ・ガールに ゾッコンめいて!
( 아카이 비-산 하이타 푸리티- 가-루니 좃콘메이테)
빨간 비치 샌들을 신은 프리티 걸에게 홀딱 빠지고!


Hey! Everybody

Hey, Everybody!

官能的(Take it) グルーヴィー ミュージック
(칸노-테키 (Take it) GROOVY MUSIC)
관능적(Take it)GROOVY MUSIC

一緒にファンキー 踊ればファミリー
(잇쇼니 Funky 오도레바 파-미리-)
같이 Funky 춤을 추면 패밀리

恋のブレーキ(Break it) 踏まないで
(코이노 부레-키 (Break it) 후마나이데)
사랑의 브레이크 (Break it)밟지는 말고

隠せないさ 心のタンバリン
(카쿠세나이사 코코로노 탐바린)
숨길 수 없어 마음의 탬버린

一生 迷宮(Make U) 答えは
(잇쇼오 메이큐- (Make U) 코타에와)
평생 미궁 (Make U) 대답은

謎めいて 求めるままに
(나조메이테 모토메루마마니)
수수께끼같아 원하는 대로

接近すれば(すれば) ボルテージ(Yeah)
(셋킨스레바 (스레바) 보루테-지 (Yeah))
접근하면(하면) 볼티지(Yeah)

言葉を交わせればファンタジー
(코토바오 카와세레바 환타지-)
말을 주고 받으면 판타지


Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワインのグラスが並びだす
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인노 구라스가 나라비다스)
올라가는 Party(Party!)마신 와인 잔이 줄지어 나와

下がる愚痴や ぶーたれたフレーズは 燃やしてから Be mine
(사가루 구치야 부우 타레타 후레에즈와 모야시테카라 Be mine)
내려가는 푸념이나 불평불만 프레이즈는 태우고 난뒤 Be mine

赤いビーサン履いた プリティ・ガールに ゾッコンめいて!
( 아카이 비-산 하이타 푸리티- 가-루니 좃콘메이테)
빨간 비치 샌들을 신은 프리티 걸에게 홀딱 빠지고!

Hey! Everybody

Hey, Everybody!

(Adlib: Scream)

Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワインのグラスが並びだす
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인노 구라스가 나라비다스)
올라가는 Party(Party!)마신 와인 잔이 줄지어 나와

下がる愚痴や ぶーたれたフレーズは 燃やしてから Be mine
내려가는 푸념이나 불평불만 프레이즈는 태우고 난뒤 Be mine

赤いビーサン履いた プリティ・ガールに ゾッコンめいて
( 아카이 비-산 하이타 푸리티- 가-루니 좃콘메이테)
빨간 비치 샌들을 신은 프리티 걸에게 홀딱 빠지고!

Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワイン...
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인...)
올라가는 Party(Party!)마신 와인....

 


Posted by 니꾸
사카낙션2021. 6. 1. 19:33

 

그래, 그 눈이야.

サカナクション / プラトー(作詞・作曲 山口一郎)
사카낙션/플래토

僕はまだ
(보쿠와 마다)
나는 아직

多分まだ
(타분 마다)
아마 아직도

目を閉じてる
(메오 토지테루)
눈을 감고 있어

だから今
(다카라 이마)
그러니 지금,

笑えるのか
(와라에루노카)
웃을 수 있을까

この風が
(코노 카제가)
이 바람이

悲しい言葉に
(카나시이 코토바니)
슬픈 말로

聴こえても
(키코에테모)
들려도

いつかそれを変えるから
(이츠카 소레오 카에루카라)
나중에 그걸 바꿀 테니깐
-



15秒version
(15초 버전)

雲を掴むような時でも
구름을 잡을 때라도
手を伸ばせ
손을 뻗어라
キタっ
왔다
そうだ  その目だ
그래. 그 눈이야
サンテFX
산테FX

-


30秒version
(30초 버전)
雲を掴むような時でも
구름을 잡을 때라도
手を伸ばせ
손을 뻗어라
光が  見えるまで
빛이 보일 때까지
キタっ
왔다
そうだ  その目だ
그래. 그 눈이야
サンテFX
산테FX

 

-

산텐제약의 「#산테FX 시리즈」, 새로운 브랜드 아티스트로서 야마구치 이치로의 기용이 결정.
새로운 TV 광고 <그래, 그 눈이야> 편에는 사카낙션이 써내려간 신곡 <플래토>가 사용됩니다.

TV 광고는 6월 2일(수)부터 방영 개시.

-

와...몇달만의 신곡이야

솔직히 너무너무좋네요....약간 사비가 Aoi와 비슷한 것 같기도하고??

일단 전 매우매우 호입니다!!! 풀버전이 기대가 됩니다~

Posted by 니꾸