J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 14:36


どうぶつえんツアー(通常盤)

4th single「동물원 투어」수록곡

肩 have a good day 



肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増す

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스) 

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많아


肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりもみんなから支持される

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 민나카라 시지사레루)

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 더 많은 사람들에게 지지받아


肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増す

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스) 

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많아


肩幅が広くなったらもっと自分に自信を持って想いを伝えられたかな

(카타하바가 히로쿠낫타라 못토 지분니 지신오 못테 오모이오 츠타에라레타카나)

어깨가 넓어진다면 좀더 자신에게 자신감을 갖고 마음을 전할수 있을까?



君の肩幅は僕の2人分 説得力2倍だね

(키미노 카타하바와 보쿠노 후타리분 셋토쿠료쿠 니바이다네)

너의 어깨는 내 두사람분, 설득력 2배네


この辺は僕の偏見だけど 肩幅の広い人の方が収入多い

(코노 헨와 보쿠노 헨켄다케도 카타하바노 히로이 히토노 호-가 슈-뉴- 오오이)

이 변은 내 편견이지만, 어깨가 넓은 사람쪽이 더 수입 많아



肩 have a good day 肩 have a good day 肩 have a good day

(카타 have a good day 카타 have a good day 카타 have a good day)

어깨 have a good day 어깨 have a good day 어깨 have a good day


肩 have a good day 肩 have a good day 肩 have a good day

(카타 have a good day 카타 have a good day 카타 have a good day)

어깨 have a good day 어깨 have a good day 어깨 have a good day



(もりもと口笛タイム)

(모리모토 휘파람 타임)



 

でもね肩幅が広すぎるとときたまに

(데모네 카타하바가 히로스기루토 토키 타마니)

그래도 말야, 어깨 너비가 너무 넓으면 가끔


自分の肩幅感がどんどんどんどん分からなくなってゆく

(지분오 카타하바칸가 돈돈돈돈 와카라나쿠낫테 유쿠)

자신의 어깨의 감이 점점 모르게 돼


自動ドア、前からくる人、エレベーター、細い道

(지도-도아 마에카라 쿠루 히토 에레베-타- 호소이 미치)

자동문, 앞에 오는 사람, 엘리베이터 그리고 좁은 길


何にでもぶつかる そんな夜もある

(난니데모 부츠카루 손나 요루모 아루)

무엇에든 부딪칠 만한 밤도 있어



肩 have a nice day 肩 have a nice day 肩 have a nice day

(카타 have a nice day 카타 have a nice day 카타 have a nice day)

어깨 have a nice day 어깨 have a nice day 어깨 have a nice day


肩 have a nice day 肩 have a nice day 肩 have a nice day

(카타 have a nice day 카타 have a nice day 카타 have a nice day)

어깨 have a nice day 어깨 have a nice day 어깨 have a nice day



君の肩幅は君のもの

(키미노 카타하바와 키미노 모노)

너의 어깨는 네 것


僕の肩幅は そう 僕のもの

(보쿠노 카타하바와 소- 보쿠노 모노)

내 어깨는 그래, 내 것


人はそれぞれ違う肩幅で

(히토와 소레조레 치가우 카타하바데)

사람은 각자 다른 어깨로


称え合ってともに過ごしていくんだ

(타타에 앗테 토모니 스고시테이쿤다)

서로 칭찬하고 함께 지내는 거야


2人 肩幅は違うけど

(후타리 카타하바와 치가우케도)

두사람의 어깨넓이는 다르지만


歩幅だけはずっと合わせていこう

(호하바다케와 즛토 아와세테이코-)

걸음걸이만은 계속 맞춰 가자


これまでもそう これからもそう

(코레마데모 소- 코레카라모 소-)

지금까지도 그래, 앞으로도 그래


一歩一歩 前へ進んでいこう

(잇포 잇포 마에에 스슨데이코-)

한발 한발, 앞으로 나아가자



肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増すけど

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토 요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스케도)

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많지만


肩幅の広さを気にせずに 心の広さを大切にすることに決めました

(카타하바노 히로사오 키니 세즈니 코코로노 히로사오 다이세츠니 스루코토니 키메마시타)

어깨넓이에 신경쓰지 않고 마음의 넓이를 소중히 하기로 결정했습니다


-



-2018 ver-(밑)



-

그외의 수록

We love Tank-top(通常盤)

We love Tank-top


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 6. 18. 15:40


結晶星

結晶星



足並み悪くて遠くなる、 遠くなる

(아시나미 와루쿠테 토오쿠나루 토오쿠나루)

발이 안 맞아서 멀어져, 멀어져


朝から不安で雨が降る、 雨が降る

(아사카라 후안데 아메가 후루 아메가 후루)

아침부터 불안하게 비가 와, 비가 와



今までどうにかやってきた

(이마마데 도-니카 얏테키타)

지금까지 어떻게든 겨우 해왔어 


やってきた、だから

(얏테키타 다카라)

해왔어, 그러니깐


これから何もかも上手くいく

(코레카라 나니모카모 우마쿠이쿠)

앞으로 모든것이 잘될꺼야


上手くいく気がする

(우마쿠이쿠 키가스루)

잘될것 같아



ひらひらと空舞っていく

(히라히라토 소라 맛테이쿠)

팔랑팔랑 하늘로 날아가는


その姿が見えない僕らは劣等星

(소노 스가타가 미에나이 보쿠라와 렛토-세-)

그 모습이 보이지 않는 우리는 열등성


世界がどうとか関係ないけど気にしてる

(세카이가 도-토카 칸케-나이케도 키니시테루)

세상이 어떻든 상관 없지만 신경을 쓰고 있어


君もその1人かい?

(키미모 소노 히토리카이)

너도 그 한명이니?



キラキラと輝いているその姿が

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이


欲しいと願った欲望星

(호시이토 네갓타 요쿠보-세-)

갖고 싶다고 바랬던 욕망성


未来がどうとかどうでもいいとか吐き捨てて

(미라이가 도-토카 도-데모 이이토카 하키스테테)

미래가 어떻다든 아무래도 좋다느니 토해버리고


掴んだそれは何なんだ?

(츠칸다 소레와 난난다)

잡고있는 그건 뭐야?



君がしたいならそうすりゃいいじゃん

(키미가 시타이나라 소-스랴이이쟝)

네가 하고 싶으면 그렇게 말하면 되잖아


やめたいならやめればいいじゃん

(야메타이나라 야메레바이이쟝)

그만두고 싶으면 그만둬도 되잖아


学校だって戦争だって退屈な日々の繰り返しなんて

(갓코-닷테 센소-닷테 타이쿠츠나 히비노 쿠리카에시난테)

학교든 전쟁이든 지루한 날들의 반복이라니


ああ、もういいかい?もういいよ

(아- 모-이이카이 모- 이이요)

아아, 이제 괜찮니? 이제 괜찮아


もういいかい?もういいよ

(모-이이카이 모- 이이요)

이제 괜찮니? 이제 괜찮아



これから先、

(코레카라 사키)

앞으로 이제부터,


後悔もある簡単にいかない時もある

(고-카이모 아루 칸탄니 이카나이 토키모 아루)

후회도 있고 간단히 될 수 없을때도 있어


けど気にすることはない

(케도 키니스루코토와 나이)

그래도 신경 쓸 것은 없어


君はきっと間違ってない

(키미와 킷토 마치갓테나이)

너는 분명 틀리지 않았어


ああ、もういいよもういいんだよ

(아- 모- 이이요 모-이인다요)

아아, 이제 괜찮아 이제 괜찮아


もういいんだよ、それでいいんだよ

(모-이이단요 소레데 이인다요)

이제 괜찮아, 그걸로 괜찮아



ひらひらとただ舞っていくその姿は

(히라히라토 다타 맛테이쿠 소노 스가타와)

팔랑팔랑 춤춰가는 그 모습은


いつか見たあの日の劣等星

(이츠카 미타 아노 히노 렛토-세-)

언젠가 본 저 날의 열등성


世界の終わりがやってきた

(세카이노 오와리가 얏테키타)

세계의 마지막이 왔어


その日君は笑えてるはずさ

(소노 히 키미와 와라에테루 하즈사)

그 날 너는 웃고 있을 꺼야



キラキラと輝いているその光をまとった僕らは結晶星

(키라키라토 카가야이테이 소노 히카리오 마톳타 보쿠라와 켓쇼-세-)

반짝반짝 빛나고 있는 그 빛을 두른 우리는 결정성


未来をどうにか変えていこう

(미라이오 도-니카 카에테이코-)

미래를 어떻게든 바꾸어 가자


僕らの何かの結晶で

(보쿠라노 나니카노 켓쇼-데)

우리의 무언가의 결정으로


冬が来て雪になり降り注ぐように

(후유가 키테 유키니 나리 후리 소소구요-니)

겨울이 와서 눈이 되어 내리 쏟아지듯이



ひらひらと空舞っていく

(히라히라토 소라 맛테이쿠)

팔랑팔랑 하늘로 날아가는


その姿が見えない僕らは劣等星

(소노 스가타가 미에나이 보쿠라와 렛토-세-)

그 모습이 보이지 않는 우리는 열등성


世界がどうとか関係ないけど気にしてる

(세카이가 도-토카 칸케-나이케도 키니시테루)

세상이 어떻든 상관 없지만 신경을 쓰고 있어


君もその1人かい?

(키미모 소노 히토리카이)

너도 그 한명이니?



キラキラと輝いているその姿が

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이


欲しいと願った欲望星

(호시이토 네갓타 요쿠보-세-)

갖고 싶다고 바랬던 욕망성


未来がどうとかどうでもいいとか吐き捨てて

(미라이가 도-토카 도-데모 이이토카 하키스테테)

미래가 어떻다든 아무래도 좋다느니 토해버리고


ひらひらとただ舞っていくその姿は

(히라히라토 다타 맛테이쿠 소노 스가타와)

팔랑팔랑 춤춰가는 그 모습은


いつか見たあの日の劣等星

(이츠카 미타 아노 히노 렛토-세-)

언젠가 본 저 날의 열등성


世界の終わりがやってきた

(세카이노 오와리가 얏테키타)

세계의 마지막이 왔어


その日君は笑えてるはずさ

(소노 히 키미와 와라에테루 하즈사)

그 날 너는 웃고 있을 꺼야



キラキラと輝いているその光をまとった僕らは結晶星

(키라키라토 카가야이테이루 소노 히카리오 마톳타 보쿠라와 켓쇼-세-)

반짝반짝 빛나고 있는 그 빛을 두른 우리는 결정성


未来をどうにか変えていこう

(미라이오 도-니카 카에테이코-)

미래를 어떻게든 바꾸어 가자


僕らの何かの結晶で

(보쿠라노 나니카노 켓쇼-데)

우리의 무언가의 결정으로


冬が来て雪になり降り注ぐように

(후유가 키테 유키니 나리 후리 소소구요-니)

겨울이 와서 눈이 되어 내리 쏟아지듯이



キラキラと輝いているその姿は 

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이




-

*한국에선 막혀서 일본에서 듣거나, 우회해서 들어야합니다


그외의 수록

TIME

2nd FULL album TIME

Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 6. 10. 09:37

 

관련 이미지

1st. Mini Album『죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아』수록곡

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah 茜の木の下
(아 아카노 키노 시타)
아 꼭두나무 아래에서

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah わからんもんじゃない
(아 와카란몬쟈나이)
아 모르는게 아냐

 

ほらほら押しつぶしたげるカスタネットを準備して
(호라호라 오시츠부시타게루 카스타넷토오 쥰비시테)
자, 찌부러뜨릴 캐스터네츠를 준비해서

そんなこんなの しがらみ
(손나 콘나노 시가라미)
그런 이런것의 굴레

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 불결해 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

見えない勝ち負け見えないやりとり
(미에나이 카치마케 미에나이 야리토리)
보이지 않은 승패 보이지 않는 교환

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇폰 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 대단한걸까

消えない概念生きてはいけない
(키에나이 가이넨 이케테와이케나이)
사라지지않은 개념은 살아 있으면 안돼

今は一体誰が偉いの
(이마와 잇타이 다레가 에라이노)
지금은 대체 누가 굉장한걸까

 

ほらほら消したげるからね修正ペンを準備して
(호라호라 케시타게루카라네 슈-세-펜오 쥰비시테)
자, 지워줄 테니깐 수정펜을 준비해서

そんなこんなの あどけない
(손나콘나노 아도케나이)
그런 이런 천진난만

 

雨の仕返し 雨の仕返し
(아메노 시카에시 아메노 시카에시)
비의 보복 비의 보복

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いてくれよ
(아 후라밍고다 콧치무이테 쿠레요)
아 플라밍고다 여기를 봐줘

Ah フラミンゴだこっち向いて
(아 후라밍고다 콧치무이테)
아 플라밍고다 여기를 향해서

 

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

食えない汚い群れない慣れない
(쿠에나이 키타나이 무레나이 나레나이)
먹을 수 없어 더러워 무리 짓지않아 익숙하지 않아

僕はそれでも一回食べたい
(보쿠와 소레데모 잇카이 타베타이)
나는 그래도 한 번 먹고싶어

揺れない消えない死なない過去は
(유레나이 키에나이 시나나이 카코와)
흔들리지 않고 사라지지 않고 죽지않는 과거는

どこにいっても嫉妬しちゃうな
(도코니 잇테모 싯토시챠우나)
어디에 있어도 질투 해버리는 구나

 

-

 

--

그외의 수록

フレデリズム에 대한 이미지 검색결과

 

フレデリズム

 

 

Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 5. 29. 13:52

スタンドバイミー VICTOR ENTERTAINMENT 배포 한정

 

スタンドバイミー

 

高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의로움은 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


遠くで見守る人たち
(토오쿠데 미마모루 히토타치)
멀리서 지켜보는 사람들

 

耳を澄ませばあの声が聞こえる
(미미오 스마세바 아노 코에가 키코에루)
귀를 기울이면 저 소리가 들려와

 

ここで僕ら息を吐き 空の青さ見て今日を始めましょう
(코코데 보쿠라 이키오 하키 소라노 아오사 미테 교-오 하지메마쇼-)
여기서 우리는 숨을 내쉬고 하늘의 푸르름을 보며 오늘을 시작합시다

 

ここにおいでよ スタンドバイミー
(코코니 오이데요 스탄도바이미-)
여기로 와, stand by me

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의는 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


曜日の感覚もわからず
(요-비노 감가쿠모 와카라즈)
요일의 감각도 모르는채

 

ただがむしゃらだったら あの歌を歌って
(타다가무샤탓타라 아노 우타오 우탓테)
그냥 대책없이 한다면 저 노래를 불러서

 

流線形のメロディー
(류-센케-노 메로디-)
유선형의 멜로디

 

あなたにより沿ってずっとこのまま奏でるわ
(아나타니 요리 솟테 즛토 코노마마 카나데루와)
당신을 따라 계속 이대로 연주할꺼야

 

だから今日も始めましょう
(다카라 교-모 하지메마쇼-)
그러니 오늘도 시작합시다

 

独りじゃないよ スタンドバイミー
(히토리 쟈나이요 스탄도바이미-)
혼자가 아니야, stand by me

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의는 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 


いつでも聞くよ 重めの話でも
(이츠데모 키쿠요 오모메노 하나시데모)
언제든지 물어봐, 무거운 이야기라도

 

楽になれるなら僕に話してよ
(라쿠니 나레루나라 보쿠니 하나시테요)
나아진다면 나에게 말해줘

 

明日の朝が幾分かマシになるように
(아시타노 아사가 이쿠분카 마시니 나루요-니)
내일의 아침 일부분이 괜찮아 질때까지

 

側にいてあげるから
(소바니 이테아게루카라)
곁에 있어줄테니깐

 


どこまでも ありのまま
(도코마데모 아리노마마)
어디까지나 있는 그대로

 

そのままでいて進もう もっと強く

(소노마마데 이테 스스모- 못토 츠요쿠)
그대로 나아가, 더욱 힘차게

 


高まる心 夢を重ね今を生きる
(타카마루 코코로 유메오 카사네 이마오 이키루)
높아지는 마음에 꿈을 쌓아올려 지금을 살아가

 

あなたの優しさの下
(아나타노 야사시사노 모토)
당신의 상냥함 밑에서

 

一握りの正義 かざすはまだ見ぬ明日の景色
(히토리기리노 세이기 카자스와 마다 미누 아스노 게시키)
한줌의 정의로움은 아직 보지 못한 내일의 경치로

 

僕について来て
(보쿠니 츠이테 키테)
나를 따라와

 

 

 

 

-

그외의 수록

SUMMER BREEZE
FOOLS

 

★「요글리나&산토리 천연수」와 콜라보 곡

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 5. 23. 20:48

2nd FULL ALBUM Galaxy of the Tank-top

床一面に並べて タンスを一面に並べて
(유카 이치멘니 나라베테 단스오 이치멘니 나라베테)
마루 한쪽 면에 늘어놓아서 댄스를 한쪽 면에 늘어놓아서

その上で踊るんや それがそうやDANCE ON タンスや
(소노 우에데 오도룬야 소레가 소-야 DANCE ON  단스야)
그 위에서 춤추는 거야 그것이 그래, DANCE ON 댄스야

何やこの歌の世界観 何歌ってもええってもんとちゃう
(난야 코노 우타노 세카이칸 난우탓테모 에엣토몬토챠우)
뭐야, 이 노래의 세계관 뭘 불러도 괜찮다고 해버려

って分かってるけどそれでも歌う
(읏테 와캇테루케도 소레데모 우타우)
라고 알고있지만 그래도 불러버려

YES!This is“DANCEON タンス”や
(YES!This is“DANCEON 단스야)
YES!This is“DANCEON 댄스”다


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


これはもう ダンスフロアやない!
(코레와 모-단스후로아 야나이)
이건 이제, 댄스 플로어가 아냐!

そうこれはもう タンスフロアやない?
(소-코레와 모- 단스후로아 야나이)
그래, 이건 이제 댄스 플로어가 아냐?

一面タンスを敷き詰めたら
(이치멘 단스오 시키츠메타라)
한 쪽면의 댄스에 깔고 채워 넣으면

それはもうまさにタンスフロアやない?
(소-코레와 모- 마사니 단스후로아 야나이)
그건 이제 그야말로 댄스 플로어가 아냐?

一棹二棹三棹四棹 数え切れんほど並べて
(히토사오 후타사오 미사오 욘사오 카조에키레호도 나라베테)
서랍 1개, 2개, 3개, 4개 셀 수 없을정도로 늘어놓아서

盛り上がるだけ なるだけそれだけ
(모리아가루다케 나루다케소레다케)
분위기가 고조되는 것만이 될 뿐, 그 뿐이야

YES!This is“DANCEON タンス”や
(YES!This is“DANCEON 단스야)
YES!This is“DANCEON 댄스”다


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


床一面にタンスを並べて
(유카 이치멘니 단스오 나라베테)
마루 한쪽 면에 댄스를 늘어놓아서

音楽流してその上で踊ったらもうタンスフロアやない?
(온가쿠 나가시테 소노 우에데 오돗타라 모- 단스 후로아 야나이)
음악을 틀며 그 위에서 춤추면 이젠 댄스 플로어가 아냐?

それがそうやん DANCE ON タンスやん
(소레가 소-양 DANCE ON 단스양)
그것이 그래, DANCE ON 댄스야

引き出し開けたら中にはやっぱりヤバイTシャツが
(히키다시 아케타라 나카니와 얏파리 야바이 티셔츠가)
서랍을 열면 속에는 역시 위험한 T셔츠가

びっしり入ってるんとちゃう?
(빗시리 잇테룬토챠우)
빽빽이 들어가버렸지?

そんな感じちゃうん? いや、タンスフロアってなんやねん
(손나 칸지챠웅 이야 단스후로앗테 난야넹)
그런 느낌이 되는것 같아? 아니, 댄스 플로어라는게 뭐야


(怒りのヘドバンポイント)
(이카리노 헤도반포인토)
(분노의 헤어밴드 포인트)


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


床一面にタンスを並べて
(유카 이치멘니 단스오 나라베테)
마루 한쪽 면에 댄스를 늘어놓아서

音楽流してその上で踊ったらもうタンスフロアやない?
(온가쿠 나가시테 소노 우에데 오돗타라 모- 단스 후로아 야나이)
음악을 틀며 그 위에서 춤추면 이젠 댄스 플로어가 아냐?

それがそうやん DANCE ON タンスやん
(소레가 소-양 DANCE ON 단스양)
그것이 그래, DANCE ON 댄스야

引き出し開けたら中にはやっぱりヤバイTシャツが
(히키다시 아케타라 나카니와 얏파리 야바이 티셔츠가)
서랍을 열면 속에는 역시 위험한 T셔츠가

びっしり入ってるんとちゃう?
(빗시리 잇테룬토챠우)
빽빽이 들어가버렸지?

そんな感じちゃうん? いや、タンスフロアってなんやねん
(손나 칸지챠웅 이야 단스후로앗테 난야넹)
그런 느낌이 되는것 같아? 아니, 댄스 플로어라는게 뭐야


(怒りのヘドバンポイント2)
(이카리노 헤도반포인토 2)
(분노의 헤어밴드 포인트2)

Posted by 니꾸

First album 「SHAKE」

人間讃歌
인간찬가

今は昔
(이마와 무카시)
지금은 옛날의

アラビアの少年少女は
(아라비아노 쇼-넨쇼-죠와)
아라비아의 소년소녀는

月夜の砂漠に海見たのさ
(츠키요노 사바쿠니 우미 미타노사)
달밤의 사막에서 바다를 보았어

真実のリズムがはじけて
(신지츠노 리즈무가 하지케테)
진실의 리듬이 튀어서

虹の谷を越え行こう
(니지노 타니오 코에 이코-)
무지개 계곡을 넘어서 가자

足踏み外してもいいから
(아시후미 하즈시테모 이이카라) 
발을 헛디뎌도 좋으니깐


ねぇムーン
(네-무-운)
저기, moon

ぼくらの何千年後の
(보쿠라노 난젠넨고노)
우리의 몇천년뒤의

世界も美しいと誓うよ
(세카이모 우츠쿠시이토 치카우요)
세계도 아름답다고 맹세해


声を枯らして
(코에오 카라시테)
목이 쉬여도

讚美歌を歌ってる
(산비카오 우탓테루)
찬미가를 부르고 있어

どんなことだって
(돈나코토닷테)
무슨 일이여도

いつでも出来るから
(이츠데모 데키루카라)
언제든지 가능하니깐


誰かが流した汗や涙の道を辿り
(다레카가 나가시타 아세야 나미다노 미치오 타도리)
누군가가 흘린 땀과 눈물의 길을 더듬어 찾아

今君はここに立ってる
(이마 키미와 코코니 탓테루)
지금 너는 여기에 서있어

全ては全ては君の為に
(스베테와 스베테와 키미노 타메니)
모든것은 전부 너를 위해서


ねぇムーン
(네-무-운)
저기, moon

争いなんてないよこの星に
(아라소이난테 나이요 코노 호시니)
다툼 같은건 없어 이 별에선

ぼくらが示すから
(보쿠라가 시메스카라)
우리가 보이니깐


声を枯らして
(코에오 카라시테)
목이 쉬여도

讃美歌を歌って
(산비카오 우탓테)
찬미가를 부르며

大切な何かを守れるなら
(다이세츠나 나니카오 마모레루나라)
소중한 뭔가를 지킬수있다면

人は笑顔で死んでいけるから
(히토와 에가오데 신데이케루카라)
사람은 웃는 얼굴로 죽어갈 수 있으니깐


手の鳴る方へ
(테노 나루호-에)
손뼉 치는 쪽으로

手の鳴る方へ
(테노 나루호-에)
손뼉 치는 쪽으로

大きく息を吐いて
(오오키쿠 이키오 하이테)
크게 숨을 헐떡이며

またここから始めようよ
(마타 코코카라 하지메요-요)
다시 여기서 시작하자

 

-


<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/uuR2_dpfsJc" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

 

Posted by 니꾸

Tower Records Limited Single

エマ


始まりのチャイム 空をかけてくほど
(하지마리노 챠이무 소라오 카케테쿠호도)
시작의 종소리가  하늘을 향해갈 정도로

白黒のライフ 色をつけていくよ
(시로쿠로노 라이후 이로오 츠케테이쿠요)
흑백의 삶에 색깔을 붙이며 가

きっとハレとケ、祭り暮らしがごっちゃになって
(킷토 하레토케 마츠리쿠라시가 곳챠니 낫테)
분명 비일상과 일상, 축제와 일상이 엉망진창이 되어서

電脳の海岸をただ彷徨ってるんでしょ?
(덴노-노 카이간오 타다 사마욧테룬데쇼)
전뇌의 바닷가를 그저 떠돌고 있겠지?

もうハウスナンバーうろ覚えで行くとこないなら
(모- 하우스난바-우로오보에테 이쿠토코나이나라)
이제 집 주소의 기억이 어렴풋해져서 갈곳이 없으면

ここに来いよ まだ足りないんだ 愉快な遊びがね
(코코니 코이요 마다 타리나인다 유카이나 아소비가네)
여기로 와, 아직 부족해 유쾌한 놀이가 말야


危機的興味本位を
(키키테키쿄-미혼이오)
위기적 흥미 기준을

刺激的ニューウェイヴを
(시게키테키 뉴-웨티부오)
자극적인 new wave를

見たい方に理想と本当の 答えはあると思うよ
(미타이호-니 리소-토 혼토-노 코타에와 아루토 오모우요)
보고 싶은 쪽에 이상과 진실의 답은 있다고 생각해


おしまいのサイン 気に留まらないどの
(오시마이노 사인 키니 토마라나이도노)
마지막의 사인, 의식 하지 않을정도로

深夜1時のXTC この手に取ったポップ知るとどうだろう?
(신야 이치시노 XTC 코노 테니 톳타 폿푸 시루토도-다로)
심야 1시의 XTC, 이 손에 쥔 pop을 알아보면 어떨까?

いっそ 独占されたそのスペクタキュラームービー
(잇소 도쿠센사레타 소노 스페쿠타큐라-무-비)
차라리 독점된 스펙터큘러의 영화를

皆で観れたらさぞ盛り上がるでしょう
(민나데 미레타라 사조 모리아가루데쇼-)
다같이 본다면 틀림없이 신나겠지

ハウるまで遠く マスターを振り切ったんなら
(하우루마데 토오쿠 마스타-오 후리킷탄나라)
울부짖을때까지 멀리 완벽함을 뿌리쳤다면

まやかしの日々はもういらない あなたを待ってるよ
(마야카시노 히비와 모-이라나이 아나타오 맛테루요)
속임수의 날은 이젠 필요없어 널 기다릴게


危機的興味本位を
(키키테키쿄-미혼이오)
위기적 흥미 기준을

刺激的シューゲイズを
(시게키테키 슈-게이즈오)
자극적인 shoe Case를

見たい方に理想と本当の 答えはあると思うよ
(미타이호-니 리소-토 혼토-노 코타에와 아루토 오모우요)
보고 싶은 쪽에 이상과 진실의 답은 있다고 생각해


目が覚めていく その前に
(메가 사메테이쿠 소노 마에니)
잠에서 깰 그 전에

不思議な歌を思い出して
(후시기나 우타오 오모이다시테)
불가사의한 노래를 떠올려줘

瑠璃色の夜明け 夢の終わりが近づいて
(루리이로노 요아케 유메노 오와리가 치카즈이테)
유리색의 새벽은 꿈의 끝이 다가와서

儚く消えていく
(하카나쿠 키에테이쿠)
덧없이 사라져가


危機的興味本位を
(키키테키쿄-미혼이오)
위기적 흥미 기준을

刺激的ニューウェイヴを
(시게키테키 뉴-웨티부오)
자극적인 new wave를

見たい方に理想と本当の 答えはあるのさ
(미타이호-니 리소-토 혼토-노 코타에와 아루노사)
보고 싶은 쪽에 이상과 진실의 대답은 있어

あなたと行くほど
(아나타토 유쿠호도)
너와 갈수록


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸

カウンターアクション

カウンターアクション


馬鹿げたことばかり頭にくるよな

(바카게타 코토바카리 아타마니 쿠루요나)

바보같은 짓만 해서 열 받네


ハンデ有りのサドンデス蔓延ってて驚くよ

(한데아리노 사돈데스 하비콧테테 오도로쿠요)

핸디캡 있는 sudden death가 만연해서 깜짝 놀랐어


トゲはずいぶんと増えたけどさ やり場がどこにもなくて

(토게와 즈이분토 후에타케도사 야리바가 도코니모 나쿠테)

가시는 꽤나 늘었지만 갈 곳이 어디에도 없어서


カッコがつかねぇよ それでも僕らはそう生きていく

(캇코가 츠카네-요 소레데모 보쿠라와 소-이키테이쿠)

폼 잡지마라 그래도 우리들은 그렇게 살아가고 있어



oh wow 波乱万丈な君に救いの手を メーデー

(oh wow 하란반죠-나 키미니 스구이노 테오 메-데-)

oh wow  파란만장한 너에게 구원의 손길을 메이데이


目先に囚われて我を失うな

(메사키니 토라와레테 와레오 우시나우나)

눈앞에 붙잡혀서 나를 잃어버리지마 


oh wow 型破れ 鮮やかな日々目指して

(oh wow 카타야부레 아자야카나 히비 메자시테)

oh wow 파격적이고 생생한 나날을 향해


ドタバタ劇のように全力じゃなきゃ

(도타바타게키노 요-니 젠료쿠쟈나캬)

소란스런 연극처럼 전력으로 가야지


地獄の底まで堕ちていく

(지고쿠노 소코마데 오치테이쿠)

지옥 밑바닥까지 떨어져 가



曖昧にお茶を濁し 難を逃れても

(아이마이니 오챠오 니고시 난오 노가레테모)

애매하게 차를 흐리게 하고 어려움에 벗어나도


弱い自分は変わらず

(요와이 지분와 카와라즈)

약한 자신은 변함없이


心はSick 他所が眩しいよ

(코코로와 sick 요소가 마부시이요)

마음은 Sick 딴 곳이 눈부셔


イメージ通りに猫をかぶれ 綺麗ごとじゃいられないさ

(이메-지 토오리니 네코오 카부레 키레이고토쟈이라레나이사)

이미지대로 내숭을 떨어 겉치레만 그럴 순 없으니깐


負けたくはないだろ? 毒を以て毒を制するが勝ち

(마케타쿠와 나이다로 도쿠오 못테 도쿠오 세이스루가 카치)

지고 싶진 않잖아? 독은 독으로 제압하면 이겨



oh wow 波乱万丈な君に使い古した常套句

(oh wow 하란반죠-나 키미니 츠카이후루스 쇼-토-)

oh wow 파란만장한 너에게 오래 써서 낡아진 상투적인 말


贈ることなど今さら絶対にしない

(오쿠루코토나도 이마사라 젯타이니 시나이)

감정을 보내는 일 따위 이제 와선 절대로 하지않아


oh wow 日差しさす ひとときをただ目指して

(oh wow 히자시사스 히토토키오 타다 메자시테)

oh wow 햇빛을 비춰 한때를 그저 목표로 해서


毒に飲み込まれないよう常に問いかけて

(도쿠니 노미코마레나이요- 츠네니 토이카케테)

독에 삼키지 않도록 항상 물어 보고


君は誰だ?

(키미와 다레다)

너는 누구냐?



不可能を可能にしたって束の間の休息と苦悩

(후카노-오 카노-니 시탓테 츠카노마노 큐-소쿠토 쿠노-)

불가능을 가능케 해도 순간의 휴식과 고뇌


板挟みの感情揺さぶってふざけたトークで馬鹿を装った

(이타바사미노 칸조-유사붓테 후자케타토-쿠데 바카오 요소옷타)

딜레마의 감정을 뒤흔들고 장난스런 토크로 바보 행세를 했어


顔色うかがうことで自分誤魔化すのはもうやめて

(카오이로 우카가우코토데 지분 고마카스노와 모-야메테)

눈치 보는 것만으로 자신을 속이는건 이제 그만둬



oh wow 波乱万丈な君に日の目を見た ニューデイ

(oh wow 하란반죠-나 키미니 히노메오 미타 뉴-데이)

oh wow 파란만장한 너에게 햇빛을 본 New Day 


目先に囚われて我を失うな

(메사키니 토라와레테 와레오 우시나우나)

눈앞에 붙잡혀서 나를 잃어버리지마 


oh wow 型破れ 鮮やかな日々目指して

(oh wow 카타야부레 아자야카나 히비 메자시테)

oh wow 파격적이고 생생한 나날을 향해


ドタバタ劇のように全力じゃなきゃ

(도타바타게키노 요-니 젠료쿠쟈나캬)

소란스런 연극처럼 전력으로 가야지


気づけばさ地獄の底まで堕ちている

(키즈이타라 지고쿠노 소코마데 오치테이쿠)

깨달았다면 지옥 밑바닥까지 떨어져 가



転けてイーブン 焦んなって

(코케테 이-븐 아센낫테)

넘어져서 동점 초조해 


負けてばかりもいらんねぇんだって

(마케테바카리모 이란네-엔닷테)

지기만 할 수는 없다니까

-

노래는 아래의 동영상에서 봐주세요.


--

カウンターアクション(5,555枚完全限定生産盤)

5,555枚完全限定生産盤

(5,555장 완전한정생산판)



Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 3. 3. 16:42

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」

エンドレスメーデー



ハローハロー聞こえてますか

(하로-하로- 키코에테마스카)

헬로 헬로 들리나요


僕のレスポンス届いてますか

(보쿠노 레스폰스 토도이테마스카)

제 응답이 도착했나요


ずっと前から音信不通で聞こえてないふりしてませんか

(즛토 마에카라 인신후츠-데 키코에테나이 후리시테마셍카)

계속 전부터 소식불통으로 들리지 않는 척하는건 아닌가요


メーデー 繰り返し応答を

(메-데- 쿠리카에시 오우토-오)

메이데이 반복되는 응답을


正解探して 想像を巡って ずっと願った

(세이카이 사가시테 소-조-오 메굿테 즛토 네갓타)

정답을 찾아 상상을 돌아다니며 계속 원했어



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 喉が乾く夏の最後

(키미노 코에가 카스레타 노도가 카와쿠 나츠노 사이고)

너의 목소리가 스쳐지나갔어 목이 마르는 여름의 끝


君の声が途切れた 雪は溶けた 溶けたんだ

(키미노 코에가 토기레타 유키와 토케타 토케탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 눈은 녹았어 녹아버렸어


季節巡るたびにさ 声をくれよ 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 코에오 쿠레요 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘 목소리를



ハローハロー聞こえてますか

(하로-하로- 키코에테마스카)

헬로 헬로 들리나요


僕のメッセージ届いてますか

(보쿠노 멧세-지 토도이테마스카)

제 메세지가 도착했나요


想像しないで表面掬って簡単な言葉言ってませんか

(소-조-시나이데 효-멘 스쿳테 칸탄나 코토바 잇테마셍카)

상상하지 않고 표면을 건져서 간단한 말 말하고 있는건 아닌가요



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 冷た夜に夏の太陽

(키미노 코에가 카스레타 츠메타 요루니 나츠노 타이요-)

너의 목소리가 스쳐갔어 서늘한 밤에 여름의 태양


君の声が途切れた 積もる雪と過ごしたんだ

(키미노 코에가 토기레타 츠모루 유키토 스고시탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 쌓인 눈과 시간을 보냈어


季節巡るたびにさ 声をくれよ 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 코에오 쿠레요 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘 목소리를



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 喉が乾く夏の最後

(키미노 코에가 카스레타 노도가 카와쿠 나츠노 사이고)

너의 목소리가 스쳐지나갔어 목이 마르는 여름의 끝


君の声が途切れた 雪は溶けた 溶けたんだ

(키미노 코에가 토기레타 유키와 토케타 토케탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 눈은 녹았어 녹아버렸어


季節巡るたびにさ想いだして 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 오모이다시테 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 떠올려줘 목소리를 들려줘 목소리를



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.



--

Y!mobile방과후 드라마 시리즈 「페러렐 스쿨DAYS」주제가




Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 2. 21. 22:34

관련 이미지

Single

かわE




今日も駅の改札前でやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

(쿄-모 에키노 카이사츠마에데 야케니 이챠이챠시테루 캇푸루미테 헤코무)

오늘도 역앞 개찰구 앞에서 지독히 닭살행위하는 커플을 보고 기운이 빠졌어


家でやりよしや 周りを見よしや 憧れんけどちょっと羨まし

(이에데 야리요시야 마와리오 미요시야 아코가렌케도 춋토 우라야마시)

집에서나 해  주위를 좀 둘러봐 동경은 안하지만 좀 부러워



「30超えたらモテ始める」っていう先輩の言葉だけ信じて

(산쥬-코에타라 모테하지메룻테 유-센파이노 코토바다케 신지테)

"30이 넘으면 인기 있어져"라는 선배의 말만 믿고서


20代全部ドブに捨てそうやわ これはまずいわ なんとかせんとなあ

(니쥬-다이 젠부 도브니 스테소-야와 코레와 마즈이와 난토카센토나-)

20대 전부 시궁창에 버린것같아 이거 위험해 어떻게든 해야 해



あーあ 焦ったフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

(아-아 아셋타후리시테 다라리토 스고시테이테라 운메이노 데아이사

아-아 초초한 척하며 멍하니 지내고 있으면 운명의 만남이야


あんたに出会ったんや ちゃんと 気持ち伝えへんといけへんなあ

(안타니 데앗탄야 챤토 키모치 츠타에헨토 이케헨나-)

너를 만났으니 꼭 마음을 전해야 하지 않겠냐



君はかわE 越して かわF やんけ!

(키미와 카와E 코에테 카와F 양케)

너는 귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かわE 越して かわF やんけ!

(카와E 코에테 카와F 양케)

귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


たのC 越えて たのD やんけ!

(타노C 코에테 타노D 양케)

즐겁C 넘어서 즐겁D 야!


うれC 越えて うれD やんかいな!

(우레C 코에테 우레D 양카이나)

기쁘C 넘어서 기쁘D 하지 않겠어!



今日も駅のエレベーターでやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

(쿄-모 에키노 에레베-타-데 야케니 이챠이챠시테루 캇푸루미테 헤코무)

오늘도 역 엘리베이터에서 지독히 닭살행위하는 커플을 보고 기운이 빠졌어


家でやりよしや 周りを見よしや やっぱこれには憧れへんわあ

(이에데 야리요시야 마와리오 미요시야 얏파리 코레니와 아코가레헨와-)

집에서나 해  주위를 좀 둘러봐 역시 이런건 동경하지 않아



君は 超いい超いい超いい超いいを越えて やっぱ超Fや

(키미와 쵸-이이 쵸-이이 쵸-이이 쵸-이이오 코에테 얏파 쵸-F야)

너는 완전 좋아 대박 좋아 짱 좋아 엄청 좋아를 넘어서 역시 존좋F야


どんな理論や? ほんまにせこいわ なんかええ感じに聞こえてくるやんか!

(돈나 리론야 혼마니세코이와 난카 에에칸지니 키코에테쿠루양카)

무슨 이론이야? 엄청 굉장하네 뭔가 엄청난 느낌으로 들리는 것 같아!


あーあ チャラけたフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

(아-아 챠라케타 후리시테 다라리토 스고시테이테라 운메이노 데아이사

아-아 일 없는 척하며 멍하니 지내고 있으면 운명의 만남이야


愛やら恋やら言いたくないなら 別の言葉 探して歌おう

(아이야라 코이야라 이이타쿠나이나라 베츠노 코토바 사가시테 우타오-)

사랑이던가 연애라던가 말하고 싶지 않다면 다른 말 찾아내서 노래하자



君はかっこE 越して かっこF やんけ!

(키미와 캇코E 코에테 캇코F 양케)

너는 멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かっこE 越して かっこF やんけ!

(캇코E 코에테 캇코F 양케)

멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


たのC 越えて たのD やんけ!

(타노C 코에테 타노D 양케)

즐겁C 넘어서 즐겁D 야!


うれCDEFGHI!

(우레CDEFGHI)

기쁘CDEFGHI!



甘くて ぬるくて くさって とろけそう

(아마쿠테 메루쿠테 쿠삿테 토로케소-)

달콤하고 미적지근하고 썩어서 녹을 것 같아


王道ラブソング 照れくさいね

(오-도-라브송구 테레쿠사이네)

왕도 러브송 부끄러 죽겠네


覚悟を決めて 歌ってみたいけど

(카쿠고오 키메테 우탓테미타이케도)

각오를 하고서 노래 하고싶지만


まだふざけていたい ギリで歯向かう

(마다후자케테이타이 기리데 하무카우)

아직 장난치고 싶은데 마지막까지 저항해봐


それっぽい言葉 それっぽく俺が

(소렛포이 코토바 소렛포쿠 오레가)

그럴싸한 말들과 그럴싸한 내가


並べても 伝わらないから 今日は

(나라베테모 츠타와라나이카라 교-와)

늘어 놓아도 전해지지 않으니까 오늘은


アルファベットを使った古典的な表現で挑む 最後の平成

(아루화벳토오 츠캇타 코텐테키나 효-겐테 이도무 사이고노 헤이세이)

알파벳을 써봤어 고전적인 표현으로 도전하는 최후의 헤이세이시대 



君はかわE 越して かわF やんけ!

(키미와 카와E 코에테 카와F 양케)

너는 귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!



かわE 越して かわF やんけ!

(카와E 코에테 카와F 양케)

귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かっこE 越して かっこF やんけ!

(캇코E 코에테 캇코F 양케)

멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


こいC 越えて こいD やんけ!

(코이C 코에테 코이D 양케)

애정C 넘어서 애정D 야!


うれCDEFGHI!

(우레CDEFGHI)

기쁘CDEFGHI!



Wow 楽しいけどちょっと棘がある毎日を目指す

(wow 타노시이케도 춋토 토게가 아루 마이니치오 메자스)

wow 즐겁겠지만 조금 가시가 있는 매일을 노려서


False love じゃない 知らん間に fall in love

(False love 쟈나이 시란 아이다니 fall in love)

False love 가 아닌 모르는 사이에 fall in love


E感じ越えてF感じやね

(E칸지 코에테 F칸지야네)

E느낌 넘어서 F느낌이네



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


니세코이 버전↓




--

그외의 수록

Tank-top Festival in JAPAN(初回限定盤)(DVD付)


Tank-top Festival in JAPAN


영화 『니세코이』주제가 ★au『「의식 너무 높아!타카스기군」시리즈” 「드럼」편』CM송


Posted by 니꾸