J-pop 번역/그외2019. 2. 21. 22:33

「パイナップルせんぱい」에 대한 이미지 검색결과

5th single「パイナップルせんぱい」

「ハッピーウェディング前ソング」

「해피웨딩전의 노래」


あれ?なんかちょっといい感じやん? 君ら相性あっちゃう感じやん?

(아레 난카 춋토이이 칸지양 키미라 아이쇼-앗챠우 칸지양)

어라? 뭔가 좀 좋은 느낌이잖아? 너희들 궁합 맞는 느낌이잖아?


客観的にみてお似合いやん? 趣味とか好きな音楽似てるやん?

(캿칸테키니 미테 오니아이양 슈미토카 스키나 온가쿠 니테루양)

객관적으로 봐도 잘 어울리잖아? 취미라던가 좋아하는 음악도 닮았잖아?


まんざらでもない顔しているやん!

(만자라데모나이 가오시데이루양)

아주 싫진 않다는 표정이잖아!



あれ?なんかちょっといい感じやん? 君ら相性あっちゃう感じやん?

(아레 난카 춋토이이 칸지양 키미라 아이쇼-앗챠우 칸지양)

어라? 뭔가 좀 괜찮은 느낌이잖아? 너희들 어울리는 느낌 이잖아?


やっぱり出会いって奇跡やん? 運命とか信じるタイプやろ?

(얏파리 데아잇테 키세키양 운메이토카 신지루 타이푸야로)

역시 만난 것도 기적이잖아? 운명같은 것도 믿는 타입이지?


ウチが取り持ってあげる!

(우치가 토리못테아게루)

내가 주선해줄께!



愛とか恋とかそういうのすっとばして

(아이토카 코이토카 소-유-노 슷토바시테)

사랑이라던지 연애라던지 그런거 제치고


六感で動いてみたらええやん

(롯칸데 우고이테미타라 에에양)

육감으로 움직이는게 좋잖아


ちょっとだけ冷やかしてみてもいいかな?

(춋토다케 히야카시테 미테모 이이카나)

조금 놀려도 괜찮겠지?



キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!

(키스 키스 키스 키스 키스 키스 키스)

키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!


からの入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!!!!!

(카라노 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키)

거기다 입적!입적!입적!입적!입적해!!!!!



ノリで入籍してみたらええやん 君らお似合いやん それハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人 これから一生ずっと 一緒に居ろや速攻、婚姻届役所に届けよう

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야 솟코- 콘인토도케 야쿠쇼니 토도케요-)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라 어서 빨리 혼인신고서에 신고하자


入籍してみたらええやん 後のことは責任取らんけど

(뉴-세키시테 미타라 에에양 아토노 코토와 세키닌 토란케도)

입적해봐도 괜찮잖아 뒷일은 책임 안 질거지만


きっと上手くいくよ 何となくそんな気がしてるんだ

(킷토 우마쿠이쿠요 난토나쿠 손나 키가 시테룬다)

틀림없이 잘 될 거야 왠지 그런 생각이 들어



あれ?ほんまにちょっといい感じやん? もはや君らカップル同然やん!

(아레 혼마니 춋토 이이칸지양 모하야 키미라 캇푸루 도우젠양)

어라? 정말로 좀 느낌 좋잖아? 벌써 너네 커플이나 마찬가지 잖아!


本格的に考え出してるやん! まじで市役所行こうとしてるやん

(혼카쿠테키니 캉가에다시테루양 마지데 시야쿠쇼 이코-토시테루양)

본격적으로 생각하고 있잖아! 진짜 시청에 가려고 하잖아!


え?まじで?市役所行こうとしてるやん…

(에 마지데 시야쿠쇼 이코-토시테루양)

뭐? 정말로? 시청에 가려고 하잖아...



大丈夫?まじ大丈夫??

(다이죠-부 마지 다이죠-부)

괜찮아? 정말 괜찮아??


いや、君らがいいならいいんやけど

(이야 키미라가 이이나라 이인야케도)

아니, 너네들이 좋다면 좋은건데


いいの?ほんまにそれで大丈夫??

(이이노 혼마니 소레데 다이죠-부)

괜찮아? 정말 그걸로 괜찮아?


え、ほんまに大丈夫なん???????

(에 혼마니 다이죠-부난)

뭐, 정말 괜찮은거 맞아???????



愛とか恋とかそういうのすっとばして

(아이토카 코이토카 소-유-노 슷토바시테)

사랑이라던지 연애라던지 그런거 제치고


直感で動いてみたらええやん 冷静な判断今は捨ててさあ

(춋칸데 우고이테미타라 에에양 레이세이나 한단 이마와 스테테사아)

직감으로 움직이는게 좋잖아 냉정한 판단따윈 지금은 버려버리고



キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!

(키스 키스 키스 키스 키스 키스 키스)

키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!


からの入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!!!!!

(카라노 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키)

거기다 입적!입적!입적!입적!입적해!!!!!



ノリで入籍してみたらええやん 君らお似合いやん それハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人これから一生ずっと 一緒に居ろや

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라


速攻、ゼクシィ買って式に備えよう

(솟코- 제쿠시이 캇테 시키니 소나에요-)

어서빨리 결혼잡지 사서 식 준비나 해


入籍してみたらええやん 多分2年以内に別れると

(뉴-세키시테 미타라에에양 타분 니넨이나이니 와카레루토)

입적해봐도 괜찮잖아 아마 2년안엔 헤어질 거라고


心のどこかで思っているけど秘密にしておくね

(코코로노 도코카데 오못테이루케도 히미츠니 시테오쿠네)

마음 속 어딘가에 생각하고 있지만 비밀로 할께



金銭感覚 ものの価値観からだの相性

(킨센칸카쿠 모노노 카치칸 카라다노 아이쇼-)

금전감각 가치관 게다가 육체적의 상성


言えない過去や消したい過去はお互いに沢山あるけれど

(이에나이 카코야 케시타이 카코와 오타가이니 타쿠상 아루케레도)

말할 수 없는 과거나 지우고 싶은 과거는 서로 많이 있지만


モラルハラスメント 姑問題どうしようもない浮気ぐせとか

(모라루하라스멘토 슈-토메몬다이 도-쇼-모나이 우와키구세토카)

정신적 학대 고부갈등 어쩔 수 없는 바람기라든지


不安はあるけどさあ…

(후안와 아루케도사아)

불안하기는 한데...



ノリで入籍して見たらええやん 君らお似合いやんそれハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人これから一生ずっと 一緒に居ろや速攻、婚姻届役所に届けよう

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야 솟코- 콘인토도케 야쿠쇼니 토도케요-)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라 어서 빨리 혼인신고서에 신고하자



入籍してみたらええやん 後のことは責任取らんけど

(뉴-세키시테 미타라 에에양 아토노 코토와 세키닌 토란케도)

입적해봐도 괜찮잖아 뒷일은 책임 안 질거지만


きっと上手くいくよ何となくそんな気がしてるんだ

(킷토 우마쿠이쿠요 난토나쿠 손나 키가 시테룬다)

틀림없이 잘 될 거야 왠지 그런 생각이 들어


入籍してみたらええやん きっと2年以内に別れるけど…

(뉴-세키시테 미타라에에양 타분 니넨이나이니 와카레루케도)

입적해봐도 괜찮잖아 아마 2년안엔 헤어지겠지만...


ノリで入籍してみたらええやん ええやん ええやん

(노리데 뉴-세키시테미타라 에에양 에에양 에에양)

분위기에 타서 입적해도 괜찮아 좋잖아 괜찮아



おめでとう!!!結婚おめでとう!!!

(오메데토- 켓콘 오메데토-)

축하해!!! 결혼 축하해!!!


ハッピーウェディング  

(핫피-웨딩구)

해피 웨딩

 



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

관련 이미지

「Galaxy of the Tank-top」



Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 2. 19. 18:40

平成ペイン에 대한 이미지 검색결과

go!go!vanillas  Single


平成ペイン



輝く炭酸の泡はじけて 夢から覚めた大人の群れ

(카가야쿠 탄산노 아와 하지케테 유메카라 사메타 오토나노 무레)

반짝이는 탄산 거품이 일으키면서 꿈에서 깨어난 어른들의 무리


そこで迎えたさめた夜明け 凍えちゃうから丸くなる

(소코데 무카에타 사메타 요아케 코고에챠우카라 마루쿠나루)

거기서 맞이한 깨어있던 새벽을 얼려버리니깐 둥글게 돼


簡単じゃないよ戦ばっかだし

(칸탄쟈나이요 이쿠사밧카다시)

간단하지 않아 싸움뿐이고


どんどん負けて昨日もべそかき悟りもするさ

(돈돈 마케테 키노-모 베소카키 모도리모스루사)

계속 져서 어제도 눈물 범벅이여도 깨달음도 얻겠지


甘い蜜探し求め遊びまた疲れた 日々花添えて

(아마이 미츠 사가시모토메 아소비 마타 츠카레타 히비 하나소에테)

달콤한 꿀 찾아 헤매어 또다시 피곤한 나날들과 꽃을 곁들여



踊れ平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(오도레 헤이세이 페인 아나타토 이쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

춤춰라 헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らさ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라사)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야



子供みたいだってさんざん言われて 抱えた夢は抱えたまま 

(코도모미타이닷테 산잔 이와레테 카카에타유메와 카카에타 마마)

아이같다는 말을 들어서 끌어안은 꿈들은 끌어안긴 채로


叶わぬ運命と氷河にのまれ 恐竜時代なら終わってる

(카나와누 운메이토 효-가니 노마레 쿄-류-지다이나라 오왓테루)

이뤄지지 못할 운명과 빙하에 휩쓸려 공룡 시대라면 끝났어


もう聞き飽きたゆとりなんだから考え込んでて

(모-키키 아키타 유토리난다카라 캉가에콘데테)

이젠 싫증난 유토리 세대니깐 생각에 잠겨서


中傷されてもやるときゃやるさ スワイプに指勤しんで遊びまた疲れた 日々花添えて

(츄-쇼-사레테모 야루토캬야루사 스와이푸니 유비 이소신데 아소비 마타 츠카레타 히비 하나소에테)

중상을 입어도 할때는 한다고 스와이프에 손가락질하고 놀고 또다시 지친 나날에 꽃을 더하고



踊れ平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(오도레 헤이세이 페인 아나타토 유쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

춤춰라 헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らさ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라사)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야



隠してた痛み声に出したら 集い出す思い形を変え始まりを告げていく

(카쿠시테타 이타미 코에니 다시타라 츠도이다스 오모이 카타치오 카에 하지마리오 츠게테이쿠)

숨기고 있던 아파하는 소리에 내면  모여지는 생각을 바꾸고 시작을 고해나가



ヘイヘイヘイ これからの話をしよう くだらなくてもいいさ

(헤이 헤이 헤이 코레카라노 하나시오쇼- 쿠다라나쿠테모 이이사)

헤이 헤이 헤이, 앞으로의 얘길 하자 시시해도 좋아



平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(헤이세이 페인 아나타토 유쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


平成ペイン 口から出まかせ だましだましで行けばいい

(헤이세이 페인 쿠치카라 데마카세 다마시다마시데 유케바 이이)

헤이세이 페인 입에서부터 내뱉어 속이고 속이며 가도 좋아


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らだ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라다)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 18. 23:54

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」

逃避行


揺れる列車の窓からふたつの目が覗いた

(유레루 렛샤노 마도카라 후타츠노 메가 노조이타)

흔들리는 열차 창문에서두 눈이 엿보았어


見つめあったのは起点と終点の二人

(미츠메앗타노와 키텐토 슈-텐노 후타리)

마주 본것은 기점과 종점의 두사람


目指す終着駅には何が見えているのか

(메자스 슈-챠쿠에키니와 나니가 미에테이루노카)

지향하는 종착역에는 무엇이 보이고 있을까


溢れ返るターミナルに向かって君は走っていた

(아후레카에루 타-미나루니 무캇테 키미와 하싯테이타)

넘쳐나는 터미널을 향해 너에게 달려가고있어



立ち止まった君をずっと待っているのに

(타치토맛타 키미오 즛토 맛테이루노니)

멈춰선 너를 계속 기다리고 있는데도


絡み合った手を掴んではさ連れ去ってしまったんだ

(카라미앗타 테오 츠칸데와사 츠레삿테시맛탄다)

뒤엉킨 손을 붙잡고는 끌고가버렸어



君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ

(키미토 밧쿠레타이노사 코노마마 밧쿠레타이노사)

너와 도망치고 싶어 이대로 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 세이카이 후세이카이 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 정답오답 전부 낚아채서


さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ

(사- 토비다시테 다레모 시라나이 마다 미누마치에)

자, 뛰쳐나와 아무도 모르는 아직 보지 못한 거리로


ばっくれたいのさ このまま現在過去未来掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 겐자이 카코 미라이 캇사랏테)

이대로 현재 과거 미래 전부 낚아채서



辿る前例の中には誰が見えているのか

(타도루 젠레이노 나카니와 다레가 미에테이루노카)

더듬어 찾는 전례 속에는 누가 보이고 있는가


分かち合ったのは自分の安心のくせに

(와카치 앗타노와 지분노 안신노 쿠세니)

서로 나눈 것은 자신의 안심이면서도


とても文学的にはなり切れない僕でも

(토테모 분가구테키니와 나리키레나이 보쿠데모)

몹시 문학적으로 될수 없는 나여도


思い当たる気持ちを裏切れますか

(오모이아타루 키모치오 우라기레마스카)

마음에 짚이는 감정을 배신하는 건가요



君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ

(키미토 밧쿠레타이노사 코노마마 밧쿠레타이노사)

너와 도망치고 싶어 이대로 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま喜怒哀楽でさえ掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 키도아이라쿠데사에 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 희노애락조차 전부 낚아채서


さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ

(사- 토비다시테 다레모 시라나이 마다 미누마치에)

자, 뛰쳐나와 아무도 모르는 아직 보지 못한 거리로


ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ

(밧쿠레타이노사 코노마마 마다 미누마치에)

너와 도망치고 싶어 이대로 아직 보지 못한 거리로



指を折って君をずっと待っているから

(유비오 옷테 키미오 즛토 맛테이루카라)

손꼽아 헤아리며 너를 계속 기다리고 있으니까


君はどうだ 僕はきっと 君の知らない街にお招きするんだ

(키미와 도-다 보쿠와 킷토 키미노 시라나이 마치니 오마네키스룬다)

너는 어때, 나는 분명 네가 모르는 거리에 초대하는 거야



だからばっくれたいのさ 退屈をしらばっくれたいのさ

(다카라 밧쿠레타이노사 타이쿠츠오 시라밧쿠레타이노사)

그러니 도망치고 싶어 지루함에서 도망치고 싶어


ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って

(밧쿠레타이노사 코노마마 세이카이 후세이카이 캇사랏테)

도망치고 싶어 이대로 정답오답 전부 낚아채서


さぁ 抜け出して 誰も知らない秘密の先へ

(사- 누케다시테 다레모 시라나이 히미츠노 사키에)

자, 빠져나와 아무도 모르는 비밀의 앞으로


ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ

 (밧쿠레타이노사 코노마다 미누마치에)

도망치고 싶어 이대로 아직 보지 못한 거리로



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 19:43

LIGHT

LIGHT - Single


FLASHBACK LIGHT 


思い出して

(오모이다시테)

생각해내 


心に灯を

(코코로니 아카리오)

마음의 등불을



あなたは正しい

(아나타와 타다시이)

당신은 올바른 


表と裏を持ち合わせてるから

(오모테토 우라오 모치아와세테루카라)

겉과 속을 갖고 있으니깐


そんな見窄らしい

(손나 미스보라시이)

그런 초라한 


怒りの影は落とさずに

(이카리노 카게와 오토사즈니)

분노의 그림자는 놓치지말고



ヒカリ テラセ イマ

(히카리 테라세 이마)

빛을 비춰 지금



FLASH もう止められない

(FLASH 모- 토메라레나이)

FLASH 이제 멈출수없어



FLASHBACK LIGHT 



思い出して

(오모이다시테)

생각해내 


心に灯を

(코코로니 아카리오)

마음의 등불을



輝くほどに影はそばで深くなっていくんだから 

(카가야쿠호도니 카게와 소바데 후카쿠 낫테이쿤다카라)

빛을 낼수록 그림자는 안쪽에서 깊어지니깐 


決める選択肢 今しか描けないドラマに

(키메루 센타쿠시 이마시카 에가케나이 도라마니)

결정하는 선택지 지금밖에 그릴 수 없는 드라마에



ヒカリ テラセ イマ

(히카리 테라세 이마)

빛을 비춰 지금



FLASH もう止められない

(FLASH 모- 토메라레나이)

FLASH 이제 멈출수없어



FLASHBACK LIGHT 



思い出して 心に灯を

(오모이다시테 코코로노 아카리오)

생각해내 마음의 등불을



Give it up for your light


To light


光を 姿を

(히카리오 스가타오)

빛을 형체를


夜の隙間に歌う歌を

(요루노 스키마니 우타우우타오)

밤의 틈에서 부르는 노래를


光を 形を 

(히카리오 카타치오)

빛을 형상을


なぁ 君の暗闇を

(나아 키미노 쿠라야미오)

저기, 너의 어둠을 


そっと照らして

(솟토 테라시테)

살짝 비춰서



Give it up for your light


FLASHBACK LIGHT



思い出して

(오모이다시테)

생각해내 


心に灯を

(코코로니 아카리오)

마음의 등불을


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.



--

그외의 수록

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

프레데리즘2

Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 19:17

OWARASE NIGHT

MiniAlbum"OWARASE NIGHT"


オワラセナイト



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


なにもはじまんないからもったいない

(나니모 하지만나이카라 못타이나이)

아무것도 시작되지 않으니 안타깝네


終焉最終回Show timeで宴さぁパーティーだ

(슈-엔사이슈-카이 show time데 엔사- 파-티-다)

종언최종회 쇼타임에서 잔치야 파티야


踏み出さないと

(후미다사나이토)

내딛지 않으면


なにもはじまんないから終わりもない

(나니모 하지만나이카라 오와리모 나이)

아무것도 시작되지 않으니 끝도 없어


純情感情線外回りで踊れさぁ

(쥰죠-칸죠-센 소토마와리데 오도레사-)

순정감정선외선주변에서 춤추자 자아



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終電感情線外回りに間に合わないよ

(슈-덴칸죠-센 소토마와리니 마니 아와나니요)

막차감정선외선주변에 때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


終焉最終戦争の夜に

(슈-엔사이슈-센소-노 요루니)

종언최종전쟁의 밤에


さっさとオワラセナイト

(삿사토 오와라세나이토)

빨리 끝내버리지 않으면



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


ほらねエンディングまでに待っといて

(호라네 엔딘구마데니 맛토이테)

이것봐,엔딩까지 기다리고 있어


修正再修正ほら何度もなぞれさぁパーティーだ

(슈-세-사이슈-세-호라 난도모 나조레사-파-티-다)

수정 재수정 자, 몇번이나 덧붙여 자아 파티야


ほら簡単な言葉を散々と吐いたら

(호라 칸탄나 코토바오 산잔토 하이타라)

봐, 간단한 말을 실컷 내뱉으면


おわりおわりおわりおわりおわり

(오와리오와리오와리오와리오와리)

마지막 마지막 마지막 마지막 마지막


純情感情線内回りで踊れさぁ

(쥰죠-칸죠-센 소토마와리데 오도레사-)

순정감정선외선주변에서 춤추자 자아



終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終わらせないと

(오와라세나이토)

끝내지 않으면


終電感情線外回りに間に合わないよ

(슈-덴칸죠-센 소토마와리니 마니 아와나니요)

막차감정선외선주변에 때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나니요)

때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나니요)

때맞춰 오지않아


終焉最終戦争の夜で

(슈-엔사이슈-센소-노 요루데)

종언최종전쟁의 밤에서



夜中かけぬけてくサラバ 後の祭り

(요나카 카케누케테쿠 사라바 아토노 마츠리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕후의 축제

夜中かけぬけてくサラバ 後の祭り

(요나카 카케누케테쿠 사라바 아토노 마츠리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕후의 축제

夜中かけぬけてくサラバ 後の祭り

(요나카 카케누케테쿠 사라바 아토노 마츠리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕후의 축제

夜中かけぬけてくサラバ ひとりよがり

((요나카 카케누케테쿠 사라바 히토리요가리)

한밤중을 뛰어넘어 안녕이야 독선 



1 2 3 4 1 2 3 4 繰り返す朝と夜

(이치 니 산 시 이치 니 산 시 쿠리카에스 아사토 요루)

1 2 3 4 1 2 3 4 반복되는 아침과 밤


1 2 3 4 1 2 3 4 繰り返す朝と夜

(이치 니 산 시 이치 니 산 시 쿠리카에스 아사토 요루)

1 2 3 4 1 2 3 4 반복되는 아침과 밤


君がいるから僕がいて

(키미가 이루카라 보쿠가이테)

너가 있으니깐 내가 있고


僕がいるから君がいて

(보쿠가 이루카라 키미가이테)

내가 있으니깐 너가 있고


1 2 3 4 また繰り返す

(이치 니 산 시 마타 쿠리카에스)

1 2 3 4 다시 반복돼



終わらせないはじまりを

(오와라세나이 하지마리오)

끝낼수 없는 시작을


終わらせないはじまりを

(오와라세나이 하지마리오)

끝낼수 없는 시작을


終電感情線外回りに間に合わないよ

(슈-덴칸죠-센 소토마와리니 마니 아와나니요)

막차감정선외선주변에 때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


間に合わないよ

(마니 아와나이요)

때맞춰 오지않아


終焉最終戦争の夜に

(슈-엔사이슈-센소-노 요루니)

종언최종전쟁의 밤에


さっさとオワラセナイト

(삿사토 오와라세나이토)

얼른 끝내지 않으면



--

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요



Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 18:51

OTOTUNE

 MiniAlbum「OTOTUNE」

トウメイニンゲン



街を駆け抜けるずっと誰にも見えない自分が

(마치오 카케누케루 즛토 다레니모 미에나이 지분가)

거리를 앞질러가는 계속 누구에게도 보이지않는 자신이


ハダカになっても気づかれないよ

(하다카니 낫테모 키즈카레나이요)

알몸이 되어도 들키지 않아


電波に乗ってる時間はきっと誰にも見えない時間です

(텐파니 놋테루 지칸와 킷토 다레니모 미에나이 지칸데스)

전파를 탄 시간은 분명 누구에게도 보이지않는 시간이에요


姿の見えない透明人間なんです

(스가타노 미에나이 토-메-닌겐난데스)

모습이 보이지않는 투명인간이랍니다



今を駆け抜けるそうさ名前の見えないコメント

(이마오 카케누케루 소-사 나마에노 미에나이 코멘토)

지금을 앞질러가는 그래 이름이 보이지않는 코멘트


言葉のオセロが騒がしいんです

(코토바노 오세로가 사와가시인데스)

말의 오셀로가 시끄러워요


目の前の時間が常に高速道路のはしっこ

(메노 마에노 지칸가 츠네니 코-소쿠도-로노 하싯코)

눈 앞의 시간이 언제나 고속도로의 끄트머리


いつになっても いつになっても 本心に触って

(이츠니 낫테모 이츠니 낫테모 혼신니 사왓테)

언제가 되어도 언제가 되더라도 진심으로 닿아줘



大事なことは本人に言えよ 大事なことは本人に言えよ

(다이지나 코토와 혼닌니 이에요 다이지나 코토와 혼닌니 이에요)

중요한 일은 본인에게 말해 중요한 일은 본인에게 말해


目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら伝わらないよ

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라 츠타와라나이요)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되버리면 전해지지 않아



物で溢れてるそんな時代に生まれてしまって

(모노데 아후레테루 손나 지다이니 우마레테시맛테)

물건들로 흘러넘치는 그런 시대에 태어나버려서 


気持ちの整理が難しいけど

(키모치노 세이리가 무즈카시이케도)

감정정리가 어렵지만


心の価値観と今を選択するのは自分です

(코코로노 카치칸토 이마오 센타쿠스루노와 지분데스)

마음의 가치관과 지금을 선택하는것은 자신이에요


傷になっても 傷になっても 本心に触って

(키즈니 낫테모 키즈니 낫테모 혼신니 사왓테)

상처 받아도 상처 받아도 진심으로 닿아줘



大事なことは本人に言えよ 大事なことは本人に言えよ

(다이지나 코토와 혼닌니 이에요 다이지나 코토와 혼닌니 이에요)

중요한 일은 본인에게 말해 중요한 일은 본인에게 말해


目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되어버리면


伝わらないよ

(츠타와라나이요)

전해지지않아



目の前の自分がずっと見当たらないのはゴメンだ

(메노 마에노 지분가 즛토 미아타라나이노와 고멘다)

눈 앞의 자신이 계속 보이지 않는것은 사양이야


目の前の時代をずっと触ってられる本心でいろよ

(메노 마에노 지다이오 즛토 사왓테라레루 혼신데 이로요)

눈 앞의 시대를 계속 닿아주는 진심으로 있어



大事なことは本人に言えよ 大事なことは本人に言えよ

(다이지나 코토와 혼닌니 이에요 다이지나 코토와 혼닌니 이에요)

중요한 일은 본인에게 말해 중요한 일은 본인에게 말해


目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되버리면



姿の見える本心でいろよ  姿の見える本心でいろよ

(스가타노 미에루 혼신데 이로요 스가타노 미에루 혼신데 이로요)

모습이 보이는 진심으로 있어 모습이 보이는 진심으로 있어 

目と目と手と手と人と人は透明人間なんかになったら

(메토 메토 테토 테토 히토토 히토와 토-메-닌겐난카니 낫타라)

눈과 눈과 손과 손과 사람과 사람은 투명인간이 되버리면


伝わらないよ

(츠타와라나이요)

전해지지 않아



透明人間なんかになったら僕らの未来は伝わらないよ

(토-메-닌겐난카니 낫타라 보쿠라노 미라이와 츠타와라나이요)

투명인간이 되버리면 우리의 미래는 전해지지 않아


だから本心に触って

(다카라 혼신니 사왓테)

그러니 진심으로 닿아줘


--

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.




Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 2. 17. 18:35

うちゅうにむちゅう에 대한 이미지 검색결과

mini Album「うちゅうにむちゅう」収録曲

SPAM生活


一色たんにもっともっともっと

(잇쇼쿠 탄니 못토 못토 못토)

일색 단지 좀 더 좀 더 좀 더 


ごちゃまぜにしたい生活です

(고챠마제니 시타이 세이카츠데스)

뒤섞여버리고 싶은 생활이에요


おとぼけの悪魔がタバコを吸って

(오토보케노 아쿠마가 타바코오 슷테)

시치미 떼는 악마가 담배를 피우며


ジャンキーになったら意味ないない

(쟝키-니 낫타라 이미나이나이)

중독자가 되버리면 의미 없어 없어



沼の中だって泳げるし 

(누마노 나카닷테 오요게루시)

늪안이라도 헤험칠수있고


口のない天使じゃ動きもない

(쿠치노 나이 텐시쟈 우고키모나이)

입 없는 천사면 움직임도 없어


モーションだろうがマンションだろうが 

(모-숀다로-카 만숀다로-가)

모션이든 맨션이든


冷めてる頭に用はない

(사메테루 아타마니 요-와 나이)

차갑게 식은 머리에는 용건 없어



夢見ていたんだ 

(유메 미테이탄다)

꿈 꾸고 있었어


ガールフレンドも一人 浴槽で

(가-루푸렌도모 히토리 요쿠소-데) 

여자친구도 한명 욕조에서


足を洗って踊りだすの

(아시오 아랏테 오도리다스노)

발을 씻고 춤추는 거야



死んだサカナのような眼をした サカナのような生き方はしない

(신다 사카나노요-나 메오시타 사카나노 요-나 이키카타와 시나이)

죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아



あの時のことを二人で静かに部屋に残しといて

(아노 토키노 코토오 후타리데 시즈카니 헤야니 노코시토이테)

그 때의 일을 두명이서 조용하게 방에서 남겨 두고


スピーカーを燃やしてるのよ 燃やしてるのよ

(스피-카-오 모야시테루노요 모야시테루노요)

스피커를 불태우는 거야 불태우는 거야


僕らが笑ってみてる時

(보쿠라가 와랏테미테루 토키)

우리가 웃어볼때에



死んだサカナのような眼をした サカナのような生き方はしない

(신다 사카나노요-나 메오시타 사카나노 요-나 이키카타와 시나이)

죽은 생선같은 눈을 한 생선같은 삶은 하지않아



人生最後に僕らは表彰 

(진세-사이고니 보쿠라와 효-쇼)

인생최후에 우리는 표창받고


このままいったらお祭り騒動

(코노마마 잇타라 오마츠리 소-도-)

이대로 간다면 축제소동


笑って踊って生活習慣 

(와랏테 오돗테 세-카츠슈-칸)

웃으며 춤추며 생활습성


世界平和になってればいいのよ

(세카이 헤이와니 낫테레바이이노요)

세계평화가 됐으면 좋겠네


--

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 1. 26. 22:08

スキライズム

2nd Full Album「フレデリズム2」

スキライズム

스키라이즘



ずっと前から言っていた あーだのこーだの愛されたい

(즛토 마에카라 잇테이타 아-다노코-다노 아이사레타이)

예전부터 말하고 있었어 이러쿵저러쿵 사랑을 받고싶어


ずっと前から言っていた 安心探して粗探し

(즛토 마에카라 잇테이타 안신 사가시테 아라사가시)

예전부터 말하고 있었어 안심 찾아서 흠집 잡기


ずっと前から知っていた 好きと嫌いの取っ組み合い

(즛토 마에카라 싯테이타 스키토 키라이노 톳쿠미아이)

예전부터 알고 있었어 호불호의 주먹싸움


「ずっと前から知っていた。」みたいだって話したあの日

(즛토 마에카라 싯테이타 미타이닷테 하나시타 아노 히)

"예전부터 알고 있었어."같은 그런 말했던 그날



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


やかましいし騒がしいし 好きも嫌いもあなた次第

(야카마시이시 사와가시이시 스키모 키라이모 아나타시다이)

요란스럽고 떠들썩하며 좋은 것도 싫은 것도 당신 나름이야



ずっと前から知っていた いやよいやよも好きのうち

(즛토 마에카라 싯테이타 이야요 이야요모 스키노 우치)

예전부터 알고있었어 싫어요 싫단말도 좋다는 말 


ずっと前から知っていた 狂ったふりしてすっからかん

(즛토 마에카라 싯테이타 쿠룻타후리시테 슷카라칸)

예전부터 알고있었어 미친 척하며 빈털털이


ずっと前から知っていた 狐につままれたら気付けって

(즛토 마에카라 싯테이타 키츠네니 츠마마레타라 키츠켓테)

예전부터 알고있었어 여우에게 홀린다면 정신 차리라고


嘘の自分で好かれるよりもホントの自分で嫌われよう

(우소노 지분데 스카레루요리모 혼토노 지분데 키라와레요-)

거짓의 스스로가 사랑받는 것보단 진짜의 스스로가 미움받겠지



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで

(키레이데스 데모 스나오니 나레나이 키라이 키라이토 잇테나이데) 

싫어요 그래도 솔직해질 수 없어 싫어 싫다고 하지 말아줘



だってだって大大嫌いになってもまた思い出して

(닷테 닷테 다이다이키라이니 낫테모 마타 오모이다시테)

왜냐면 왜냐면 너무너무 싫어져도 또 다시 생각해  


相思相愛そうそうにない想像して溺れちゃって

(소-시소-아이 소-소-니나이 소-조-시테 오보레챳테)

상사상애 그렇지 않은 상상하며 빠져버리고


だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(다카라 쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

그러니까 순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


やかましいし騒がしいけど だけどそんなに嫌いじゃない

(야카마시이시 사와가시이케도 다케도 손나니 키라이쟈나이)

요란스럽고 시끄럽지만 그래도 그렇게 싫지는 않아



純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも嫌いになれない どうして

(키라이데스 데모 키라이니 나레나이 도우시테)

싫어요 그래도 싫어지지 않아 어째서


純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで

(키라이데스 데모 스나오니 나레나이 키라이 키라이토 잇테나이데) 

싫어요 그래도 솔직해질 수 없어 싫어 싫다고 하지 말아줘



だってだって毎回期待を裂いては またなぞっちゃって

(닷테 닷테 마이카이 키타이오 사이테와 마타 나좃챳테)

왜냐면 왜냐면 매번 기대를 저버리곤 또 덧그려버리고


好機到来 構想未来 行動して 求めちゃって

(코-키토-라이 코-소-미라이 코-도-시테 모토메챳테)

호기도래 구상미래 행동하고 찾아버려서


だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです

(다카라 쥰죠-칸죠-론소- 아나타노 소-유토코로가 키라이데스)

그러니까 순정 감정 논쟁 당신의 그런 점이 싫어요


狂おしいほど悩ましいけど だけどそんなに嫌いじゃない

(쿠루오시이호도 나야마시이케도 다케도 손나니 키라이쟈나이)

미칠정도로 괴롭지만 그래도 그렇게 싫지는 않아


狂おしいほど噛みしめたい

(쿠루오시이호도 카미시메타이)

미쳐 버릴 만큼 곱씹고 싶어





-

노래는 아래 동영상에서 들어주세요.




Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 1. 20. 00:21

No.999


I wanna dance 馬鹿みてぇハハ

(I wanna dance 바카미테에 하하)

I wanna dance 바보같이 하하


時代と同期するまで 待って

(지다이토 도-키스루마데 맛테)

시대랑 동기할때까지 기다려줘


暴け全部 偽り ダッサ

(아바케 젠부 이츠와리 닷사)

폭로해 전부 허구 촌스러워


牙向けんなら 死ぬまで噛めよ

(키바무케나라 시누마데 카메요)

어금니를 드러낸다면 죽을때까지 물어라



角が立つたび ポイをしてちゃ

(카도가 타츠타비 포이오 시테챠)

모가 날때마다 가볍게 버리면 돼


湧けない 湧けない 湧けないよ

(와케나이 와케나이 와케나이요)

솟을 수 없어 솟을 수 없어 솟을 수 없다고


語るよりやれ ロックンロールスター

(카타루요리야레 롯쿤로-루스타-)

말보다 실천을 해라 로큰롤스타


リッスンナウ リッスンナウ これならどう?

(리슨나우 리슨나우 코레나라 도우)

listen now listen now 이거라면 어때?



全部巻き込んで サンドバッグ ミー

(젠부 마키콘데 산도밧구 미-)

전부 끌어넣고 sandbag me


敵に塩送れよ

(테키니 시오 오쿠레요)

적에게 소금이나 보내



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゴール

(이치누케시테 마타 이치난노 고-루)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 골


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの終わりリスタート

(오와리노 오와리 리스타-토)

마지막의 마지막 restart




You wanna dance? もううんざり?そっか

(You wanna dance 모-운자리 솟카)

You wanna dance? 벌써 질렸어? 그렇구나


ぶち上げるからそれまで待って

(부치아게루카라 소레마데 맛테)

큰소리 칠테니 그때까지 기다려


頭で考えて スタンドアップ

(아타마데 캉가에테 스탄도앗푸)

머리에서 생각하고 stand up


自由を勝ち取れ さながらムービーショー

(지유-오 카치토레 사나가라 무-비-쇼)

자유를 쟁취하라 흡사 무비쇼처럼



今流行りなの ちょっと貸しては

(이마 하야리나노 춋토 카시테와)

지금 유행인데 잠깐 빌려준다면


イケてない イケてない イケてないよ

(이케테나이 이케테나이 이케테나이요)

멋지지 않네 매력없네 멋지지않다고


強要まじりにいいねしては

(교-요-마지리니 이이네시테와)

강요하는 투로 좋냐고한다면


良くない 良くない 君はさ どう?

(요쿠나이 요쿠나이 키미와사 도우)

좋지 않아 좋지 않아 넌말야 어때?


最悪の権化 そんなの自分さ

(사이아쿠노 곤게 손나노 지분사)

최악의 화신 그런 건 나 자신이야


先を見通せよ

(사키오 미토-세요)

앞을 내다 봐



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゲーム

(이치누케시테 마타 이치난노 게-무)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 게임


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの始まりでいいんすかい?

(오와리노 하지마리데 이인스카이)

마지막의 시작으로 괜찮을까?



散々な目にあったっていいハーベストと思えば

(산잔나 메니 앗탓테이이 하-베스토 토 오모에바)

호되게 당해도 좋아 하베스트라고 생각하면 



身に降る火の粉揉み消せ

(미니 후루 히노코 모미케세)

몸에 떨어지는 불똥를 비벼서 꺼버려


Good by, kill my song


関わってけよ 悪ふざけ

(카카왓테이케요 와루후자케)

못된 장난과 관련시켜라



デスから デスから デスからアゲイン

(데스카라 데스카라 데스카라 아게인)

death부터 death부터 death부터 again


墓場で鳴らせコール

(하카바데 나라세 코-루)

무덤에서 울리는 콜


デスから デスから 這い上がれ

(데스카라 데스카라 하이아가레)

death부터 death부터 기어올라라


しょんぼりしてる 暇なんかねぇよ

(숀보리시테루 히마난카네에요)

풀이 죽어있네 기회따윈 없다고


ディスから ディスから さぁ来やがれ

(디스카라 디스카라 사-키야가레)

diss부터 diss부터 자 여기까지 와봐


一抜けしてまた一難のゲーム

(이치누케시테 마타 이치난노 게-무)

잠깐 빠져서 또 한 고비의 게임


飢えて探せここじゃない

(우에테 사가세 코코쟈나이)

굶주리며 찾아 여기가 아냐


終わりの終わりリスタート

(오와리노 오와리 리스타-토)

마지막의 마지막 restart



-

노래는 밑의 동영상에서 봐주세요.



(*후지테레비 TV애니게게게의 키타로」엔딩주제가)


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2018. 12. 16. 23:27

なんでもねだり에 대한 이미지 검색결과

KANA-BOON  Single

なんでもねだり

뭐든지 조르기



甘い甘いアイスクリームのよう

(아마이 아마이 아이스크리-무노요-)

달콤한 아이스크림 같이


触れただけで溶けそうだ

(후레타다케데 토케소우다)

닿기만 해도 녹을것 같아


白い白い素肌が透けるようだ

(시로이 시로이 스하다가 스케루요-다)

흰 살결이 비치는 것 같아


まるで今朝のミルクみたい

(마루데 케사노 미루쿠미타이)

마치 오늘아침의 우유같아



もう両手いっぱい

(모-료-테잇파이)

벌써 양손에 가득


ハイヒールとバッグと人気のタルトと、まだあるの?

(하이히-루토 밧쿠토 닌키노 타루토토 마다아루노)

하이힐과 가방이랑 인기의 타르트랑, 아직도 있어?



あれがほしい、これがほしい

(아레가호시이 코레가호시이)

저거 갖고싶어, 이것도 갖고싶어


わがままな君に見とれてる

(와가마마나 키미니미토레테루)

제멋대로인 너에게 빠져들어


あれがほしい、それもほしい

(아레가호시이 소레모호시이)

저거 갖고싶어, 그것도 갖고싶어


わがままな君が好きさ

(와가마마나 키미가 스키사)

제멋대로인 너가 좋아



ドキドキしてしまう

(도키도키 시테시마우)

두근두근거리는


スカートの裾ひらりひらりひるがえす度

(스카-토노 스소 히라리히라리 히루가에스타비)

스커트 자락이 팔랑팔랑 휘날릴 때마다


君は全部計算してるのかな

(키미와 젠부 케이산시테루노카나)

너는 전부 계산하는 있는걸까


数学者も敵わない

(스우가쿠샤모 카나와나이)

수학자도 이길 수 없어



カタログ見ながら

(카타로구 미나가라)

카탈로그 보면서


あれこれ指差す

(아레코레 유비사스)

이것저것 가리켜


ページが全く進まない

(페-지가 맛타쿠 스스마나이)

페이지가 전혀 넘어가지 않아



何がほしい?何がほしい?

(나니가호시이 나니가호시이)

뭐가 필요해? 무엇을 원해?


わがままな君の為なら

(와가마마나 키미노 타메나라)

제멋대로인 너를 위해서라면


なにもかも買ってあげる

(나니모카모 캇테아게루)

뭐든지 사줄께


ダイヤとかプールは無理だけど

(다이야토카 부-루와 무리다케도)

다이아든가 수영장은 무리지만



何食べたい?って聞いたら和食って言ったよね

(나니타베타잇테 키이타라 와쇼쿳테 잇타요네)

뭐 먹고싶어?라고 물었더니 일식이라고 말했잖아


予約もしたのに、イタリアンがいいって

(요야쿠모 시타노니 이타리안가이잇테)

예약도 했는데, 이탈리아가 좋다고


あー、手が焼ける

(아 테가야케루)

아, 번거롭네



あれが見たい、これを着たい

(아레가미타이 코레오키타이)

저거 보고싶어, 이거 입고싶어


わがままな君は止まらない

(와가마마나 키미와 토마라나이)

제멋대로인 너는 멈추지 않아



あれがほしい、これがほしい

(아레가호시이 코레가호시이)

저걸 갖고싶어, 이것도 갖고싶어


わがままな君に見とれてる

(와가마마나 키미니미토레테루)

제멋대로인 너에게 빠져들어


あれがほしい、それもほしい

(아레가호시이 소레모호시이)

저걸 갖고싶어, 그것도 갖고싶어


わがままな君が好きさ

(와가마마나 키미가 스키사)

제멋대로인 너가 좋아


-

노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸