GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE


夜の東側

밤의 동쪽


ああ 伸びた髪を僕は耳にかけたら

(아아 노비타카미오 보쿠와 미미니카케타라)

아아, 길어진 머리를 나는 귀에 걸면서


テレビの灯りだけで夜を読んでた

(테레비노 아카리다케데 요루오 욘데타)

텔레비전의 빛만으로 밤을 읽었어


僕らはこれからどこへ行くのかな

(보쿠라와 코레카라 도코에 이쿠노카나)

우리들은 이제부터 어디로 가는걸까


さりげなく君に話してみようかな

(사리케나쿠 키미니 하나시테미요-카나)

아무렇지도 않게 너에게 얘기 해볼까



ああ 輪ゴムのように僕の心が伸びた

(아아 와고무노요-니 보쿠노 코코로가 노비타)

아아, 고무줄처럼 내 마음이 늘어났어


言えなかった言葉をするりと言えそうで

(이에나캇타 코토바오 스루리토 이에소-데)

말하지 못했던 말을 슬쩍 말할수 있을것 같아서


僕らはそろそろ気づいてきたかな

(보쿠라와 소로소로 키즈이테키타카나)

우리들은 이제 깨닫게 된 걸까


立ち止まった夜に話しておこうか

(타치토맛타요루니 하나시테오코-카)

멈춰 서있는 밤에 얘기 해볼까



さよならする夜の東側 

(사요나라스루 요루노 히가시가와)

이별을 고하는 밤의 동쪽


ゆっくり そう ゆっくり暮れる

(윳쿠리 소- 윳쿠리 쿠레루)

천천히 그래 천천히 저물어


隣り合わせの明日を待つだけ

(토나리아와세노 아시타오 마츠다케)

서로 단짝이 된 내일을 기다릴뿐



赤い空 終わる月

(아카이 소라 오와루 츠키)

붉은 하늘 끝나는 달


夜間飛行の続きは夢の中

(야칸히코-노 츠즈키와 유메노나카)

야간비행의 계속은 꿈속에서


さよならする夜の東側

(사요나라스루 요루노 히가시가와)

이별을 고하는 밤의 동쪽


ゆっくり そう ゆっくり暮れる

(윳쿠리 소- 윳쿠리 쿠레루)

천천히 그래 천천히 저물어


隣り合わせての明日を待つだけ

(토나리아와세노 아시타오 마츠다케)

서로 단짝이 된 내일을 기다릴뿐


頼りない僕は左に右に揺れる

(타요리나이 보쿠와 히다리니 미기니 유레루)

의지할 곳이 없는 나는 좌우로 흔들려


そうゆっくり揺れて

(소-윳쿠리 유레테)

그래 천천히 흔들려서


月と僕との秘密を話しておきたいんだ

(츠키토 보쿠토노 히미츠오 하나시테오키타인다)

달과 나와의 비밀을 말해두고 싶은거야


--

그외의 수록

魚図鑑


Posted by 니꾸

カウンターアクション

カウンターアクション


馬鹿げたことばかり頭にくるよな

(바카게타 코토바카리 아타마니 쿠루요나)

바보같은 짓만 해서 열 받네


ハンデ有りのサドンデス蔓延ってて驚くよ

(한데아리노 사돈데스 하비콧테테 오도로쿠요)

핸디캡 있는 sudden death가 만연해서 깜짝 놀랐어


トゲはずいぶんと増えたけどさ やり場がどこにもなくて

(토게와 즈이분토 후에타케도사 야리바가 도코니모 나쿠테)

가시는 꽤나 늘었지만 갈 곳이 어디에도 없어서


カッコがつかねぇよ それでも僕らはそう生きていく

(캇코가 츠카네-요 소레데모 보쿠라와 소-이키테이쿠)

폼 잡지마라 그래도 우리들은 그렇게 살아가고 있어



oh wow 波乱万丈な君に救いの手を メーデー

(oh wow 하란반죠-나 키미니 스구이노 테오 메-데-)

oh wow  파란만장한 너에게 구원의 손길을 메이데이


目先に囚われて我を失うな

(메사키니 토라와레테 와레오 우시나우나)

눈앞에 붙잡혀서 나를 잃어버리지마 


oh wow 型破れ 鮮やかな日々目指して

(oh wow 카타야부레 아자야카나 히비 메자시테)

oh wow 파격적이고 생생한 나날을 향해


ドタバタ劇のように全力じゃなきゃ

(도타바타게키노 요-니 젠료쿠쟈나캬)

소란스런 연극처럼 전력으로 가야지


地獄の底まで堕ちていく

(지고쿠노 소코마데 오치테이쿠)

지옥 밑바닥까지 떨어져 가



曖昧にお茶を濁し 難を逃れても

(아이마이니 오챠오 니고시 난오 노가레테모)

애매하게 차를 흐리게 하고 어려움에 벗어나도


弱い自分は変わらず

(요와이 지분와 카와라즈)

약한 자신은 변함없이


心はSick 他所が眩しいよ

(코코로와 sick 요소가 마부시이요)

마음은 Sick 딴 곳이 눈부셔


イメージ通りに猫をかぶれ 綺麗ごとじゃいられないさ

(이메-지 토오리니 네코오 카부레 키레이고토쟈이라레나이사)

이미지대로 내숭을 떨어 겉치레만 그럴 순 없으니깐


負けたくはないだろ? 毒を以て毒を制するが勝ち

(마케타쿠와 나이다로 도쿠오 못테 도쿠오 세이스루가 카치)

지고 싶진 않잖아? 독은 독으로 제압하면 이겨



oh wow 波乱万丈な君に使い古した常套句

(oh wow 하란반죠-나 키미니 츠카이후루스 쇼-토-)

oh wow 파란만장한 너에게 오래 써서 낡아진 상투적인 말


贈ることなど今さら絶対にしない

(오쿠루코토나도 이마사라 젯타이니 시나이)

감정을 보내는 일 따위 이제 와선 절대로 하지않아


oh wow 日差しさす ひとときをただ目指して

(oh wow 히자시사스 히토토키오 타다 메자시테)

oh wow 햇빛을 비춰 한때를 그저 목표로 해서


毒に飲み込まれないよう常に問いかけて

(도쿠니 노미코마레나이요- 츠네니 토이카케테)

독에 삼키지 않도록 항상 물어 보고


君は誰だ?

(키미와 다레다)

너는 누구냐?



不可能を可能にしたって束の間の休息と苦悩

(후카노-오 카노-니 시탓테 츠카노마노 큐-소쿠토 쿠노-)

불가능을 가능케 해도 순간의 휴식과 고뇌


板挟みの感情揺さぶってふざけたトークで馬鹿を装った

(이타바사미노 칸조-유사붓테 후자케타토-쿠데 바카오 요소옷타)

딜레마의 감정을 뒤흔들고 장난스런 토크로 바보 행세를 했어


顔色うかがうことで自分誤魔化すのはもうやめて

(카오이로 우카가우코토데 지분 고마카스노와 모-야메테)

눈치 보는 것만으로 자신을 속이는건 이제 그만둬



oh wow 波乱万丈な君に日の目を見た ニューデイ

(oh wow 하란반죠-나 키미니 히노메오 미타 뉴-데이)

oh wow 파란만장한 너에게 햇빛을 본 New Day 


目先に囚われて我を失うな

(메사키니 토라와레테 와레오 우시나우나)

눈앞에 붙잡혀서 나를 잃어버리지마 


oh wow 型破れ 鮮やかな日々目指して

(oh wow 카타야부레 아자야카나 히비 메자시테)

oh wow 파격적이고 생생한 나날을 향해


ドタバタ劇のように全力じゃなきゃ

(도타바타게키노 요-니 젠료쿠쟈나캬)

소란스런 연극처럼 전력으로 가야지


気づけばさ地獄の底まで堕ちている

(키즈이타라 지고쿠노 소코마데 오치테이쿠)

깨달았다면 지옥 밑바닥까지 떨어져 가



転けてイーブン 焦んなって

(코케테 이-븐 아센낫테)

넘어져서 동점 초조해 


負けてばかりもいらんねぇんだって

(마케테바카리모 이란네-엔닷테)

지기만 할 수는 없다니까

-

노래는 아래의 동영상에서 봐주세요.


--

カウンターアクション(5,555枚完全限定生産盤)

5,555枚完全限定生産盤

(5,555장 완전한정생산판)



Posted by 니꾸
J-pop 번역/프레데릭2019. 3. 3. 16:42

フレデリズム2 初回限定盤 (特典なし)

2nd Full Album「フレデリズム2」

エンドレスメーデー



ハローハロー聞こえてますか

(하로-하로- 키코에테마스카)

헬로 헬로 들리나요


僕のレスポンス届いてますか

(보쿠노 레스폰스 토도이테마스카)

제 응답이 도착했나요


ずっと前から音信不通で聞こえてないふりしてませんか

(즛토 마에카라 인신후츠-데 키코에테나이 후리시테마셍카)

계속 전부터 소식불통으로 들리지 않는 척하는건 아닌가요


メーデー 繰り返し応答を

(메-데- 쿠리카에시 오우토-오)

메이데이 반복되는 응답을


正解探して 想像を巡って ずっと願った

(세이카이 사가시테 소-조-오 메굿테 즛토 네갓타)

정답을 찾아 상상을 돌아다니며 계속 원했어



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 喉が乾く夏の最後

(키미노 코에가 카스레타 노도가 카와쿠 나츠노 사이고)

너의 목소리가 스쳐지나갔어 목이 마르는 여름의 끝


君の声が途切れた 雪は溶けた 溶けたんだ

(키미노 코에가 토기레타 유키와 토케타 토케탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 눈은 녹았어 녹아버렸어


季節巡るたびにさ 声をくれよ 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 코에오 쿠레요 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘 목소리를



ハローハロー聞こえてますか

(하로-하로- 키코에테마스카)

헬로 헬로 들리나요


僕のメッセージ届いてますか

(보쿠노 멧세-지 토도이테마스카)

제 메세지가 도착했나요


想像しないで表面掬って簡単な言葉言ってませんか

(소-조-시나이데 효-멘 스쿳테 칸탄나 코토바 잇테마셍카)

상상하지 않고 표면을 건져서 간단한 말 말하고 있는건 아닌가요



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 冷た夜に夏の太陽

(키미노 코에가 카스레타 츠메타 요루니 나츠노 타이요-)

너의 목소리가 스쳐갔어 서늘한 밤에 여름의 태양


君の声が途切れた 積もる雪と過ごしたんだ

(키미노 코에가 토기레타 츠모루 유키토 스고시탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 쌓인 눈과 시간을 보냈어


季節巡るたびにさ 声をくれよ 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 코에오 쿠레요 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 목소리를 들려줘 목소리를 들려줘 목소리를



君の声が聴こえた 全て始まりはここだった

(키미노 코에가 키코에타 스베테 하지마리와 코코닷타)

너의 목소리가 들려왔어 모든 것의 시작은 여기였어


君の声が掠れた 喉が乾く夏の最後

(키미노 코에가 카스레타 노도가 카와쿠 나츠노 사이고)

너의 목소리가 스쳐지나갔어 목이 마르는 여름의 끝


君の声が途切れた 雪は溶けた 溶けたんだ

(키미노 코에가 토기레타 유키와 토케타 토케탄다)

너의 목소리가 끊겨졌어 눈은 녹았어 녹아버렸어


季節巡るたびにさ想いだして 声をくれよ 声を

(키세츠 메구루타비니사 오모이다시테 코에오 쿠레요 코에오)

계절이 돌아올때마다 떠올려줘 목소리를 들려줘 목소리를



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.



--

Y!mobile방과후 드라마 시리즈 「페러렐 스쿨DAYS」주제가




Posted by 니꾸