J-pop 번역/그외2019. 2. 21. 22:34

관련 이미지

Single

かわE




今日も駅の改札前でやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

(쿄-모 에키노 카이사츠마에데 야케니 이챠이챠시테루 캇푸루미테 헤코무)

오늘도 역앞 개찰구 앞에서 지독히 닭살행위하는 커플을 보고 기운이 빠졌어


家でやりよしや 周りを見よしや 憧れんけどちょっと羨まし

(이에데 야리요시야 마와리오 미요시야 아코가렌케도 춋토 우라야마시)

집에서나 해  주위를 좀 둘러봐 동경은 안하지만 좀 부러워



「30超えたらモテ始める」っていう先輩の言葉だけ信じて

(산쥬-코에타라 모테하지메룻테 유-센파이노 코토바다케 신지테)

"30이 넘으면 인기 있어져"라는 선배의 말만 믿고서


20代全部ドブに捨てそうやわ これはまずいわ なんとかせんとなあ

(니쥬-다이 젠부 도브니 스테소-야와 코레와 마즈이와 난토카센토나-)

20대 전부 시궁창에 버린것같아 이거 위험해 어떻게든 해야 해



あーあ 焦ったフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

(아-아 아셋타후리시테 다라리토 스고시테이테라 운메이노 데아이사

아-아 초초한 척하며 멍하니 지내고 있으면 운명의 만남이야


あんたに出会ったんや ちゃんと 気持ち伝えへんといけへんなあ

(안타니 데앗탄야 챤토 키모치 츠타에헨토 이케헨나-)

너를 만났으니 꼭 마음을 전해야 하지 않겠냐



君はかわE 越して かわF やんけ!

(키미와 카와E 코에테 카와F 양케)

너는 귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かわE 越して かわF やんけ!

(카와E 코에테 카와F 양케)

귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


たのC 越えて たのD やんけ!

(타노C 코에테 타노D 양케)

즐겁C 넘어서 즐겁D 야!


うれC 越えて うれD やんかいな!

(우레C 코에테 우레D 양카이나)

기쁘C 넘어서 기쁘D 하지 않겠어!



今日も駅のエレベーターでやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

(쿄-모 에키노 에레베-타-데 야케니 이챠이챠시테루 캇푸루미테 헤코무)

오늘도 역 엘리베이터에서 지독히 닭살행위하는 커플을 보고 기운이 빠졌어


家でやりよしや 周りを見よしや やっぱこれには憧れへんわあ

(이에데 야리요시야 마와리오 미요시야 얏파리 코레니와 아코가레헨와-)

집에서나 해  주위를 좀 둘러봐 역시 이런건 동경하지 않아



君は 超いい超いい超いい超いいを越えて やっぱ超Fや

(키미와 쵸-이이 쵸-이이 쵸-이이 쵸-이이오 코에테 얏파 쵸-F야)

너는 완전 좋아 대박 좋아 짱 좋아 엄청 좋아를 넘어서 역시 존좋F야


どんな理論や? ほんまにせこいわ なんかええ感じに聞こえてくるやんか!

(돈나 리론야 혼마니세코이와 난카 에에칸지니 키코에테쿠루양카)

무슨 이론이야? 엄청 굉장하네 뭔가 엄청난 느낌으로 들리는 것 같아!


あーあ チャラけたフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

(아-아 챠라케타 후리시테 다라리토 스고시테이테라 운메이노 데아이사

아-아 일 없는 척하며 멍하니 지내고 있으면 운명의 만남이야


愛やら恋やら言いたくないなら 別の言葉 探して歌おう

(아이야라 코이야라 이이타쿠나이나라 베츠노 코토바 사가시테 우타오-)

사랑이던가 연애라던가 말하고 싶지 않다면 다른 말 찾아내서 노래하자



君はかっこE 越して かっこF やんけ!

(키미와 캇코E 코에테 캇코F 양케)

너는 멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かっこE 越して かっこF やんけ!

(캇코E 코에테 캇코F 양케)

멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


たのC 越えて たのD やんけ!

(타노C 코에테 타노D 양케)

즐겁C 넘어서 즐겁D 야!


うれCDEFGHI!

(우레CDEFGHI)

기쁘CDEFGHI!



甘くて ぬるくて くさって とろけそう

(아마쿠테 메루쿠테 쿠삿테 토로케소-)

달콤하고 미적지근하고 썩어서 녹을 것 같아


王道ラブソング 照れくさいね

(오-도-라브송구 테레쿠사이네)

왕도 러브송 부끄러 죽겠네


覚悟を決めて 歌ってみたいけど

(카쿠고오 키메테 우탓테미타이케도)

각오를 하고서 노래 하고싶지만


まだふざけていたい ギリで歯向かう

(마다후자케테이타이 기리데 하무카우)

아직 장난치고 싶은데 마지막까지 저항해봐


それっぽい言葉 それっぽく俺が

(소렛포이 코토바 소렛포쿠 오레가)

그럴싸한 말들과 그럴싸한 내가


並べても 伝わらないから 今日は

(나라베테모 츠타와라나이카라 교-와)

늘어 놓아도 전해지지 않으니까 오늘은


アルファベットを使った古典的な表現で挑む 最後の平成

(아루화벳토오 츠캇타 코텐테키나 효-겐테 이도무 사이고노 헤이세이)

알파벳을 써봤어 고전적인 표현으로 도전하는 최후의 헤이세이시대 



君はかわE 越して かわF やんけ!

(키미와 카와E 코에테 카와F 양케)

너는 귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!



かわE 越して かわF やんけ!

(카와E 코에테 카와F 양케)

귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かっこE 越して かっこF やんけ!

(캇코E 코에테 캇코F 양케)

멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


こいC 越えて こいD やんけ!

(코이C 코에테 코이D 양케)

애정C 넘어서 애정D 야!


うれCDEFGHI!

(우레CDEFGHI)

기쁘CDEFGHI!



Wow 楽しいけどちょっと棘がある毎日を目指す

(wow 타노시이케도 춋토 토게가 아루 마이니치오 메자스)

wow 즐겁겠지만 조금 가시가 있는 매일을 노려서


False love じゃない 知らん間に fall in love

(False love 쟈나이 시란 아이다니 fall in love)

False love 가 아닌 모르는 사이에 fall in love


E感じ越えてF感じやね

(E칸지 코에테 F칸지야네)

E느낌 넘어서 F느낌이네



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


니세코이 버전↓




--

그외의 수록

Tank-top Festival in JAPAN(初回限定盤)(DVD付)


Tank-top Festival in JAPAN


영화 『니세코이』주제가 ★au『「의식 너무 높아!타카스기군」시리즈” 「드럼」편』CM송


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 2. 21. 22:33

「パイナップルせんぱい」에 대한 이미지 검색결과

5th single「パイナップルせんぱい」

「ハッピーウェディング前ソング」

「해피웨딩전의 노래」


あれ?なんかちょっといい感じやん? 君ら相性あっちゃう感じやん?

(아레 난카 춋토이이 칸지양 키미라 아이쇼-앗챠우 칸지양)

어라? 뭔가 좀 좋은 느낌이잖아? 너희들 궁합 맞는 느낌이잖아?


客観的にみてお似合いやん? 趣味とか好きな音楽似てるやん?

(캿칸테키니 미테 오니아이양 슈미토카 스키나 온가쿠 니테루양)

객관적으로 봐도 잘 어울리잖아? 취미라던가 좋아하는 음악도 닮았잖아?


まんざらでもない顔しているやん!

(만자라데모나이 가오시데이루양)

아주 싫진 않다는 표정이잖아!



あれ?なんかちょっといい感じやん? 君ら相性あっちゃう感じやん?

(아레 난카 춋토이이 칸지양 키미라 아이쇼-앗챠우 칸지양)

어라? 뭔가 좀 괜찮은 느낌이잖아? 너희들 어울리는 느낌 이잖아?


やっぱり出会いって奇跡やん? 運命とか信じるタイプやろ?

(얏파리 데아잇테 키세키양 운메이토카 신지루 타이푸야로)

역시 만난 것도 기적이잖아? 운명같은 것도 믿는 타입이지?


ウチが取り持ってあげる!

(우치가 토리못테아게루)

내가 주선해줄께!



愛とか恋とかそういうのすっとばして

(아이토카 코이토카 소-유-노 슷토바시테)

사랑이라던지 연애라던지 그런거 제치고


六感で動いてみたらええやん

(롯칸데 우고이테미타라 에에양)

육감으로 움직이는게 좋잖아


ちょっとだけ冷やかしてみてもいいかな?

(춋토다케 히야카시테 미테모 이이카나)

조금 놀려도 괜찮겠지?



キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!

(키스 키스 키스 키스 키스 키스 키스)

키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!


からの入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!!!!!

(카라노 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키)

거기다 입적!입적!입적!입적!입적해!!!!!



ノリで入籍してみたらええやん 君らお似合いやん それハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人 これから一生ずっと 一緒に居ろや速攻、婚姻届役所に届けよう

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야 솟코- 콘인토도케 야쿠쇼니 토도케요-)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라 어서 빨리 혼인신고서에 신고하자


入籍してみたらええやん 後のことは責任取らんけど

(뉴-세키시테 미타라 에에양 아토노 코토와 세키닌 토란케도)

입적해봐도 괜찮잖아 뒷일은 책임 안 질거지만


きっと上手くいくよ 何となくそんな気がしてるんだ

(킷토 우마쿠이쿠요 난토나쿠 손나 키가 시테룬다)

틀림없이 잘 될 거야 왠지 그런 생각이 들어



あれ?ほんまにちょっといい感じやん? もはや君らカップル同然やん!

(아레 혼마니 춋토 이이칸지양 모하야 키미라 캇푸루 도우젠양)

어라? 정말로 좀 느낌 좋잖아? 벌써 너네 커플이나 마찬가지 잖아!


本格的に考え出してるやん! まじで市役所行こうとしてるやん

(혼카쿠테키니 캉가에다시테루양 마지데 시야쿠쇼 이코-토시테루양)

본격적으로 생각하고 있잖아! 진짜 시청에 가려고 하잖아!


え?まじで?市役所行こうとしてるやん…

(에 마지데 시야쿠쇼 이코-토시테루양)

뭐? 정말로? 시청에 가려고 하잖아...



大丈夫?まじ大丈夫??

(다이죠-부 마지 다이죠-부)

괜찮아? 정말 괜찮아??


いや、君らがいいならいいんやけど

(이야 키미라가 이이나라 이인야케도)

아니, 너네들이 좋다면 좋은건데


いいの?ほんまにそれで大丈夫??

(이이노 혼마니 소레데 다이죠-부)

괜찮아? 정말 그걸로 괜찮아?


え、ほんまに大丈夫なん???????

(에 혼마니 다이죠-부난)

뭐, 정말 괜찮은거 맞아???????



愛とか恋とかそういうのすっとばして

(아이토카 코이토카 소-유-노 슷토바시테)

사랑이라던지 연애라던지 그런거 제치고


直感で動いてみたらええやん 冷静な判断今は捨ててさあ

(춋칸데 우고이테미타라 에에양 레이세이나 한단 이마와 스테테사아)

직감으로 움직이는게 좋잖아 냉정한 판단따윈 지금은 버려버리고



キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!

(키스 키스 키스 키스 키스 키스 키스)

키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!


からの入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!!!!!

(카라노 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키)

거기다 입적!입적!입적!입적!입적해!!!!!



ノリで入籍してみたらええやん 君らお似合いやん それハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人これから一生ずっと 一緒に居ろや

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라


速攻、ゼクシィ買って式に備えよう

(솟코- 제쿠시이 캇테 시키니 소나에요-)

어서빨리 결혼잡지 사서 식 준비나 해


入籍してみたらええやん 多分2年以内に別れると

(뉴-세키시테 미타라에에양 타분 니넨이나이니 와카레루토)

입적해봐도 괜찮잖아 아마 2년안엔 헤어질 거라고


心のどこかで思っているけど秘密にしておくね

(코코로노 도코카데 오못테이루케도 히미츠니 시테오쿠네)

마음 속 어딘가에 생각하고 있지만 비밀로 할께



金銭感覚 ものの価値観からだの相性

(킨센칸카쿠 모노노 카치칸 카라다노 아이쇼-)

금전감각 가치관 게다가 육체적의 상성


言えない過去や消したい過去はお互いに沢山あるけれど

(이에나이 카코야 케시타이 카코와 오타가이니 타쿠상 아루케레도)

말할 수 없는 과거나 지우고 싶은 과거는 서로 많이 있지만


モラルハラスメント 姑問題どうしようもない浮気ぐせとか

(모라루하라스멘토 슈-토메몬다이 도-쇼-모나이 우와키구세토카)

정신적 학대 고부갈등 어쩔 수 없는 바람기라든지


不安はあるけどさあ…

(후안와 아루케도사아)

불안하기는 한데...



ノリで入籍して見たらええやん 君らお似合いやんそれハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人これから一生ずっと 一緒に居ろや速攻、婚姻届役所に届けよう

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야 솟코- 콘인토도케 야쿠쇼니 토도케요-)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라 어서 빨리 혼인신고서에 신고하자



入籍してみたらええやん 後のことは責任取らんけど

(뉴-세키시테 미타라 에에양 아토노 코토와 세키닌 토란케도)

입적해봐도 괜찮잖아 뒷일은 책임 안 질거지만


きっと上手くいくよ何となくそんな気がしてるんだ

(킷토 우마쿠이쿠요 난토나쿠 손나 키가 시테룬다)

틀림없이 잘 될 거야 왠지 그런 생각이 들어


入籍してみたらええやん きっと2年以内に別れるけど…

(뉴-세키시테 미타라에에양 타분 니넨이나이니 와카레루케도)

입적해봐도 괜찮잖아 아마 2년안엔 헤어지겠지만...


ノリで入籍してみたらええやん ええやん ええやん

(노리데 뉴-세키시테미타라 에에양 에에양 에에양)

분위기에 타서 입적해도 괜찮아 좋잖아 괜찮아



おめでとう!!!結婚おめでとう!!!

(오메데토- 켓콘 오메데토-)

축하해!!! 결혼 축하해!!!


ハッピーウェディング  

(핫피-웨딩구)

해피 웨딩

 



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

관련 이미지

「Galaxy of the Tank-top」



Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2019. 2. 19. 18:40

平成ペイン에 대한 이미지 검색결과

go!go!vanillas  Single


平成ペイン



輝く炭酸の泡はじけて 夢から覚めた大人の群れ

(카가야쿠 탄산노 아와 하지케테 유메카라 사메타 오토나노 무레)

반짝이는 탄산 거품이 일으키면서 꿈에서 깨어난 어른들의 무리


そこで迎えたさめた夜明け 凍えちゃうから丸くなる

(소코데 무카에타 사메타 요아케 코고에챠우카라 마루쿠나루)

거기서 맞이한 깨어있던 새벽을 얼려버리니깐 둥글게 돼


簡単じゃないよ戦ばっかだし

(칸탄쟈나이요 이쿠사밧카다시)

간단하지 않아 싸움뿐이고


どんどん負けて昨日もべそかき悟りもするさ

(돈돈 마케테 키노-모 베소카키 모도리모스루사)

계속 져서 어제도 눈물 범벅이여도 깨달음도 얻겠지


甘い蜜探し求め遊びまた疲れた 日々花添えて

(아마이 미츠 사가시모토메 아소비 마타 츠카레타 히비 하나소에테)

달콤한 꿀 찾아 헤매어 또다시 피곤한 나날들과 꽃을 곁들여



踊れ平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(오도레 헤이세이 페인 아나타토 이쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

춤춰라 헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らさ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라사)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야



子供みたいだってさんざん言われて 抱えた夢は抱えたまま 

(코도모미타이닷테 산잔 이와레테 카카에타유메와 카카에타 마마)

아이같다는 말을 들어서 끌어안은 꿈들은 끌어안긴 채로


叶わぬ運命と氷河にのまれ 恐竜時代なら終わってる

(카나와누 운메이토 효-가니 노마레 쿄-류-지다이나라 오왓테루)

이뤄지지 못할 운명과 빙하에 휩쓸려 공룡 시대라면 끝났어


もう聞き飽きたゆとりなんだから考え込んでて

(모-키키 아키타 유토리난다카라 캉가에콘데테)

이젠 싫증난 유토리 세대니깐 생각에 잠겨서


中傷されてもやるときゃやるさ スワイプに指勤しんで遊びまた疲れた 日々花添えて

(츄-쇼-사레테모 야루토캬야루사 스와이푸니 유비 이소신데 아소비 마타 츠카레타 히비 하나소에테)

중상을 입어도 할때는 한다고 스와이프에 손가락질하고 놀고 또다시 지친 나날에 꽃을 더하고



踊れ平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(오도레 헤이세이 페인 아나타토 유쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

춤춰라 헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らさ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라사)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야



隠してた痛み声に出したら 集い出す思い形を変え始まりを告げていく

(카쿠시테타 이타미 코에니 다시타라 츠도이다스 오모이 카타치오 카에 하지마리오 츠게테이쿠)

숨기고 있던 아파하는 소리에 내면  모여지는 생각을 바꾸고 시작을 고해나가



ヘイヘイヘイ これからの話をしよう くだらなくてもいいさ

(헤이 헤이 헤이 코레카라노 하나시오쇼- 쿠다라나쿠테모 이이사)

헤이 헤이 헤이, 앞으로의 얘길 하자 시시해도 좋아



平成ペイン あなたと行くのさこの道の行く末を

(헤이세이 페인 아나타토 유쿠노사 코노 미치노 유쿠스에오)

헤이세이 페인 당신과 가는 거야 이 길의 앞날을


平成ペイン 口から出まかせ だましだましで行けばいい

(헤이세이 페인 쿠치카라 데마카세 다마시다마시데 유케바 이이)

헤이세이 페인 입에서부터 내뱉어 속이고 속이며 가도 좋아


照らせ平成ペイン この暗闇に目が慣れているのは僕らだ

(테라세 헤이세이 페인 코노 쿠라야미니 메가 나레테이루노와 보쿠라다)

비춰 헤이세이 페인 이 어둠에 눈이 익숙해진 것은 우리야


-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸