사카낙션2021. 8. 15. 23:13

https://lupin-no-musume-movie.com/info/245/

 

本ポスタービジュアル&主題歌情報解禁!!

本ポスタービジュアル解禁! この度、Lの一族をはじめとする「ルパンの娘」ファミリー勢揃いの本ポスタービジュアルが解禁しました! 今回解禁となったのは「家族の絆は盗めない。」と

lupin-no-musume-movie.com


주제가 정보 해금!!

(포스터 비주얼 해금 설명 및 스토리 설명은 생략했습니다)

 

주제가 정보도 해금!

드라마에 이어 사카낙션이 극장판 주제가를 담당하기로 결정!
드라마 "루팡의 딸"의 주제가로 기용된 "모스" 는 한번 들으면 머릿속에서 떠나지 않는 독특한 멜로디와 "루팡의 딸"의 유일무이한 세계관이 어우러져 시리즈를 이야기할 때 빼놓을 수 없는 존재가 됐다. 그런 사카낙션이, 플롯이나 완성전의 본편 영상을 보면서, 극장판을 위한 새로운 악곡을 써내린다.


극장판도 주제가를 담당하는군요. 아직 디지털 싱글로도 내지 않는 곡이 2개인데... 설마 정규 앨범으로 내는거 아니냐는 상상을 자주 합니다. 그랬으면 좋겠네요 

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 8. 13. 20:22

 

 MEGA SHAKE IT!

踊りたい あぁ騒ぎたい もう知らない いくぜ MEGA SHAKE IT!
(오도리타이 아아 사와기타이 모- 시라나이 이쿠제 MEGA SHAKE IT!)
춤추고 싶어 아아 난리치고 싶어 에라 모르겠다 가자 MEGA SHAKE IT! 


MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 踊れば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 오도레바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 춤추면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 踊れば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 오도레바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 춤추면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)


言われた事しかやる気がおきない (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(이와레타 코토시카 야루키가 오키나이 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
주어진 일만 할 마음이 없어 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

うるせえ世間にほらディスられる (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(우루세에 세켄니 호라 데스라레루 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
시끄러워 세상사람들에게 이렇게 디스당해 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

仕事勉強仕方なくやって (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(시고토벤쿄-시카타 나쿠얏테 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
일, 공부 어쩔 수 없이 해 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

これ意味あんのか自問自答だ (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(코레 이미안노카 지문지토-다 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
이거 의미 있는거냐 자문자답해 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우) 


頭空っぽにして 忘れたいことばかり
(아타마카랏포니시테 와스레타이코토바카리)
머리를 비우고 잊고 싶은 것들 투성이


バカになる事も必要さ バリバリ真面目にやってれば
(바카니 나루 코토모 히츠요우사 바리바리 마지메니 얏테레바)
바보가 되는 것도 필요해. 착실히 성실하게 하고 있으면

溜まるストレス今ここで晴らそう
(타마루 스토레스 이마 코코데 하라소우)
쌓이는 스트레스 지금 여기서 풀자

どっかの司会者言っていた歌詞に意味なんか要らない
(돗카노 시카이샤잇테이타 카시니 이미난카 이라나이)
어느 사회자가 말했어 가사에 뜻따윈 필요없다고

ほら適当に歌って 僕らと騒ごう
(호라 테키토우니 우탓테 보쿠라토 사와고-)
봐봐, 아무렇게 불러서 우리랑 떠들자


踊りたい あぁ騒ぎたい もう知らない いくぜ MEGA SHAKE IT!
(오도리타이 아아 사와기타이 모- 시라나이 이쿠제 MEGA SHAKE IT!)
춤추고 싶어 아아 난리치고 싶어 에라 모르겠다 가자 MEGA SHAKE IT! 


MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 踊れば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 오도레바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 춤추면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 歌えば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 우타에바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 노래하면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

なりふりかまわず踊れば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(나리후리카마와즈 오도레바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
막무가내로 추면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

日頃のしがらみを超えた (効果には個人差あります)
(히고로노 시가라미오 코에타 코우카니와 코진사 아리마스)
평상시 굴레를 뛰어넘었다 (효과에는 개인차가 있습니다)


家 家 家 家 HOUSE MUSIC
(이에 이에 이에 이에 HOUSE MUSIC)
집 집 집 집 HOUSE MUSIC

家 家 家 家 HOUSE MUSIC
(이에 이에 이에 이에 HOUSE MUSIC)
집 집 집 집 HOUSE MUSIC


人は踊る 時を超えて 音に合わせ 身体揺らす
(히토와 오도루 토키오 코에테 오토니 아와세 카라다 유라스)
사람은 춤춰 시간을 넘어서 소리에 맞춰 몸을 흔들어

生きる上で 必要もないのに 僕ら楽しそうに踊る 疲れ 眠る
(이키루 우에데 히츠요우모 나이노니 보쿠라 타노시소우니 오도루 츠카레 네무루)
살아가는데 필요도 없는데 우리는 신나게 춤춰 지쳐서 잠들어


バカになる事が出来なくちゃ 人生なんかつまんないな
(바카니 나루 코토가 데키나쿠챠 진세이 난카 츠만나이나)
바보가 될 수 없다면 인생따윈 재미없네

舞文曲筆でごまかす僕らは
(부분쿄쿠히츠데 고마카스 보쿠라와)
무문곡필로 얼버무리는 우리는

暗中模索のその先に まともな未来が掴めれば
(안츄-모사쿠노 소노사키니 마토모나 미라이가 츠카메레바)
암중모색의 그 끝에 제대로 된 미래를 잡을 수 있다면

とか難しい歌詞を聴かず踊り出せ
(토카 무즈카시이 카시오 키카즈 오도리다세)
라는 어려운 가사 듣지 말고 춤을 춰


踊りたい あぁ騒ぎたい もう知らない いくぜ MEGA SHAKE IT!
(오도리타이 아아 사와기타이 모- 시라나이 이쿠제 MEGA SHAKE IT!)
춤추고 싶어 아아 난리치고 싶어 에라 모르겠다 가자 MEGA SHAKE IT!


MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 踊れば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 오도레바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 춤추면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 叫べば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 사케베바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
MEGA SHAKE IT! MEGA SHAKE IT! 소리 지르면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

混ざって乱れて踊れば (シェキシェキシェキシェキシェキナウ)
(마잣테 미다레테 오도레바 쉐키쉐키쉐키쉐키나우)
섞여서 뒤엉켜 춤추면 (쉐키쉐키쉐키쉐키나우)

日頃のしがらみが燃えた (効果には個人差あります)
(히고로노 시가라미가 모에타 코우카니와 코진사 아리마스)
평상시의 굴곡이 불탔다 (효과에는 개인차가 있습니다)

-


Posted by 니꾸

サブカル女子


必死こいてバぁイトして 東南アジアやインド行く
(힛시코이테 바이토시테 토우난 아지아야 인도에 이쿠)
필사적으로 알바해서 동남아나 인도에 가

気まま旅求め その旅行はツアーを組まない
(키마마 타비모토메 소노 료코-와 시아-오 쿠마나이)
마음대로 여행을 찾아 투어도 짜지 않은 채

ほーそみーたけーし好きー! 音楽フェスにはかぶりつき
(호-소미-타케-시 스키 온가쿠 페스데와카부리츠키)
호소미 타케시가 좋아 음악 페스티벌은 앞쪽 관람석

見た目は同じ! 黒髪ボブヘアダデ眼鏡
(미타메와 오나지 쿠로카미 보브헤아 다테메가네)
겉보기에는 똑같아! 검은머리 단발 멋내기용 안경


ブログはお菓子祭り お菓子はチーズケーキ
(브로구와 오카시 마츠키 오카시와 치-즈케-키)
블로그는 과자축제 과자는 치즈 케이크

装備はぶち眼鏡 カバンは缶バッチまみれ
(소우비와 쿠로부치메가네 카방와 칸밧치마미레)
장비는 검은 뿔테 안경 가방은 캔뱃지 범벅


結末の甘い映画 暗いかんじのドラッグムービー
(케츠마츠노 아마이 에이가 쿠라이 칸지노 도랏구무-비-)
결말이 행복한 영화 어두운느낌의 드래그 무비

見つけてはまた借りて 誰に自慢する訳もなく
(미츠케테와마타 카리테 다레니지만스루와케모 나쿠)
찾아내서 또 빌려도 누구한데도 자랑할 것도 없이


ブスではないけどかわいくない
(부스데와나이케도 카와이쿠나이)
못생기진 않았지만 귀엽지도 않아

君らがそうさサブカル女子
(키미라가 소우사 사브카루 죠시)
너희들이 그렇지, 서브컬 여자

近寄りがたいね でも好きさ
(치카요리가타이네 데모 스키사)
다가가기 어렵네 그래도 좋아해

肩のあたりを殴られたい
(카타노 아타리오 나구라레타이)
어깨 언저리를 맞고 싶다

つまんないドラマ無理して見る
(츠만나이도라마 무리시테 미루)
재미없는 드라마도 무리해서 봐

途中で寝るのもまた一興
(도츄-데 네루노모 마타 잇쿄-)
도중에 자는 것도 또 즐거운 일이지

胸にはついでに一眼レフ
(무네니와 츠이데니 이치간 레후)
가슴에는 내친김에 일안 반사식 카메라

たいした技術もないくせに
(타이시타 기슈츠모 나이쿠세)
별 특출난 기술도 없으면서


お笑いといえば ラーメンズ!
(오와라이토이에바 라-멘즈)
개그맨이라면 라멘즈!

ブログに書いちゃう 鬱日記!
(브로구니 카이챠우 우츠닛키)
블로그에 써버리는 우울한 일기!

弾けもしないのに 楽器披露!
(히케모시나이노니 갓키히로-)
치지도 못하면서 악기를 선보여

脈絡ないけど 彼氏欲しい!
(먀쿠라쿠나이케도 카레시호시이)
맥락은 없지만 남친 갖고 싶어

けど数分後には バイ宣言!
(케도 스우훈코니와 바이센겐)
하지만 몇 분 후면 헤어짐 선언!

男なんていらないわ!
(오토코난테 이라나이와)
남자 따윈 필요 없어!

MAC片手にスタバでCoffee!
(MAC 카타테니 스타바데 코-히-)
한 손에 MAC 스타벅스로 Coffee!

寂しさなんて見せないわ!
(사비시사난테 미세나이와)
외로움 따위는 보이지 않아!


意味なくSUBWAYで oh yeah
(이미나쿠 SUBWAY데 oh yeah) 
의미 없이 서브웨이로 oh yeah

意味なくIKEAでも oh yeah
(이미나쿠 IKEA데모 oh yeah)
의미 없이 이케아도 oh yeah

意味なくヴィレバンで騒いで
(이미나쿠 뷔레반데 사와이데)
의미 없이 빌리반에서 떠들고

サブカル女子に賛辞 oh yeah
(사브카루죠시니 산지 oh yeah)
서브컬여자에게 찬사를 oh yeah 

意味なくSUBWAYで oh yeah
(이미나쿠 SUBWAY데 oh yeah) 
의미 없이 서브웨이로 oh yeah

意味なくIKEAでも oh yeah
(이미나쿠 IKEA데모 oh yeah)
의미 없이 이케아도 oh yeah

意味なくヴィレバンで騒いで
(이미나쿠 뷔레반데 사와이데)
의미 없이 빌리반에서 떠들고

サブカル女子に賛辞 oh yeah
(사브카루죠시니 산지 oh yeah)
서브컬여자에게 찬사를 oh yeah 


ブログはお菓子祭り お菓子はチーズケーキ
(브로구와 오카시 마츠키 오카시와 치-즈케-키)
블로그는 과자축제 과자는 치즈 케이크

装備はぶち眼鏡 カバンは缶バッチまみれ
(소우비와 쿠로부치메가네 카방와 칸밧치마미레)
장비는 검은 뿔테 안경 가방은 캔뱃지 범벅

不思議な飲み物チャイラテ 固い感じのスタバの高いパン
(후시기나 노미모노 챠이라테 카타이칸지노 스타바노 타카이 팡)
신기한 음료 차이 라떼 딱딱한 느낌의 비싼 스타벅스 빵

それら全部口放り込んで 誰に自慢する訳もなく
(소레라 젠부쿠치호리콘데 다레니 지만스루와케모나쿠)
그것들을 다 집어넣고 누구한데도 자랑하지도 않아


ブスではないけどかわいくない
(부스데와나이케도 카와이쿠나이)
못생기진 않았지만 귀엽지도 않아

君らがそうさサブカル女子
(키미라가 소우사 사브카루 죠시)
너희들이 그렇지, 서브컬 여자

近寄りがたいね でも好きさ
(치카요리가타이네 데모 스키사)
다가가기 어렵네 그래도 좋아해

肩のあたりを殴られたい
(카타노 아타리오 나구라레타이)
어깨 언저리를 맞고 싶다

つまんないドラマ無理して見る
(츠만나이도라마 무리시테 미루)
재미없는 드라마도 무리해서 봐

途中で寝るのもまた一興
(도츄-데 네루노모 마타 잇쿄-)
도중에 자는 것도 또 즐거운 일이지

胸にはついでに一眼レフ
(무네니와 츠이데니 이치간 레후)
가슴에는 내친김에 일안 반사식 카메라

たいした技術もないくせに
(타이시타 기슈츠모 나이쿠세)
별 특출난 기술도 없으면서

混みまくる隠れ家カフェで 苦いブラック無理して飲む
(코미마쿠루 카쿠레 가카페데 니가이 브랏쿠 무리시테 노무)
은신처인 붐비는 카페에서 씁쓸한 블랙을 무리해서 마셔

その空気に浸るだけで 午後のひととき私のもの!
(소노 쿠우키니 히타루다케데 고고노 히토토키 와타시노 모노)
그 공기에 젖기만 해도 오후의 한때는 내만의 것!

ブスではない
(부스데와 나이)
못생기진 않았지만

けどかわいくない
(케도 카와이쿠나이)
그렇다고 귀엽지도 않아

-

Posted by 니꾸