ハッピーポンコツ

一生懸命やっているのになんかズレてる
(잇쇼-켄메이 얏테이루노니 난카 즈레테루)
열심히 하고 있는데 뭔가 어긋나고 있어

一生懸命やっているのに笑われている
(잇쇼-켄메이 얏테이루노니 와라와레테이루)
열심히 하고 있는데 웃음거리가 되고있어

友達だけれど保護者みたいな友達に恵まれ
(토모다치다케레도 호고샤미타이나 토모다치니 메구마레)
친구지만 보호자같은 친구를 만나서

なんとかぎりぎりアウト寸前のキワキワを走る
(난토카 기리기리 아웃토 슨젠노 키와키와오 하시루)
겨우 아슬아슬하게 아웃 직전의 가장자리를 달리고 있어


行動的で友好的 情熱的で感動的
(코우도-테키데 유우코-테키 죠우네츠테키데 칸도우테키)
행동적이고 우호적이고 열정적이고 감동적이고

成功の数と失敗の数がトントンなっても前向いて
(세이코우노 카즈토 싯파이노 카즈카 톤톤낫테모 마에무이테)
성공의 수와 실패의 수가 엇비슷해도 앞을 향하고

気が付けばまたほら 何かしら食べてる
(키가 츠케바 마타 호라 나니카시라 타베테루)
정신을 차리면 또 이렇게 뭔갈 먹고 있어


大体モグモグしてればハッピーで 僕ら何度でも立ち上がれるんだ
(다이타이 모구모구시테레바 핫피-데 보쿠라 난도데모 타치 아가레룬다)
대충 우물우물하면 행복해져서 우린 몇 번이라도 일어설 수 있어

泣いても そうハムハムしてればハッピー
(나이테모 소-하무하무시테레바 핫피-)
울어도 맞아, 우물우물하면 해피

8割ぐらい仕事こなしていれば 大丈夫社会でやっていけるよ
(하치와리구라이 시고토코나시테이레바 다이죠-부 샤카이데 얏테이케루요)
8할 정도 일하면 괜찮아. 사회에서 살아갈 수 있어


完璧な人間なんて一握り
(칸베키나 닌겐난테 히토니기리)
완벽한 인간따윈 한 줌뿐

ハッピーで ポンコツで 最高な この感じ
(핫피-데 퐁코츠데 사이코-나 코노 칸지)
행복하고 고물이여도 최고인 이 느낌

全人類に広まれば ハッピーポンコツインザワールド
(젠진루이니 히로마레바 핫피-봉코츠 인 자 와-루도)
전인류로 퍼진다면 해피 고물 인 더 월드


めちゃくちゃ頭いいのにからかわれてる
(메챠쿠챠 아타마 이이노니 카라카와레테루)
엄청 머리 좋은데 놀림 당하고 있어

めちゃくちゃ仕事出来るのに笑われてる
(메챠쿠챠 시고토 데키루노니 와라와레테루)
엄청 일할 수 있는데 웃음거리가 되고있어


お酒を飲んだらパッパラパー 普段はかわいくニッコニコ
(오사케오 논다라 팟파라파- 후단와 카와이쿠 닛코니코)
술을 마시면 꽐라가 돼고 평소에는 귀엽게 싱글벙글

ハンドル握ると豹変だ 免許の点数一点だ
(한도루 니기루토 효-헨다 멘쿄노 텐스우 이치텐다)
핸들 잡으면 변한다 면허 점수는 1점

食い物大体大頼む 二次会大体すぐ眠る
(쿠이모노 다이타이 다이타노무 니지카이 다이타이 스구 네무루)
먹을거는 대체로 곱빼기 주문해 2차 가면 대체로 금방 잠들어

締めますよぉ~ぉっ!パン
(시메마스요오옷 팡)
마무리할게요오~옷! 펑

お開き!!(ё)
(오히라키)
도망가기!!(ё)


一生懸命やっているのに…
(잇쇼-켄메이 얏테이루노니)
열심히 하고 있는데....


ポンコツピーポーが踊り出す ポンコツピーポーは踊り出す
(퐁코츠 피-포-가 오도리다스 퐁코츠 피-포-가 오도리다스)
고물인간이 춤추기 시작해 고물인간이 춤추기 시작해 

お値段の高い ダメージ加工のジーンズ ポッケの穴から定期が落ちて消えてった
(오네단노 타카이 다메-지 카코우노 지-응즈 폿케노 아나카라 테이키가 오치테 키에텟타)
값비싼 청바지 찢어진 주머니에서 정기권이 떨어져 사라졌어

何にもないのにすぐ転ぶ ありえないヤバい誤字脱字 何回やれば学ぶんだ?
(난니모나이노니 스구 코로부 아리에나이 야바이 코지다츠지 난카이 야레바 마나분다)
아무것도 아닌데 바로 넘어져 말도 안되는 오탈자. 몇번이나 해야 배워?

でも 不思議とイラつかない なんなら愛してる!!
(데모 후시기토 이라츠카나이 난나라 아이시테루)
근데 신기하게 짜증이 안 나. 괜찮다면 사랑해!!


本人全然その気は無いけれど 周りを笑顔に変えて行くんだ
(혼닌 젠젠 소노 키와 나이케레도 마와리오 에가오니 카에테 유쿤다)
본인 역시 전혀 그럴 마음이 없지만 주위를 웃음으로 바꿔 가는 거야

ありがと!! あなたのおかげで楽しい
(아리가토 아나타노 오카게데 타노시이)
고마워!! 너 덕분에 즐거워

悩んでくよくよしているヒマあれば ポンコツの生き様見て感じてよ
(나얀데쿠요쿠요시테이루 히마 아레바 총코츠노 이키 사마미테 칸지테요)
고민하며 끙끙 앓는 틈이 있으면 고물의 삶을 보고 느껴봐


生きてりゃ大体なんとかなるから
(이키테랴 다이타이 난토카나루카라)
살다보면 대충 어떻게든 되니깐

失敗しても大丈夫 愛嬌と礼儀があれば ハッピーで ポンコツで
(싯파이시테모 다이죠-부 아이쿄-토 레이기가 아레바 핫피-데 퐁코츠데)
실패해도 괜찮아 애교와 예의가 있으면 행복하고 고물이여도

ハッピーポンコツインザワールド
(핫피-봉코츠 인 자 와-루도)
해피 고물 인 더 월드


最高な この感じ 全人類に広まれば ハッピーで ポンコツで
(사이코-나 코노 칸지 젠진루이니 히로마레바핫피-데 퐁코츠데)
최고인 이 느낌 전인류로 퍼진다면 행복하고 고물이여도

ハッピーポンコツトゥザワールド
(핫피-봉코츠 인 자 와-루도)
해피 고물 인 더 월드


ポンコツピーポーが踊り出す ポンコツピーポーは踊り出す
(퐁코츠 피-포-가 오도리다스 퐁코츠 피-포-가 오도리다스)
고물인간이 춤추기 시작해 고물인간이 춤추기 시작해 



Posted by 니꾸