J-pop 번역/그외2021. 6. 28. 16:11

 

#2601

ルームサービスの食事など嫌
(루-무 사-비스노 쇼쿠지나도 이야)
룸서비스의 식사따윈 싫어

怒鳴り声上げては悩んで
(도나리고에 아게테와 나얀데)
고함을 지르면서 고민하다가

パラシュートで飛び降りたいな
(파라슈-토데 토비 오리타이나)
낙하산을 매고 뛰어내리고 싶네

ホテルから覗く望遠レンズ
(호테루카라 노조쿠 보우엔 렌즈)
호텔에서 들여다보는 망원 렌즈


ミッシェルファイファーの唇が好き
(밋셸파이파-노 쿠치비루가 스키)
미셸 파이퍼의 입술이 좋아

ドレスから覗く鎖骨も好き
(도레스카라 노조쿠 사코츠모 스키)
드레스 틈으로 들여다보는 쇄골도 좋아

ビデオテープを生きがいにして
(비디오테-푸오 이키가이니시테)
비디오테이프를 삶의 낙으로 삼고

旅から旅へのツアーバンド
(타비카라 타비에노 시아-반도)
끝없는 여행을 하는 투어 밴드


愛とは何と問えば
(아이토와 나니토 토에바)
사랑이란 뭐야? 라고 물으면

歌の中にあると答えよう
(우타노 나카니 아루토 코타에요-)
노래 속에 있다고 답하자

言うなれば僕ら 愛の伝道師
(유-나레바 보쿠라 아이노 덴도우시)
말하자면 우리는 사랑의 전도사지

北へ南へ 答えを探して
(키타에 미나미에 코타에오 사가시테)
북쪽으로 남쪽으로 답을 찾아서


壊れかけた夢の続きは誰と見る
(코와레카케타 유메노 츠즈키와 다레토 미루)
무너져버린 꿈의 연속은 누구라고 보냐

破れかぶれのまま今宵は誰と寝るの?
(야부레카부레노 마마 코요이와 다레토 네루노)
자포자기한 채로 오늘 밤은 누구랑 잘 거야?


ヒステリックな声を上げて
(히스테릿쿠나 코에오 아게테)
히스테릭한 소리를 지르며

おなごたちは跳ね回る
(오나고타치와 하네마와루)
여자애들은 뛰어다니지

意味なんて無くたって素敵
(이미난테 아쿠탓테 스테키)
의미같은 건 없어도 멋지잖아

日常を忘れてみないか
(니치죠-오 와스레테미나이카)
일상을 잊어 보지 않겠나?


夢は叶うよなんて
(유메와 카나우요난테)
꿈은 이루어진다고

軽はずみで口にしないが
(카루하즈미데 쿠치니 시나이가)
경솔하게 입 밖으로 내밀지는 않지만

言っちゃうぞ 君は夢の救世士
(잇챠우조 키미와 유메노 큐-세이시)
말해버릴까 넌 꿈의 구세자라고

北へ南へ 答えを探して
(키타에 미나미에 코타에오 사가시테)
북쪽으로 남쪽으로 답을 찾아서


忘れられた愛は果たして何処にある
(와스레라레타 아이와 하타시테 도코니 아루)
잊혀진 사랑은 과연 어디에 있을까?

破れかぶれのまま今宵は誰と寝る
(야부레카부레노마마 코요이와 다레토 네루)
자포자기한 채로 오늘 밤은 누구랑 잘까

誰と寝るの?
(다레토 네루노)
누구랑 자?


ミッシェルファイファーの唇が好き
(밋셸파이파-노 쿠치비루가 스키)
미셸 파이퍼의 입술이 좋아

「恋の行方」見てはしごいて いやはやしごいて
(코이노 유쿠에 미테하시고이테 이야하야시고이테)
"사랑의 행방" 보고 연습하고 어처구니 없을정도로 연습하고

壊れかけた夢の続きは誰と見る
(코와레카케타 유메노 츠즈키와 다레토 미루)
무너져버린 꿈의 연속은 누구라고 보냐

破れかぶれのまま今宵は誰と寝る
(야부레카부레노마마 코요이와 다레토 네루)
자포자기한 채로 오늘 밤은 누구랑 잘 거야?

忘れられた愛ははたして何処にある
(와스레라레타 아이와 하타시테 도코니 아루)
잊혀진 사랑은 과연 어디에 있을까?

破れかぶれのまま今宵は誰と寝る
(야부레카부레노마마 코요이와 다레토 네루)
자포자기한 채로 오늘 밤은 누구랑 잘까

誰と寝るの?
(다레토 네루노)
누구랑 자?

-



Posted by 니꾸