J-pop 번역/그외2021. 8. 19. 20:50

Happy Song

少しだけ仕事をほっぽって
(스코시다케 시고토오 홋폿테)
일은 조금 집어치우고

もうどっか遠くに行こう
(모-돗카 토오쿠니 유코-)
어딘가 더 먼 곳에 가자

軽井沢 ハワイ いや エベレスト
(카루이자와 하와이 이야 에베레스토)
카루이자와나 하와이..아냐 에베레스트까지

世界中をひとしきり空想
(세카이쥬-오 히토시키리 쿠우소우)
온 세계를 한 동안 공상해


Wow... Oh Wow

自分にエールを
(지분니 에-루오)
자신에게 응원을

Wow... Oh Wow

悩んでたって始まりゃしねえぞ
(나얀데탓테 하지마랴시네-조)
고민해 봤자 소용없잖아


目紛るしく変わっていく世界に
(메마구루시쿠 카왓테이쿠 세카이니)
어지럽게 변해가는 세계에

ちょっと足がすくんでしまいそうな近頃
(춋토 아시가 스쿤데 시마이 소우나 치카고로)
발이 조금 움츠러져 버릴 것 같은 요즘

まるで 前へ倣えの 右へ倣えの
(마루데 마에에 나라에노 미기에 나레에노)
마치 앞으로 나란히 에서 우로 나란히의

優等生モード
(유우토우세- 모-도)
우등생 모드

でも I believe
(데모 I believe)
그래도 I believe

相も変わらずに
(아이모 카와라즈니)
변함없이

いつだってこの胸に流れる
(이츠닷테 코노 무네니 나가레루)
언제든 이 가슴에 흐르는

悲しいほどにハイテンションな
(카나시이호도니 하이텐숀나)
슬플 정도로 신나는

Happy Song を歌おうよ
(Happy Song오 우타오-요)
Happy Song을 부르자


通りすがりの人が
(토오리스가리노 히토가)
지나가던 사람이

憐憫の表情を浮かべるも
(렌빈노 효-죠-오 우카베루모)
연민의 표정을 띄우는 것도

両手に掴んだポップコーンを頬張って
(료우테니 츠칸다 폿코-온오 호오 밧테)
양손에 잡은 팝콘을 볼에 대고

明日へ駆けて行こう
(아시타에 카케테 유코-)
내일로 달려 가자


Wow... Oh Wow

君にエールを!
(키미니 에-루오)
너에게 응원을!

Wow... Oh Wow

立ち止まってないで先に進もう
(타치토맛테나이데 사키니 스스모-)
멈춰 서지 말고 앞으로 나아가자


もう のんびりと生きていきたいなんて
(모우 논비리토 이키테이키타이난테)
이젠 느긋하게 살아가고 싶다니

ちょっと口にしてみたりする近頃
(춋토 쿠치니 시테미타리스루 치카고로)
라고 언뜻 입에 담기도 하는 요즈음

まるで 吠えない犬 羽のない鳥
(마루데 호에나이 이누 하네노 나이 토리)
마치 짖지 않는 개, 날개 없는 새

ちゃんと放送コード
(챤토 호우소우 코-도)
제대로 방송 코드

でも I believe
(데모 I believe)
그래도 I believe

ずっと忘られずに
(즛토 와스라레즈니)
계속 잊지않도록

今日だってこの胸に流れる
(쿄오-닷테 코노 무네니 나가레루)
오늘도 이 가슴에 흐르는 

寂しい昨日と手を繋いで
(사비시이 키노우토 테오 츠나이데)
외로운 어제와 손을 잡고

Happy Song を歌おうよ
(Happy Song오 우타오-요)
Happy Song 을 부르자


どういう未来が待っていようとも
(도-유-미라이가 맛테유-토모)
어떤 미래가 기다리고 있든

向こうの景色を僕は見に行かなくちゃ
(무코우노 케시키오 보쿠와 미니 이카나쿠챠)
나는 저쪽 경치를 보러 갈꺼야

きっとウンザリしたり凹んだり
(킷토 운자리시타리 헤콘다리)
분명 질리거나 움푹 패이거나

新たな敵が道を塞いでても
(아라타나 테키가 미치오 후사이데테모)
새로운 적이 길을 막고 있어도

さぁ!
자!


目紛るしく変わっていく世界に
(메마구루시쿠 카왓테이쿠 세카이니)
어지럽게 변해가는 세계에

ちょっと足がすくんでしまいそうな近頃
(춋토 아시가 스쿤데 시마이 소우나 치카고로)
발이 조금 움츠러져 버릴 것 같은 요즘

まるで 前へ倣えの 右へ倣えの
(마루데 마에에 나라에노 미기에 나레에노)
마치 앞으로 나란히 에서 우로 나란히의


優等生モード
(유우토우세- 모-도)
우등생 모드

でも I believe
(데모 I believe)
그래도 I believe

相も変わらずに
(아이모 카와라즈니)
변함없이

いつだってこの胸に流れる
(이츠닷테 코노 무네니 나가레루)
언제든 이 가슴에 흐르는

悲しいほどに脳天気な
(카나시이호도니 노우텐키나)
슬플 정도로 무뚝뚝한

Happy Song を歌おうよ
(Happy Song오 우타오-요)
Happy Song을 부르자


寂しい昨日と手を繋いで
(사비시이 키노우토 테오 츠나이데)
외로운 어제와 손을 잡고 

Happy Song を歌おうよ
(Happy Song오 우타오-요)
Happy Song을 부르자



Posted by 니꾸