J-pop 번역/그외2021. 9. 20. 13:36

完全無欠のロックンローラー

(台詞)
(대사)
ナァ皆 オレってビッグ(Yeah)
여어 모두들, 난 Big이지? (Yeah)

よ〜し ナァ皆 オレってグレイト(Yeah)
(요~시 나아 민나 오렛테 구레이토)
좋~아 여어 모두들, 난 Great지? (Yeah)

よ〜し そこんとこヨロシク
(요~시 소콘토코 요로시쿠)
좋~아 거기 잘 부탁해


 一、朝も早よから髪の乱れを せっせとせっせと整える
(이치 아사모 하요카라 카미노 미다레오 셋세토 셋세토 토토노에루)
하나, 아침 일찍부터 흐트러진 머리를 부지런히 정리해 

ポマードベッチョリ クールでバッチリ
(포마-도 밧쵸리 쿠-루데 밧치리)
포마드 완벽. 쿨하게 완벽.

Aちゃんになりすます
(A쨩니 나리스마스)
A짱 행세를 해 

「オレに女はいらないぜ」(ふられふられた何百人)
(오레니 온나와 이라나이제 후라레 후라레타 난햐쿠닌)
"나한테 여자는 필요없어" (차이고 차인 몇백명)

俺はスーパースター・ロックンローラー
(오레와 스-파-스타- 롯쿤로-라)
나는 슈퍼스타 로큰롤러


完全無欠のロックンローラー(あたいら女にムシされて)
(칸젠무케츠노 롯쿤로-라 아타이라 온나니 무시사레테)
완전무결한 로큰롤러 (우리 여자에게 무시당해서)

ロックンロールで生きてゆく
(롯쿤로-라데 이키테유쿠)
로큰롤러로 살아간다


バカにするなや ツッパリねえちゃん
(바카니 스루나야 츳파리 네-쨩)
바보 취급하지 마. 불량한 누님


ツッパッテ(ツッパッテ)ツッパッテ(ツッパッテ)
(츳팟테 츳팟테 츳팟테 츳팟테)
버티고(버티고) 버티고(버티고)

ナァ皆 オレって バリバリか?
(나아 민나 오렛테 바리바리카)
여어, 모두들. 난 완벽하지?


二、昼は「750」ブッとばし マブイねえちゃん誘ったら
(니 히루와 나나햐쿠고주-풋토바시 마부이네-쨩 사솟타라)
둘, 낮에는 "750" 푹 치고 아리따운 누님을 꼬시면

恐いにいちゃん 横からでてきて
(코와이 니이쨩 요코카라 데테키테)
무서운 형이 옆에서 나와서

(オレの女になにすんな〜)
(오레노 온나니 나니슨나)
(내 여자에게 뭐하는 거냐~)

「強いヤツにゃあめっぽう強いぜ」
(츠요이 야츠냐아 멧포-츠요이제)
"강한 녀석에겐 대단히 쎄지"

(弱い相手に逆転パンチ)
(요와이 아이테니 갸쿠텐판치)
(약한 상대에게 역전 펀치)

いつもコブだらけの ロックンローラー
(이츠모 코브다라케노 롯쿤로-라)
언제나 혹투성이 로큰롤러


完全無欠のロックンローラー(あたいら女にムシされて)
(칸젠무케츠노 롯쿤로-라 아타이라 온나니 무시사레테)
완전무결한 로큰롤러 (우리 여자에게 무시당해서)

ロックンロールで生きてゆく
(롯쿤로-라데 이키테유쿠)
로큰롤러로 살아간다


バカにするなや ツッパリにいちゃん
(바카니 스루나야 츳파리 니-쨩)
바보 취급하지 마 불량한 형님


ツッパッテ(ツッパッテ)ツッパッテ(ツッパッテ)
(츳팟테 츳팟테 츳팟테 츳팟테)
버티고(버티고) 버티고(버티고)

強いばかりが 男じゃないぜ
(츠요이바카리가 오토코쟈나이제)
강하기만 한게 남자는 아니야


(台詞)
(대사)

ナァ皆 オレってやっぱり
(나아 민나 오렛테 얏파리)
여어 모두들, 난 역시

グレイトだろ(Yeah)
(구레이토 다로)
Great지?

よ〜し そこんとこヨロシク
(요~시 소콘토코 요로시쿠)
좋~아 거기 잘 부탁해 

OK Come On Honey 踊るぜ
(OK Come On Honey 오도루제)
OK Come On Honey 춤추자고


夜は夜な夜なディスコでDancin'
(요루와 요나요나 디스코데 Dancin')
밤에는 밤마다 디스코에서 Dancin'

グルービー達は狂い咲き
(구루-비-타치와 쿠루이사키)
그루비들은 철 모르고 피고

ツイスト ジルバに サンバにドドンパ
(츠이스토 지르바니 삼바니 도돈파)
트위스트 지르박에 삼바에 도돈바

秋田音頭です(アーソレソレ)
(아키타 온도데스 아-소레소레)
아키타 온도예요 (아-그래그래)

踊るツッパリ見るツッパリ 同じアホなら(イエイエ……)
(오도루 츳파리 미루 츳파리 오나지 아호나라 이에이에)
춤추는 불량배를 보는 불량배. 같은 바보면 (이에이에....)

ダンシング・オールナイト・ロックンローラー
(단싱구 오-루나이토 롯쿤 로-라-)
댄싱 올나이트 로큰롤러


完全無欠のロックンローラー(あたいら女にムシされて)
(칸젠무케츠노 롯쿤로-라 아타이라 온나니 무시사레테)
완전무결한 로큰롤러 (우리 여자에게 무시당해서)

ロックンロールで生きてゆく
(롯쿤로-라데 이키테유쿠)
로큰롤러로 살아간다


踊れやさわげや ツッパリれんちゅう
(오도레야사와게야 츳파리 렌츄-)
춤춰라 소란피워라 불량패거리들아


ツッパッテ(ツッパッテ)ツッパッテ(ツッパッテ)
(츳팟테 츳팟테 츳팟테 츳팟테)
버티고(버티고) 버티고(버티고)

今夜も オレが主役か 
(콘야모 오레가 슈야쿠카)
오늘 밤도 내가 주역인가

ツッパッテ(ツッパッテ)ツッパッテ(ツッパッテ)
(츳팟테 츳팟테 츳팟테 츳팟테)
버티고(버티고) 버티고(버티고)

ツッパッテ(ツッパッテ)
(츳팟테 츳팟테)
버티고(버티고)


(台詞)
(대사)

よ〜し 踊れ 踊れ 踊り 踊らなかぁ〜
(요~시 오도레 오도레 오도리 오도라나카아)
좋~아 춤춰라 춤춰라 춤 춤춰~

バリバリに ツッパッテ ツッパッテ
(바리바리니 츳팟테 츳팟테)
완벽하게 버티고 버티고

ツッパッテ 完全無欠のロックンローラー
(츳팟테 칸젠무케츠노 롯쿤로-라)
버티는 완전무결한 로큰롤러

Thank you

Posted by 니꾸