20th single
やんややんやNight ~踊ろよ東京~
やんややんややんややんややんや…
(양야양야양야양야양야)
짝짝짝짝짝짝짝....
♂「楽しいよ、素敵な夜だ」
(타노시이요 스테키나 요루다)
남"즐겁네, 멋진 밤이야"
♀「午前2時 もう帰らなくちゃ」
(고젠 니지 모-카에라나쿠챠)
여"오전 2시네, 빨리 돌아가야 겠어"
♂「どうしてさ?踊ろうよfairy」
(도-시테사 오도로-요 fairy)
남"왜 그래? 춤추자fairy"
♀「明日の朝、仕事だから」
(아스노 아사 시고토다카라)
여"내일 아침에 일하니깐"
その【明日】とやらが来るという
(소노 아스토 야라가 쿠루토유-)
그 【내일】인가가 온다고 해서
保証など無く 諸行無常さ この世界は
(호쇼-나도 나쿠 슈교-무죠-사 코노 세카이와)
보증도 없고 제행무상해 이 세계는
Dance Dance Dance 踊れ※東京※
(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)
Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄
やんややんやNight 朝まで騒ごう
(양야양야 night 아사메데 사와고-)
시끌벅적한 Night 아침까지 떠들자
彩る様な 光と影に怯えながら
(이로도루요-나 히카리토 카게니 오비에나가라)
칠하는 듯한 빛과 그림자에 떨면서
Dance Dance Dance どうせこの世は
(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)
Dance Dance Dance 어차피 이 세상은
やんややんやNight 泡沫の夢
(양야양야night 우타카타노 유메)
시끌벅적한Night 물거품인 꿈
過ぎ行くなら
(스기유쿠나라)
지나간다면
やんややんやと、踊るくらい良いだろう
(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)
시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야
やんややんややんややんややんや…
(양야양야양야양야양야)
짝짝짝짝짝짝짝....
♂「気付いたかい?この世の無常に」
(키즈이타카이 코노 요노 무죠-니)
남"눈치챘니? 이 세상의 덧없음을"
♀「いいかげんそろそろ帰して!」
(이이카겐 소로소로 카에시테)
여"알겠으니깐 슬슬 집에 가자!"
♂「【帰る家】それすら在る保証など…」
(카에루 이에 소레스라 아루 호쇼-나도)
남"【돌아갈 집】 그것마저 있는 보증따위...
♀「屁理屈はもう要らない!」
(헤리쿠츠와 모-이라나이)
여"억지를 쓰는건 이젠 필요없어!"
彼女は悟っていないようだ
(카노죠와 사톳테이나이 요-다)
그녀는 깨닫지 못한것 같아
でもその方が もしかしたら幸せかもなあ
(데모 소노 호-가 모시카시타라 시와세카모나-)
그리고 그게 어쩌면 행복할지도 모르겠네
Dance Dance Dance 踊れ※東京※
(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)
Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄
やんややんやNight 心地良い疲労
(양야양야night 코코치요이 히로-)
시끌벅적한 Night 기분 좋은 피로에
生きてるのか死んでるのかわからないなら
(이키테루노카 신데루노카 와카라나이나라)
살아있는지 죽었는지 모르겠다면
Dance Dance Dance どうせこの世は
(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)
Dance Dance Dance 어차피 이 세상은
やんややんやNight 偽物の群
(양야양야night 니세모노노 무레)
시끌벅적한 Night 가짜들의 무리
虚しいから
(무나시이카라)
허망하니깐
やんややんやと、踊るくらい良いだろう
(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)
시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야
やんややんややんややんややんや…
(양야양야양야양야양야)
짝짝짝짝짝짝짝....
(セリフ)彼女は僕の手を振りほどいて帰って行った
(카노죠와 보쿠노 테오 후리호도이테 카엣테잇타)
(대사) 그녀는 내 손을 뿌리치고 돌아갔다
(セリフ)【諸行無常】いつか彼女もわかるだろう
(슈교-무죠- 이츠카 카노죠모 와카루다로-)
(대사) 【제행무상】 엔젠간 그녀도 알겠지
(セリフ)そして、それに気付いたとき、僕の所へ帰って来るのだろう…
(소시테 소레니 카즈이타토키 보쿠노 토코로에 카엣테 쿠루노다로-)
(대사) 그리고, 그걸 알았을 때, 나에게 돌아오겠지...
Dance Dance Dance 踊れ※東京※
(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)
Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄
やんややんやNight 朝まで騒ごう
(양야양야 night 아사메데 사와고-)
시끌벅적한 Night 아침까지 떠들자
彩る様な 光と影に怯えながら
(이로도루요-나 히카리토 카게니 오비에나가라)
칠하는 듯한 빛과 그림자에 떨면서
Dance Dance Dance どうせこの世は
(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)
Dance Dance Dance 어차피 이 세상은
やんややんやNight 泡沫の夢
(양야양야night 우타카타노 유메)
시끌벅적한Night 물거품인 꿈
過ぎ行く前に
(스기유쿠 마에니)
지나가기 전에
やんややんやと、踊るくらい良いだろう
(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)
시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야
やんややんややんややんややんや…
(양야양야양야양야양야)
짝짝짝짝짝짝짝....
-
やんややんや:박수 소리