J-pop 번역/그외2019. 8. 27. 12:35

관련 이미지

major debut single

盛者必衰の理、お断り



どこかしらから音がする

(도코카시라카라 오토가 스루)

어딘지 모르는 곳에서 소리가 들려


きいたことある声がする

(키이타 코토아루 코에가 스루)

들은 적 있는 목소리가 들려


それは誰かと尋ねても

(소레와 다레카토 다즈네테모)

그 소리가 누구냐고 물어봐도 


真相真理は忘れてしまった。

(신소-신리와 와스레테시맛타)

진상 진리는 잊어버렸어. 



昔々のお話です

(무카시 무카시노 오하나시데스)

옛날 옛적 이야기예요.


若い男女がおりまして

(와카이 단죠가 오리마시테)

젊은 남녀가 있었습니다


二人は愛を誓い合って

(후타리와 아이오 치카이 앗테)

두사람은 사랑을 맹세하며


小指と小指、真夜中に絡めた

(코유비토 코유비 마요나카니 카라메타)

새끼 손가락을 서로, 한밤중에 얽혔어



祇園精舎の鐘の声

(기온죠-쟈노 카네노 코에)

기원정사의 종소리


諸行無常の響きあり

(쇼쿄-무죠-노 히비키아리)

제행무상의 울림이어라


沙羅双樹の花の色

(사라소-쥬노 하나노 이로)

사라쌍수의 꽃잎 빛깔


盛者必衰の理をあらわす

(죠-샤힛스이노 코토와리오 아라와스)

성한 자는 반드시 쇠망한다는 이치를 나타내누나.



おごれる人も久しからず

(오고레루 히토모 히사시카라즈)

교만하는 사람도 오래가지 못하니


ただ春の夜の夢のごとし

(타다 하루노 요루노 유메노 고토시)

한낱 봄날 밤의 꿈과 같구나


たけき者もついには滅びぬ

(타케키 모노모 츠이니와 호로비누)

날뛰던 자도 마침내는 멸망하리니 


偏に風の前の塵に同じ

(히토에니 카제노 마에노 치리니 오나지)

오로지 바람 앞의 티끌같은 처지인 것을



きりないないからええよもう

(키리나이나이카라 에에요모-)

끝이 없으니깐 이젠 좋잖아


人とはおろかなり

(히토와 오로카나리)

사람이란 어리석게 되리


忘れたら悲しいな、いや、いやも好きのうちよ

(와스레타라 카니시이나 이야 이야모 스키노 우치요)

슬픔을 잊어버리면, 싫어, 싫다해도 좋아해 


忘れないでくれよ

(와스레나이데쿠레요)

잊지 말아줘



「ジュゲムジュゲムゴコウノスリキレ

(쥬겜 쥬겜 고코-노스키키레)

"김수한무 거북이와 두루미


カイジャリスイギョノスイギョウマツ

(카이쟈리스이 교노스이교-마츠)

삼천갑자 동방삭 칙칙카포


ウンライマツフーライマツ

(운라이마츠후-라이마츠)

사리사리 센타 워리워리


クウネルトコロニスムトコロ

(쿠-네루토코로니스무토코로)

세뿌리카 부두셀라 두루미


ヤブラコウジノヤブコウジ

(야부라코-지노야부코-지)

허리케인에 담벼락


パイポパイポパイポノ

(파이포파이포파이포노)

서생원의 고양이


シューリンガンシューリンガンノグーリンダイ」

(슈-린간슈-린간노구-린다이)

바둑이는 돌돌이"


こんなことは覚えているのになぁ。

(콘나코토와 오보에테이루노니 나-)

이런것은 기억하고 있는데 말이야.



あっちいってそっちいってこっちにはこないのね、

(앗치잇테 솟치잇테 콧치니와 코나이노네)

저쪽으로 가도 그쪽으로 가도 이쪽으로는 오지 않네


仕方ないか

(시타카나이카)

어쩔 수 없나



きりないないからええよもう

(키리나이나이카라 에에요모-)

끝이 없으니깐 이젠 좋잖아


人とはおろかなり

(히토와 오로카나리)

사람이란 어리석게 되리


忘れたら悲しいな、いや、いやも好きのうちよ

(와스레타라 카니시이나 이야 이야모 스키노 우치요)

슬픔을 잊어버리면, 싫어, 싫다해도 좋아해 


忘れないでくれよ

(와스레나이데쿠레요)

잊지 말아줘



いつかは心も変わってしまうよ

(이츠카와 코코로모 카왓테시마우요)

언젠가는 마음도 변하겠지 


綺麗な花も枯れてしまうのです

(키레이나 하나모 가레테시마우노데스)

어예쁜 꽃도 시들어버려요


得た幸福も得た愛も、

(에타 코-후쿠모 에타 아이모)

얻은 행복도 얻은 사랑도,


いつかは終わってしまうけれど

(이츠카와 오왓테시마우케레도)

언젠가는 끝나버리겠지만



忘れたら悲しいや、嫌、メロディが消えてく

(와스레타라 카니시이야 이야 메로디-가 키에테쿠)

잊어버리는게 더 슬퍼, 싫어, 멜로디가 사라져가


君のこと僕のこと忘れたら悲しいや

(키미노 코토 보쿠노 코토 와스레타라 카나시이야)

너가 나를 잊어버리는게 더욱 슬퍼져


メロディが思い出せなくて

(메로디-가 오모이다세나쿠테)

멜로디가 생각나지 않아서


忘れたら、悲しいな

(와스레타라 카나시이나)

잊어버리면, 슬프네




-

*한국에선 막혀서 일본에서 듣거나, 우회해서 들어야합니다



그외의 수록


盛者必衰の理、お断り


DOPPEL

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 20. 13:50


KANA-BOON 『ダイバー』에 대한 이미지 검색결과

ダイバー

다이버


いつだっていまだって僕らはちゃんと実を結んで

(이츠닷테 이마닷테 보쿠라와 챤토 미오 무슨데)

언제라도, 지금이라도 우리는 확실히 결실을 맺어야해 


今だって飛び立ってゆく

(이마닷테 토비탓테 유쿠)

지금이라도 날아올라가



今日も陽が昇ると一歩を踏み出す

(쿄-모 히가 노보루토 잇포오 후미다스)

오늘도 해가 뜨면 한 걸음 내딛어


昨日の自分とは違うはずなのにな

(키노-노 지분토와 치가우 하즈나노니나)

어제의 나와는 다를텐데도 말야


どうして気付いてくれないんだろう?

(도--시테 키즈이테 쿠레나인다로-)

어째서 눈치채지 않아주는 걸까?


募った不満が心の中で疼く

(츠놋타 후만가 코코로노 나카데 우즈쿠)

쌓인 불만은 마음 속을 쑤셔



見たことないものばかりでも

(미타 코토나이 모노바카리데모)

본 적 없는 것뿐이라도


聞いたことないものばかりでも

(키이타 코토나이 모노 바카리데모)

들어본 적 없는 것뿐이라도


この蒼い眼に写るのは

(코노 아오이 메니 우츠루노와)

이 푸른 눈에 비치는 것은



いつだっていまだって遠く向こう走る影

(이츠닷테 이마닷테 토오쿠 무코우 하시루 카게)

언제라도, 지금이라도 저 멀리 달리는 그림자


僕だって、ただ待っているわけじゃないから

(보쿠닷테 타다 맛테 이루와케쟈나이카라)

나라도, 그저 기다리는 건 아니니깐


いつだっていまだって僕らはちゃんと実を結んで

(이츠닷테 이마닷테 보쿠라와 챤토 미오 무슨데)

언제라도, 지금이라도 우리는 확실히 결실을 맺어야해  


今だって飛び立ってゆく

(이마닷테 토비탓테 유쿠)

지금이라도 날아올라가



認められたいと地団太踏んでたんだ

(미토메라레타이토 지단다 훈데탄다)

인정받고 싶다고 발을 동동 구르고 있었어


言葉にできない悔しさが底にある

(코토바니 데키나이 쿠야시사가 소코니 아루)

말로 할수 없는 분함이 바닥이 되어


強くなりたいと願えば願うほど

(츠요쿠나리타이토 네가에바 네가우호도)

강해지고 싶다고 바랄수록


空回りしてしまう

(카라마와리시테시마우)

헛돌게 되버려



強がって強がって、こわいもの知らずだって

(츠요갓테 츠요갓테 코와이모노 시라즈닷테)

허세를 부리고 강한 척하고, 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다고


また笑ってごまかして、本音は言えないまま

(마타 와랏테 고마카시테 혼네와 이에나이 마마)

다시 웃고 얼버무리고, 본심은 전하지 못한채


嫌になって苛立って、うまくできない自分がいて

(이야니 낫테 이라닷테 우마쿠데키나이 지분가이테)

싫어져서 안절부절 못해서, 잘 못하는 내가 있어서


ダメだって立ち止まってしまう

(다메닷테 타치도맛테 시마우)

안된다고 멈춰서버려



度胸もないくせに負けず嫌いで、また涙こぼして

(도쿄-모 나이쿠세니 마케즈 기라이데 마타 나미다 코보시테)

배짱도 없으면서 지기 싫어하고, 또 눈물을 흘리고


この果てない不安と葛藤の渦巻きの中

(코노 하테나이 후안토 캇토-노 우즈키노 나카)

이 끝없는 불안과 갈등의 소용돌이 속


いつの間にか日が暮れてった

(이츠노 마니카 히가 쿠레텟타)

어느덧 해가 저물었어



雨だって風だって受けながら進んでゆく

(아메닷테 카제닷테 우케나가라 스슨데 유쿠)

비가 와도 바람이 불어도, 맞으면서 나아가


僕だってやれるって飛び込んでゆけ

(보쿠닷테 야레룻테 토비콘데유케)

나도 할 수있다고 뛰어들어 가



いつだっていまだって僕らはちゃんと実を結んで

(이츠닷테 이마닷테 보쿠라와 챤토 미오 무슨데)

언제라도, 지금이라도 우리는 확실히 결실을 맺어야해 


今だって飛び立った姿が見えるかな

(이마닷테 토비탓타 스가타가 미에루카나)

지금이라도 날아오르는 모습이 보일까


汚れたって破れたって欲しかったものだった

(요고레탓테 야부레탓테 호시캇타 모노닷타)

더러워져도 깨져도, 바랬던 것이었어


いまはここにあるのさ

(이마와 코코니 아루노사)

지금은 여기에 있을거야


-





그외의 수록


KANA-BOON Origin에 대한 이미지 검색결과

Origin


★『BORUTO -NARUTO THE MOVIE-』주제가

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 18. 01:01

3rd

3rd demo single



オシャレ大作戦



ホームに居たって 始発なら

(호-무니 이탓테 시하츠나라)

집에 있어도 첫차를 타면


この先もまだまだ来やしないんだ

(코노 사키모 마다마다 키야시나인다)

앞으로도 아직 오지않을거야


廃工場から煙る ちょっとイカれてる夢を見てた

(하이코-죠-카라 케무루 춋토 이카레테루 유메오 미테타)

폐공장에서 연기가 나오는 좀 미친것 같은 꿈을 꿨어


態度に出たってバイトなら 口答えひとつも許されないな

(타이도니 데탓테 바이토나라 쿠치코타에 히토츠모 유루사레나이나)

태도가 나와도 알바면 말대꾸 하나도 허용되지 않네


高校生から眠る僕の才能は眠ったまま

(코-코-세-카라 네무루 보쿠노 사이노-와 네뭇타마마)

고등학생때부터 잠든 내 재능은 잠든채로



お金もない、努力もしない

(오카네모 나이 도료쿠모 시나이)

돈도 없어, 노력도 안해


25を過ぎたら死ぬしかない

(니쥬-고오 스기타라 시누시카나이)

25살 넘으면 죽을 수밖에 없어


形のない恐れだけが  さぁ!

(카타치노 나이 오소레다케가 사-)

형체도 없는 두려움만이, 자아!



タイト、ト、ト、ト、トンと僕らは銀座でへへいへい

(타이토 토 토 토 통토 보쿠라와 긴자데 헤헤이헤이)

타이트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 긴자에서 헤헤이헤이


眩んだ、おばけとかもぐらやら

(쿠란다 오바케토카 모구라야라)

눈 부신, 요괴나 두더지인지


こっちを見たまま

(콧치오 미타마마)

이쪽을 본채로


ただそこにいた

(타다 소코니 이타)

그저, 거기 있어


ト、ト、ト、ト、トンと僕らは渋谷でへへいへい

(토 토 토 토 통토 보쿠라와 시부야데 헤헤이헤이)

토,토,토,토,틍하고 우리는 시부야에서 헤헤이헤이


胡乱な、約束や未来なら

(우론나 야쿠쇼쿠야 미라이나라)

불확실한 약속이나, 미래라면


ちょっとイカれてる夢を見てた

(춋토 이카레테루 유메오 미테타)

조금 미친것 같은 꿈을 꿨어


懲りてないから

(코리테나이카라)

질리지도 않으면서



相槌したって 返事とは

(아이즈치시탓테 헨지토와)

말대꾸해도 대답이란건


中身がないのなら意味が無いんだ

(나카미가 나이노나라 이미가 나인다)

내용이 없으면 아무 의미도 없는 거야


「想像上ではできた」

(소-조-조-데와 데키타)

"상상속에서는 가능했는데"


それの半分もできないまま

(소레노 한분모 데키나이마마)

그 절반도 되지 못한 채



涙が出たって大人なら

(나미다가 다탓테 오토나나라)

눈물이 나와도 어른이라면


誰にも見せないでおわらせないと

(다레니모 미세나이데 오와라세나이토)

누구에게도 보이지 않고 끝내지 않으면


そうやって嘘もつく、ちょっとオシャレでしょ?

(소-얏테 우소모 츠쿠 춋토 오샤레데쇼-)

그렇게 거짓말도 하고, 좀 멋나지?


反吐が出るなあ

(헤도가 데루나-)

구역질 나네



ト、ト、ト、ト、トンと僕らは新宿へへいへい

(토 토 토 토 통토 보쿠라와 신주쿠 헤헤이헤이)

트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 신주쿠 헤헤이헤이


嫌いなテレビやら音楽が、こっちを見たまま笑っていた

(키라이나 데레비야라 온가쿠가 콧치오 미타마마 와랏테이타)

싫어하는 텔레비전이나 음악이, 이쪽을 본채로 웃고있었어


止めていいかな

(토메테이이카나)

멈춰도 될까



お金はない

(오카네모 나이)

돈도 없어


逃げ道もない

(니게미치모 나이)

도망칠 길도 없어


25を過ぎても生きていたい

(니쥬-고오 스기테모 이키테이타이)

25살 넘어도 살아있고 싶어


やるしかない

(야루시카나이)

하는 수밖에 없어


ここまできた 

(코코마데 키타)

여기까지 왔으니


「さぁ!」

(사-)

"자아!"



タイト、ト、ト、ト、トンと僕らは銀河でへへいへい

(타이토 토 토 토 통토 보쿠라와 긴가데 헤헤이헤이)

타이트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 은하에서 헤헤이헤이


時代は、お化けやらUFOを信じやしないが

(지다이와 오바케야라 UFO오 신지야시나이가)

시대는, 요괴라던가 UFO를 믿으려고 하지 않지만


ほらここにいた

(호라 코코니 이타)

봐, 이곳에 있어



ト、ト、ト、ト、トンと僕らは最後のへへいへい

(토 토 토 토 통토 보쿠라와 사이고노 헤헤이헤이)

트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 마지막의 헤헤이헤이


未来が見えぬまま 笑うから

(미라이가 미에누마마 와라우카라)

미래가 보이지 않는채 웃고있으니


ちょっとイカれてる夢を見てる

(춋토 이카레테루 유메오 미테루)

조금 미친 것 같은 꿈을 꾸는 


僕だ

(보쿠다)

나야





-





그외의 수록

ネクライトーキー ONE!에 대한 이미지 검색결과

ONE!


Posted by 니꾸