J-pop 번역/그외2019. 8. 31. 01:38

LOL

2nd Album TIME



LoL



口を開けば戯言ばかり

(쿠치오 히라케바 타와코토바카리)

입을 열면 시시한 말뿐


人の努力を嘲笑うやつがいる

(히토노 도료쿠오 아자와라우 야츠가 이루)

남의 노력을 비웃는 녀석이 있어



目をこじ開けてよく見てみれば

(메오 코지아케테 요쿠 미테미레바)

눈을 억지로 부릅뜨면 자세히 봐보면


皆同じようだ、レントゲンのようだ

(미나오나지요-다 렌토겐노 요-다)

모두 다 똑같아 엑스레이 촬영같아


人の不幸は甘い蜜だろ?

(히토노 후코-와 아마이 미츠다로)

사람의 불행은 달콤한 꿀이잖아?


破裂するまで吸い続けてろ 

(하레츠스루마데 스이츠즈케테로)

찢어져서 터져질때까지 계속 빨아먹어라



はいはい、聴こえてるよ

(하이 하이 키코에테루요)

그래 그래, 듣고있어


わかってる、君に劣ってるよ

(와캇테루 키미니 오톳테루요)

알고 있어, 너한데 뒤떨어졌지 


毎回刺さってるよ、ほらこれで満足か?

(마이카이 사삿테루요 호라 코레데 만조쿠카)

매번 꽂혀있어 자, 이걸로 만족해?



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、扉を叩く音がやかましいが気にするな、耳栓だ

(동동동동 토비라오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 미미센다)

쿵쿵쿵쿵, 문 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경쓰지마, 귀마개 줄께



アイマイミーマイン 

(아이마이 미-마인)

I my me mine


自分のランク少しでも上に上に上げてこう

(지분노 란쿠 스코시데모 우에니 우에니 아게테코-)

내 순위를 조금이라도 위에 위로 올려버려


蹴落とし蔑み、土台作り、その上に立ち優越感に浸り

(케오토시 사게스미 도타이즈쿠리 소노 우에니 타치 유-엣칸니 히타리)

남을 밀어내서 얕보고, 토대를 만들고, 그 위에 서서 우월감에 잠겨 


劣等感感じるのが嫌だからパリパリのスーツで着飾

(렛토-칸 칸지루노가 이야다카라 파리파리노 스-츠데 키카자리)

열등감을 느끼는게 싫으니깐 잘 빠진 슈트을 입고 꾸며


架空の姿、虚構の立場、批評家気取りのあんた 

(카쿠-노 스가타 쿄코-노 타치바 히효-카키도리노 안타)

가공의 모습, 허구의 입장, 비평가기질인 당신 



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、壁を叩く音がやかましいが気にするな、壊れんさ

(동동동동 카베오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 코와렌사)

쿵쿵쿵쿵, 벽을 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경 쓰지마, 부셔질꺼야



はいはい、聴こえてるよ

(하이 하이 키코에테루요)

그래 그래, 듣고있어


わかってる、君に劣ってるよ

(와캇테루 키미니 오톳테루요)

알고 있어, 너한데 뒤떨어졌지 


毎回刺さってるよ、ほらこれで満足か?

(마이카이 사삿테루요 호라 코레데 만조쿠카)

매번 꽂혀있어 자, 이걸로 만족해?



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ 

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、頭を叩く音がやかましいが気にするな、気のせいだ 

(동동동동 아타마오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 키노 세-다)

쿵쿵쿵쿵, 머리를 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경쓰지마, 기분탓이야

Posted by 니꾸