J-pop 번역/그외2019. 9. 5. 15:00

ガガガガガガガ에 대한 이미지 검색결과

22nd single

ガガガガガガガ



ガ!ガ!ガ! ガ!ガ!ガ! ガ!ガ!ガ!ガ! 

(가가가          가가가           가가가가)

가! 가! 가!      가! 가! 가!       가! 가! 가! 가!


言えない!

(이에나이)

말할 수 없어!



僕の世界を守るため

(보쿠노 세카이오 마모루타메)

내 세상을 지키기위해


飲み込んでいる言葉がある

(노미콘데이루 코토바가 아루)

삼키고 있는 말이 있어


きっと理解をしないから

(킷토 리카이오 시나이카라)

분명 이해 못 할 테니


秘め秘め生きてたの

(히메 히메 이키테타노)

숨기고 숨기며 살았어



敵か味方か君はどっち?

(테키카 미카타카 키미와 돗치)

적인가, 아군인가, 너는 어느쪽?


but!but!but! ガ!ガ!ガ! However!!!

(가 가 가)

but!but!but!가! 가! 가! However!!!


言えない!

(이에나이)

말할 수 없어!



この世界中で二人くらい仲間はいるけれど

(코노 세카이츄-데 후타리쿠라이 나카마와 이루케레도)

이 세상에 두명 정도 동료가 있지만


今以上を欲しがっちゃうなんて

(이마 이죠-오 호시갓챠우난테)

지금보다 더 원하다니


欲深きバチ当たり

(요쿠 후키리 바치 아타리)

 욕심이 많네, 천벌 당첨이야


でも万が一、億が一、そこに未来があるなら

(데모 만가 이치 오쿠가 이치 소코니 미라이가 아루나라)

그래도 만에 하나, 억에 하나, 거기에 미래가 있다면


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?



僕を異常と言うのなら

(보쿠오 이죠-토 이우노 나라)

나를 비정상이라고 말한다면


何が正解と問いたくなる

(나니카 세-카이토 토이타쿠나루)

무엇이 정답인지 묻고싶어져


きっと和解は出来ないから

(킷토 와카이와 데키나이카라)

분명 화해는 할수 없으니깐


逃げ避け生きてるよ

(니게 사케 이케테루요)

도망치고 피하며 살고 있어



別に迷惑かけてないのに

(베츠니 메이와쿠 카케테 나이노니)

딱히 폐를 끼치는 건 아닌데도


but!but!but! ガ!ガ!ガ! However!!! 

(가 가 가)

but!but!but!가! 가! 가! However!!!


言えない!

(이에나이)

말할 수 없어!



昨日疲れ果てて死にそうなとき助けてくれたのは

(키노- 츠카레 하테테 시니 소-나 토키 타스케테 쿠레타노와)

어제 너무 피곤해서 죽을 뻔했을때 구해준 것은


誰にも理解されない御趣味で

(다레니모 리카이 사레나이 고슈미데)

누구도 이해 받지 못하는 취미로

  

でも全てが愛しい

(데모 스베테가 이토시이)

하지만 모든것이 사랑스러워



ねぇ奪わないで、怒らないで、仕事は休んでないから

(네-우바와나이데 오코라나이데 시코토와 야슨데나이카라)

저기, 뺏지말아줘, 화내지 말아줘, 일은 쉬지 않으니깐


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?



敵は身内か?または世間?

(테키와 미우치카 마타와 세켄)

적은 가족인가? 아니면 세간?


but!but!but! ガ!ガ!ガ! HOWEVER!!!

(가 가 가)

but!but!but!가! 가! 가! HOWEVER!!!


勝てない…

(카테나이)

이길 수 없어...



今日街の中で滅多に居ない仲間を見つけたよ

(쿄-마치노 나카데 멧타니 이나이 나카마오 미츠케타요)

오늘 길거리에서 좀처럼 없는 동료를 발견했어


捨てたもんじゃない世の中だから

(스테타몬쟈나이 요노 나카다카라)

버릴 게 없는 세상이니깐 


また明日を待ってる

(마타 아스오 맛테루)

또 내일을 기다려



この世界中で三人くらい仲間がいるのなら

(코노 세카이츄-데 산닌쿠라이 나카마가 이루노 나라) 

이 세상에 세명 정도 동료가 있다면


もしかして勝てちゃったりなんて

(모시카시테 카테챳타리난테)

어쩌면 이길지도 모르니


自惚れ思い上がり

(우누보레 오모이 아가리)

자부하며 우쭐대지


でも万が一、億が一、互い認め合えるなら

(데모 만가 이치 오쿠가 이치 타카이 미토메 아에루나라)

그래도 만에 하나, 억에 하나, 서로 인정할 수 있다면


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?



-



--


2019년1월에 시작하는、NHK드라마10「특촬가가가」주제가



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 9. 3. 13:56

REASON/ゆず에 대한 이미지 검색결과

37th Single


REASON


いるよ 傍に 一番近く

(이루요 소바니 이치방 치카쿠)

가장 가까운 곁에 있어


今は ただそれだけでいいから

(이마와 타다 소레다케데 이이카라)

지금은 그냥 그것만으로도 괜찮아


いつかそっと 言いかけた

(이츠카 솟토 이이카케타)

언젠가 살며시 얘기해줬던


夢の続きを 聞かせてよ

(유메노 츠즈키오 키카세테요)

꿈의 뒷이야기를 들려줘



wo woo…



僕らにどんな世界が 道無き道の先に待ってる

(보쿠라니 돈나 세카이가 미치나키 미치노 사키니 맛테루)

우리에게 어떤 세계가 길없는 길 앞에 기다리고 있어


声なき声はこのまま どこにも届かずに消えてゆくの

(코에나키 코에와 코노마마 도코니모 토도카즈니 키에테유쿠노)

소리 없는 목소리는 이대로 어디에도 닿지않고 사라져가



忘れない 昨日の記憶

(와스레나이 키노-노 키오쿠)

잊지 않아 어제의 기억


消せない 今日の後悔も

(케세나이 쿄-노 코-카이모)

지울 수 없어 오늘의 후회도


投げ捨て がむしゃらに 明日を目指す

(나게스테 가무샤라니 아스오 메자스)

내던지고 저돌적으로 내일을 목표로 해


朝陽に 照らされた傷 笑い合って

(아사히니 테라사레타 키즈 와라이 앗테)

아침해에 비추어진 상처에 서로 웃으며


終わること無い旅を 続けよう

(오와루코토 나이 타비오 츠즈케요-)

끝나지 않는 여행을 계속하자



向かい風と知っていながら

(무카이 카제토 싯테이나가라)

맞바람인걸 알고있으면서


それでも進む理由がある

(소레데모 스스무 리유-가 아루)

그래도 나아가는 이유가 있어


だから友よ 老いてく為だけに生きるのはまだ早いだろう

(다카라 토모요 오이테쿠 타메다케니 이키루노와 마다 하야이다로-)

그러니 친구여, 늙어가기 위해 살아가는 건 아직 이르지 않니



身につけたもの 抱え込んだもの

(미니 츠케타모노 카카에 콘다모노)

몸에 밴것을, 껴안은 것을


手放した時 始まる何か

(테바나시타 토키 하지마루 나니카)

손에서 놓았을 때 시작되는 무언가가


上手く生きてく レシピを破り捨てて

(우마쿠 이키테쿠 레시피오 야부리스테테)

잘 살아가는 레시피를 찢어버리고


感じる reason そう僕らのやり方で

(칸지루 reason 소-보쿠라노 야리 카타데)

느끼는 reason 그래, 우리의 방식으로



wo woo…



夜の風が 記憶を掻き乱す

(요루노 카제가 키오쿠오 카키미다스)

밤 바람이 기억을 어지럽혀


逃げ出せたはずなのに 同じ場所

(니게다세타 하즈나노니 오나지 바쇼-)

도망쳤을 텐데 같은 장소에


ひとり ゆらり のらり くらり

(히토리 유라리 노라리 쿠라리)

홀로 느긋히 흔들거리고 빈둥거리며


月を眺めて 君は

(츠키오 나가메테 키미와)

달을 응시하는 너는


救いを願う

(스쿠이오 네가우)

구원을 바래



長い旅路 僕ら強くなった

(나가이 타비지 보쿠라 츠요쿠낫타)

긴 여행길로 우리는 강해졌어


でも癒えない傷 また疼き出す

(데모 이에나이 키즈 마타 우즈키다스)

그래도 낫지 않는 상처는 다시 욱신거려


何も言わない だけど僕は分かっているから

(나니모 이와나이 다케도 보쿠와 와캇테이루카라)

아무 말도 하지않았지만 나는 알고 있으니깐


ほら 空が明けゆく

(호라 소라가 아케유쿠)

봐, 하늘이 밝아와



いるよ 傍に 一番近く

(이루요 소바니 이치방 치카쿠)

가장 가까운 곁에 있어


今は ただそれだけでいいから

(이마와 타다 소레다케데 이이카라)

지금은 그냥 그것만으로도 괜찮아


いつかそっと 言いかけた

(이츠카 솟토 이이카케타)

언젠가 살며시 얘기해줬던 


夢の続きを 聞かせてよ

(유메노 츠즈키오 키카세테요)

꿈의 뒷이야기를 들려줘


聞かせてよ

(키카세테요)

들려줘



キコエルソノコエガ オモカゲヨミガエル

(키코에루소노코에가 오모카게요미가에루)

들려오는 그 소리가 모습을 되살려



向かい風と知っていながら

(무카이 카제토 싯테이나가라)

맞바람인걸 알고있으면서


それでも進む理由がある

(소레데모 스스무 리유-가 아루)

그래도 나아가는 이유가 있어


だから友よ 老いてく為だけに生きるのはまだ早いだろう

(다카라 토모요 오이테쿠 타메다케니 이키루노와 마다 하야이다로-)

그러니 친구여, 늙어가기 위해 살아가는 건 아직 이르지 않니



汗にまみれて 泥にまみれて

(아세니 마미레테 도로니 마미레테)

땀범벅이 되어, 진흙범벅이 되서


手にしたものはみっともないかな?

(테니 시타모노와 밋토모나이카나)

손에 든 것은 보기 흉한 것일까?


誰かが決める勲章はほしくない

(다레카가 키메루 쿤죠-와 호시쿠나이)

누군가가 정하는 훈장은 갖고 싶지 않아


聴こえる rhythm

(키코에루 rhythm)

들려오는 rhythm



いるよ 傍に 一番近く

(이루요 소바니 이치방 치카쿠)

가장 가까운 곁에 있어


今は ただそれだけでいいから

(이마와 타다 소레다케데 이이카라)

지금은 그냥 그것만으로도 괜찮아


いつかきっと 辿り着く

(이츠카 킷토 타도리츠쿠)

언젠가 반드시 도달할


僕らの未来へ 動き出す

(보쿠라노 미라이에 우고키다스)

우리의 미래로 움직이자


今確かに そう僕らのやり方で

(이마 타시카니 소-보쿠라노 야리카타데)

지금 확실히 그래, 우리의 방식으로



wo woo…


-




--

그외의 수록


ゆずイロハ에 대한 이미지 검색결과

ゆずイロハ



---

「극장판 HUNTER×HUNTER 비색의 환영(팬텀・루비)」주제가

일본테레비 애니「HUNTER×HUNTER」엔딩 테마곡

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 31. 01:38

LOL

2nd Album TIME



LoL



口を開けば戯言ばかり

(쿠치오 히라케바 타와코토바카리)

입을 열면 시시한 말뿐


人の努力を嘲笑うやつがいる

(히토노 도료쿠오 아자와라우 야츠가 이루)

남의 노력을 비웃는 녀석이 있어



目をこじ開けてよく見てみれば

(메오 코지아케테 요쿠 미테미레바)

눈을 억지로 부릅뜨면 자세히 봐보면


皆同じようだ、レントゲンのようだ

(미나오나지요-다 렌토겐노 요-다)

모두 다 똑같아 엑스레이 촬영같아


人の不幸は甘い蜜だろ?

(히토노 후코-와 아마이 미츠다로)

사람의 불행은 달콤한 꿀이잖아?


破裂するまで吸い続けてろ 

(하레츠스루마데 스이츠즈케테로)

찢어져서 터져질때까지 계속 빨아먹어라



はいはい、聴こえてるよ

(하이 하이 키코에테루요)

그래 그래, 듣고있어


わかってる、君に劣ってるよ

(와캇테루 키미니 오톳테루요)

알고 있어, 너한데 뒤떨어졌지 


毎回刺さってるよ、ほらこれで満足か?

(마이카이 사삿테루요 호라 코레데 만조쿠카)

매번 꽂혀있어 자, 이걸로 만족해?



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、扉を叩く音がやかましいが気にするな、耳栓だ

(동동동동 토비라오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 미미센다)

쿵쿵쿵쿵, 문 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경쓰지마, 귀마개 줄께



アイマイミーマイン 

(아이마이 미-마인)

I my me mine


自分のランク少しでも上に上に上げてこう

(지분노 란쿠 스코시데모 우에니 우에니 아게테코-)

내 순위를 조금이라도 위에 위로 올려버려


蹴落とし蔑み、土台作り、その上に立ち優越感に浸り

(케오토시 사게스미 도타이즈쿠리 소노 우에니 타치 유-엣칸니 히타리)

남을 밀어내서 얕보고, 토대를 만들고, 그 위에 서서 우월감에 잠겨 


劣等感感じるのが嫌だからパリパリのスーツで着飾

(렛토-칸 칸지루노가 이야다카라 파리파리노 스-츠데 키카자리)

열등감을 느끼는게 싫으니깐 잘 빠진 슈트을 입고 꾸며


架空の姿、虚構の立場、批評家気取りのあんた 

(카쿠-노 스가타 쿄코-노 타치바 히효-카키도리노 안타)

가공의 모습, 허구의 입장, 비평가기질인 당신 



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、壁を叩く音がやかましいが気にするな、壊れんさ

(동동동동 카베오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 코와렌사)

쿵쿵쿵쿵, 벽을 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경 쓰지마, 부셔질꺼야



はいはい、聴こえてるよ

(하이 하이 키코에테루요)

그래 그래, 듣고있어


わかってる、君に劣ってるよ

(와캇테루 키미니 오톳테루요)

알고 있어, 너한데 뒤떨어졌지 


毎回刺さってるよ、ほらこれで満足か?

(마이카이 사삿테루요 호라 코레데 만조쿠카)

매번 꽂혀있어 자, 이걸로 만족해?



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ 

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、頭を叩く音がやかましいが気にするな、気のせいだ 

(동동동동 아타마오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 키노 세-다)

쿵쿵쿵쿵, 머리를 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경쓰지마, 기분탓이야

Posted by 니꾸