J-pop 번역/그외2019. 9. 25. 18:52

20th single

やんややんやNight ~踊ろよ東京~



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....



♂「楽しいよ、素敵な夜だ」

(타노시이요 스테키나 요루다)

남"즐겁네, 멋진 밤이야"


♀「午前2時 もう帰らなくちゃ」

(고젠 니지 모-카에라나쿠챠)

여"오전 2시네, 빨리 돌아가야 겠어"


♂「どうしてさ?踊ろうよfairy」

(도-시테사 오도로-요 fairy)

남"왜 그래? 춤추자fairy"


♀「明日の朝、仕事だから」

(아스노 아사 시고토다카라)

여"내일 아침에 일하니깐"



その【明日】とやらが来るという

(소노 아스토 야라가 쿠루토유-)

그 【내일】인가가 온다고 해서


保証など無く 諸行無常さ この世界は

(호쇼-나도 나쿠 슈교-무죠-사 코노 세카이와)

보증도 없고 제행무상해 이 세계는 



Dance Dance Dance 踊れ※東京※

(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)

Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄


やんややんやNight 朝まで騒ごう

(양야양야 night 아사메데 사와고-)

시끌벅적한 Night 아침까지 떠들자


彩る様な 光と影に怯えながら

(이로도루요-나 히카리토 카게니 오비에나가라)

칠하는 듯한 빛과 그림자에 떨면서


Dance Dance Dance どうせこの世は

(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)

Dance Dance Dance 어차피 이 세상은


やんややんやNight 泡沫の夢

(양야양야night 우타카타노 유메)

시끌벅적한Night 물거품인 꿈


過ぎ行くなら

(스기유쿠나라)

지나간다면


やんややんやと、踊るくらい良いだろう

(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)

시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....



♂「気付いたかい?この世の無常に」

(키즈이타카이 코노 요노 무죠-니)

남"눈치챘니? 이 세상의 덧없음을"


♀「いいかげんそろそろ帰して!」

(이이카겐 소로소로 카에시테)

여"알겠으니깐 슬슬 집에 가자!"


♂「【帰る家】それすら在る保証など…」

(카에루 이에 소레스라 아루 호쇼-나도)

남"【돌아갈 집】 그것마저 있는 보증따위...


♀「屁理屈はもう要らない!」

(헤리쿠츠와 모-이라나이)

여"억지를 쓰는건 이젠 필요없어!"



彼女は悟っていないようだ

(카노죠와 사톳테이나이 요-다)

그녀는 깨닫지 못한것 같아


でもその方が もしかしたら幸せかもなあ

(데모 소노 호-가 모시카시타라 시와세카모나-)

그리고 그게 어쩌면 행복할지도 모르겠네



Dance Dance Dance 踊れ※東京※

(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)

Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄


やんややんやNight 心地良い疲労

(양야양야night 코코치요이 히로-)

시끌벅적한 Night 기분 좋은 피로에


生きてるのか死んでるのかわからないなら

(이키테루노카 신데루노카 와카라나이나라)

살아있는지 죽었는지 모르겠다면


Dance Dance Dance どうせこの世は

(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)

Dance Dance Dance 어차피 이 세상은


やんややんやNight 偽物の群

(양야양야night 니세모노노 무레)

시끌벅적한 Night 가짜들의 무리


虚しいから

(무나시이카라)

허망하니깐


やんややんやと、踊るくらい良いだろう

(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)

시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....



(セリフ)彼女は僕の手を振りほどいて帰って行った

(카노죠와 보쿠노 테오 후리호도이테 카엣테잇타)

(대사) 그녀는 내 손을 뿌리치고 돌아갔다


(セリフ)【諸行無常】いつか彼女もわかるだろう

(슈교-무죠- 이츠카 카노죠모 와카루다로-)

(대사) 【제행무상】 엔젠간 그녀도 알겠지


(セリフ)そして、それに気付いたとき、僕の所へ帰って来るのだろう…

(소시테 소레니 카즈이타토키 보쿠노 토코로에 카엣테 쿠루노다로-)

(대사) 그리고, 그걸 알았을 때, 나에게 돌아오겠지...



Dance Dance Dance 踊れ※東京※

(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)

Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄


やんややんやNight 朝まで騒ごう

(양야양야 night 아사메데 사와고-)

시끌벅적한 Night 아침까지 떠들자


彩る様な 光と影に怯えながら

(이로도루요-나 히카리토 카게니 오비에나가라)

칠하는 듯한 빛과 그림자에 떨면서


Dance Dance Dance どうせこの世は

(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)

Dance Dance Dance 어차피 이 세상은


やんややんやNight 泡沫の夢

(양야양야night 우타카타노 유메)

시끌벅적한Night 물거품인 꿈


過ぎ行く前に

(스기유쿠 마에니)

지나가기 전에


やんややんやと、踊るくらい良いだろう

(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)

시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....





-



やんややんや:박수 소리


Posted by 니꾸