J-pop 번역/그외2021. 6. 28. 11:13

ばらの花 × ネイティブダンサー
(장미 꽃 x 네이티브 댄서)

雨降りの朝で今日も会えないや
(아메후리노 아사데 쿄-모 아에나이야)
아침부터 비가 내려서 오늘도 만날 수가 없네

何となく でも少しほっとして
(난토나쿠 데모 스코시홋토시테)
왠지 모르겠지만 조금 마음이 놓여서

飲み干したジンジャーエール
(노미호시타 진쟈-에-루)
다 마셔버린 진저에일

気が抜けて
(키가 누케테)
김이 빠졌어


いつかあの空が僕を忘れたとして
(이츠카아노 소라가 보쿠오 와스레타토시테)
언젠가 저 하늘이 나를 잊는다고 해서

その時はどこかで雪が降るのを待つさ
(소노 토키와 도코카데 유키가 후루노오마츠사)
그때는 어딘가에서 눈이 내리는 것을 기다릴 거야

季節は僕らを追い越して行くけど
(키세츠와 보쿠라오 오이코시테 유쿠케도)
계절은 우리들을 앞질러 가지만 

思い出は立ち止まったまま
(오모이데와 타치도맛타마마)
추억은 멈춘 그대로

冬の花のよう
(후유노 하나노요오)
겨울의 꽃같아


この街のずっと最後方
(코노마치노 즛토 사이고-호-)
이 거리의 쭉 끝의 끝

思い出したのはあの事
(오모이다시타노와 아노코토)
떠올린 것은 그 일

言葉が何遍も何遍も繰り返し回り始めた
(코토바가 난벤모난벤모 쿠리카에시마와리하지메타)
말이 몇번이고 몇번이나 되풀이되고 돌기 시작했어


安心な僕らは旅に出ようぜ
(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)
걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ
(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)
마음껏 울기도 하고 웃기도 하자


僕らお互い弱虫過ぎて
(보쿠라 오타가이 요와무시스기테)
우리 서로 너무 겁이 많아서

踏み込めないまま朝を迎える
(후미코메나이 마마 아사오 무카에루)
발을 내딛지 못한 채 아침을 맞이해

暗がりを走る君が見てるから
(쿠라가리오 하시루 키미가 미테루카라)
어둠을 달려 네가 보고있으니까


でもいない君も僕も
(데모 이나이 키미모 보쿠모)
하지만 없어 너도 나도


淡い日に僕らは揺れた
(아와이히니 보쿠라와유레타)
희미한 햇빛에 우린 흔들렸어

ただ揺れた そういう気になって
(타다유레타 소-유우키니낫테)
그저 흔들렸어. 그러한 기분이 들어서

思い出のように降り落ちた
(오모이데노요-니 후리오치타)
추억처럼 떨어져 내렸어

ただ降り落ちた そう雪になって
(타다후리오치타 소-유키니낫테)
그저 떨어져 내렸어 그렇게 눈이 되어

淡い日に僕らは揺れた
(아와이히니 보쿠라와유레타)
희미한 햇빛에 우린 흔들렸어

ただ揺れた そういう気になって
(타다유레타 소-유우키니낫테)
그저 흔들렸어. 그러한 기분이 들어서

思い出のように降り落ちた
(오모이데노요-니 후리오치타)
추억처럼 떨어져 내렸어

ただ降り落ちた そう雪になって
(타다후리오치타 소-유키니낫테)
그저 떨어져 내렸어 그렇게 눈이 되어

淡い日に僕らは揺れた
(아와이히니 보쿠라와유레타)
희미한 햇빛에 우린 흔들렸어

ただ揺れた そういう気になって
(타다유레타 소-유우키니낫테)
그저 흔들렸어. 그러한 기분이 들어서

思い出のように降り落ちた
(오모이데노요-니 후리오치타)
추억처럼 떨어져 내렸어

ただ降り落ちた そう雪になって
(타다후리오치타 소-유키니낫테)
그저 떨어져 내렸어 그렇게 눈이 되어


(安心な僕らは旅に出ようぜ)
(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)
걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


(思い切り泣いたり笑ったりしようぜ)
(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)
마음껏 울기도 하고 웃기도 하자

(安心な僕らは旅に出ようぜ)
(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)
걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


(思い切り泣いたり笑ったりしようぜ)
(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)
마음껏 울기도 하고 웃기도 하자

安心な僕らは旅に出ようぜ
(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)
걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ
(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)
마음껏 울기도 하고 웃기도 하자

 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 24. 23:06

出口を探しているんですが あなた知らないか?
(테쿠치오 사가시테이룬데스가 아나타 시라나이카)
출구를 찾고있습니다만, 당신은 모르십니까?

僕は何故血を流してるの?
(보쿠와 나제 치오 나가시테루노)
왜 제가 피를 흘리고 있는건지?


ロープで両手縛られてる時に見付けたナイフ
(로-푸데 료-데 시바라레테루 토키니 미츠케타 나이후)
밧줄로 양손이 묶여질 때에 찾은 칼

でも その先の記憶がない
(데모 소노 사키노 키오쿠가 나이)
하지만 그 다음의 기억이 떠오르질 않아


ここで何してるの? 僕はどこにいるの?
(코코데 나니시테루노 보쿠와 도코니 이루노)
여기서 뭐하는거야? 나는 어디에 있어?

こんな場所に来るのを 望んだ訳じゃないんだ
(콘나 바쇼니 쿠루노오 노존다 와케쟈나인다)
이런 곳에 오는걸 바란게 아니야


ヘンゼルとグレーテルが迷い込んだ世界に
(헨제루토 구레-테루가 마요이콘다 세카이니)
헨젤과 그레텔이 빠져든 세계에 

もう dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong
(모- dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong)
이제 dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong

こんな自由を奪うような夢のない夢なら見たくはない
(콘나 지유우오 우바우요-나 유메노 나이 유메나라 미타쿠와나이)
이렇게 자유를 빼앗긴 것같은 꿈 아닌 꿈이라면 꾸고싶지 않아

要らない要らない
(이라나이 이라나이)
필요없어, 필요없다고


シャングリラを探して旅していたんだ
(샹구리라오 사가시테 타비시테이탄다)
샹그릴라를 찾고 있는 여행을 하고있는데

もしかして君のいる場所がそう?
(모시카시테 키미노 이루 바쇼가 소우)
혹시 너가 있는 곳이 그러니?


そこで何してるの? 君を愛してるよ
(소코데 나니시테루노 키미오 아이시테루요)
거기서 뭐하는 거니? 너를 사랑해..

呼びかけてみても まるで返答がないんだ
(요비카케테미테모 마루데 헨토-가 나인다)
라고 호소해 봐도 마치 대답은 오지않아


Where will you go? 怒ってるみたいに
(Where will you go? 오콧테루미타이니)
Where will you go? 화난 것 같이

背を向けたまま dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong
(세오무케타 마마 dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong)
외면한 채 dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong

そんな理想と違うような優しくない女なら居たくもない
(손나 리소-토 치가우요우나 야사시쿠나이 히토나라 이타쿠모나이)
그런 이상과 다른 상냥하지 않은 여자라면 있기도 싫어.

要らない要らない
(이라나이 이라나이)
필요없어, 필요없다고..


AとBにXYZも交差するよ この絡まる三次元が現実
(A토 B니 XYZ모 코우사스루요 코노 카라마루 산지켄가 겐지츠)
A와 B에 XYZ도 교차하고 있어. 이 얽힌 3차원이 현실

いい人も悪い人もないっていう理論 テキストにて今日も展開中
(이이히토모 와루이 히토모 나잇테유- 리론 테키스토니테 쿄-모 텐카이츄-)
좋은사람도 나쁜사람도 없다는 이론. 텍스트로 오늘도 전개중


そこで何してるの? 君はどこにいるの?
(소코데 나니시테루노 키미와 도코니 이루노)
거기서 뭐하고 있어? 너는 어디에 있어?

ずっと探してるよ… 君を愛してるよ
(즛토 사가시테루요 키미오 아이시테루요)
계속 찾고있어.. 널 사랑하고 있어


ここで何してるの? 僕はどこにいるの?
(코코데 나니시테루노 보쿠와 도코니 이루노)
여기서 뭐하고 있어? 난 어디에 있는 거야?

こんな場所に来るのを 望んだ訳じゃないんだ
(콘나 바쇼니 쿠루노오 노존다 와케쟈나인다)
이런 곳에 오는 걸 바란게 아냐


ヘンゼルとグレーテルが迷い込んだ世界に
(헨제루토 구레-테루가 마요이콘다 세카이니)
헨젤과 그레텔이 빠져든 세계에 

また dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong
(마타 dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong)
다시 dang-ding-dong, dang-ding-dong, dang-ding-dong

どこに行こう 探してた僕はどこにもいない
(도쿄니 유코- 사가시테타 보쿠와 도코니모 이나이)
어디로 갈까 찾던 나는 어디에도 없어

こんな理想と違うような愛のない世界なら居たくもない
(콘나 리소우토 치가우요-나 아이노 나이 세카이나라 이타쿠모나이)
이런 이상과 다른 듯한 사랑도 없는 세계에 있고싶지 않아

要らない要らない
(이라나이 이라나이)
필요없어. 필요없어..


出口を探しているんですが あなた知らないか?
(테쿠치오 사가시테이룬데스가 아나타 시라나이카)
출구를 찾고있습니다만, 당신은 모르시나요?

僕は何故涙流してるの?
(보쿠와 나제 나미다 나가시테루노)
왜 제가 눈물을 흘리고 있는지?

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 16. 21:35

通り雨

受け入れたつもりが どこかで拒んでる
(우케이레타츠모리가 도코카데 코반데루)
받아들일 생각했으면서 어디선가 거절하고 있어

その理由すら自分でわからない
(소노 리유-스라 지분데 와카라나이)
그 이유조차도 나 자신도 알 수 없어

目に見えている事
(메니 미에테이루 코토)
뻔한 일들

その向こう側にある命の息吹 聞こえる
(소노 무코우 가와니 아루 이노치노 이부키 키코에루)
그 건너편에 있는 생명의 숨소리들..들려


叶わない夢なら 捨てちゃえば身軽だよ
(카나와나이 유메나라 스테챠에바 미가루다요)
이룰 수 없는 꿈이라면 버려버리면 홀가분하지

知ってる 分かってるんだけども
(싯테루 와캇테룬다케도모)
알고있어. 알고 있는데도..

もう少し抱きしめていたいや
(모우 스코시 다키시메테이타이야)
조금 더 안고싶어


通り雨 ほらまた降り出した
(토오리 아메 호라 마타 후리다시타)
소나기를 봐, 또 내리기 시작해

木の下で雨宿りしながら
(키노 시타데 아마야도리시나가라)
나무 밑에서 비를 피하면서

物思いにふけっているよ
(모노오모이니 후켓테이루요)
생각에 잠겨있네

通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기가 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつか光が射して それが乱反射し合って
(이츠카 히카리가 사시테 소레가 란한샤시앗테)
언젠가 빛이 비쳐서 난반사해서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데..


甘えるのが嫌で 寂しいのが苦手
(아마에루노가 이야데 사미시이노가 니가테)
어리광 부리는게 싫지만 쓸쓸한 걸 싫어해서

あまのじゃくだと 君は笑うけれど
(아마노쟈쿠다토 키미와 와라우케레도)
청개구리라고 넌 웃지만

恨み続けながら とっくに許してる
(우라미 츠즈케나가라 톳쿠니 유루시테루)
계속 원망하면서 진작에 용서하고 있어

そんな毎日 繰り返す
(손나 마이니치 쿠리카에스)
그런 매일을 반복해


生まれた瞬間から ゆっくりと死んでゆく
(우마레타 슌칸카라 윳쿠리토 신데유쿠)
태어나는 순간부터 천천히 죽어가

そこからは もう逃れようがないなら
(소코카라와 모우 노가레요-가나이나라)
거기서 더 이상 벗어날 수 없다면

笑っていたいんだけどな...
(와랏테이타인다케도나)
차라리 웃고싶은데...


通り雨 まだ降り続いてる
(토오리 아메 마다 후리츠즈이테루)
소나기, 아직 계속 내리고 있어

新聞をめくってる間に
(신분오 메쿳테루 아이다니)
신문을 뒤적이는 동안

また陽は照りつけるだろう
(마타 히와 테리츠케루다로-)
다시 태양은 내리쬐겠지

通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기가 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつしか夜になって そこに星空が映って
(이츠시카 요루니 낫테 소코니 호시조라가 우츳테)
어느덧 밤이 돼서 거기에 별이 비쳐서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데..


雨上がりの街にある特有の匂い
(아메아가리노 마치니 아루 토쿠유-노 니오이)
비가 갠 뒤의 거리에 있는 특유의 냄새

透き通った空気が好きだった
(스키토옷타 쿠우키가 스키닷타)
맑은 공기를 좋아했지

何かをリセットしたみたいな気配が
(나니카오 리셋토시타미타이나 케하이가)
뭔가를 리셋한 것 같은 기색이

新しい僕を運んでくる気がして...
(아타라시이 보쿠오 하콘데쿠루 키가시테)
새로운 나를 실어올 것 같아서...


通り雨 ほらまた降り出した
(토오리 아메 호라 마타 후리다시타)
소나기를 봐, 또 내리기 시작해

鼻歌を歌ってる間に
(하나우타오 우탓테루 아이다니)
콧노래를 부르고 있는 동안에

また陽は照りつけるだろう
(마타 히와 테리츠케루다로-)
다시 태양은 내리쬐겠지

通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기가 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつか光が射して それが乱反射し合って
(이츠카 히카리가 사시테 소레가 란한샤시앗테)
언젠가 빛이 비쳐서 난반사해서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데


通り雨 この胸を濡らして
(토오리 아메 코노 무네오 누라시테)
소나기, 이 가슴을 적셔

水溜まり いくつも作っていく
(미즈타마리 이쿠츠모 츠쿳테이쿠)
웅덩이를 몇 개나 만들어 가

いつしか夜になって そこに星空が映って
(이츠시카 요루니 낫테 소코니 호시조라가 우츳테)
어느덧 밤이 돼서 거기에 별이 비쳐서

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데

キラキラ輝くといいのに
(키라키라 카가야쿠토 이이노니)
반짝반짝 빛났으면 좋을텐데

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 16. 20:56

 

ガリレオガール

I'm sorry. It's hard to say.

曖昧でルーズな20世紀の幻
(아이마이데 루-즈나 니쥬-세-키노 마보로시)
애매하고 허술한 20세기의 환상

天動説が照らす街だ
(텐도-세츠가 테르사 마치다)
천동설이 비추는 거리다

勘違いの点と線を小さく並べて
(칸치가이노 텐토 센오 치이사쿠 나라베테)
착각의 점과 선을 작게 나열해서

気まぐれなバーベキューみたいに焼くの?
(키마구레나 바-베큐-미타이니 야쿠노)
변덕스러운 바베큐같이 구울까?


最大のミスはそのグラスに光るマティーニ
(사이다이노 미스와 소노 구라스니 히카루 마테-니)
가장 큰 실수는 그 잔에 빛나는 마티니

終電変えたら帰れない は?
(슈-덴 카에타라 카에레나이 하)
막자가 바뀌면 돌아가지 못해. 뭐?

代田橋のホームでじゃれ合ってたつもりが
(요다바시노 호-무데 쟈레앗테타츠모리가)
요다바시의 홈에서 서로 장난을 치고 있었는데

抱きしめる前髪に暴言 in the wind
(다키시메루 마에가미니 보-겐 in the wind)
껴안는 앞머리에 막말을 해 in the wind


誰も彼も忘れられる 刻まれた予言さえ
(다레모 카레모 와스레라레루 키자마레타 요겐사에)
너도나도 잊을 수 있는 새겨진 예언조차

サヨナラと消えていくリアル
(사요나라토 키에테이쿠 리아루)
작별인사도 사라져가는 현실

今こんがらがったヴィーナス
(이마 콘가라갓타 뷔-나스)
지금 뒤섞인 비너스


例えば君が ガリレオだったとして だったとして
(타도에바 키미가 가리레오닷타토시테 닷타토시테)
예를 들어 네가 갈릴레오였다 해도, 였다고 해도

それでも地球が回っていたとして いたとして
(소레데모 치큐-가 마왓테이타토시테 이타토시테) 
그래도 지구가 돌고 있었다고 해도, 그렇다 쳐도

森羅万象うんざりだ 神の目の届かない場所へ
(신라반쇼-운자리다 카미노 메노 토도카나이 바쇼에)
삼라만상 지겨워 신의 눈길이 닿지 않는 곳으로


平成も終わりで時代遅れ甚だしい
(헤이세이모 오와리데 지다이오쿠레 하나하다시이)
헤이세이도 끝이여서 시대에 뒤떨어지기 짝이 없네

ビアガーデンさえままならん poor!
(비아가-덴사에마마나란 poor)
비어가든마저도 여의치 않은 poor!

どうでもいいタイプの厄介ごとばかりです
(도우데모 이이 타이푸노 얏카이고토바카리데스)
아무래도 좋은 타입의 골칫거리뿐이에요

間違えていたのは俺でした
(마치가에테이타노와 오레데시타)
잘못한건 저였습니다


煙のない場所に火はない マヌケ面のマントバー二
(케무리노 나이 바쇼니 히와 나이 마누케멘노 만토바-니)
연기 없는 곳에 불은 없어. 멍청한 면의 만토바니

モノクロの映画な僕はまだノストラダムスなんだ
(모노쿠로노 에이가나 보쿠와 마다 노스토라다무스난다)
흑백영화같은 난 아직 노스트라다무스야


例えば君が ガリレオだったとして だったとして
(타도에바 키미가 가리레오닷타토시테 닷타토시테)
예를 들어 네가 갈릴레오였다 해도, 였다고 해도

それでも地球が 回っていたとして いたとして
(소레데모 치큐-가 마왓테이타토시테 이타토시테) 
그래도 지구가 돌고 있었다고 해도, 그렇다 쳐도

素直になれない It's hard to say my love.
(스나오니 나레나이 It's hard to say my love)
솔직해질 수 없어 It's hard to say my love.

それでも地球が回っていたとして いたとして
(소레데모 치큐-가 마왓테이타토시테 이타토시테) 
그래도 지구가 돌고 있었다고 해도, 그렇다 쳐도

森羅万象うんざりだ 神の目の届かない場所へ
(신라반쇼-운자리다 카미노 메노 토도카나이 바쇼에)
삼라만상 지겨워 신의 눈길이 닿지 않는 곳으로

-


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 9. 22:33

Woo Tonight

汚れたバッジを捨て
(요고레타 밧지오 스테)
더러워진 뱃지를 버리고

未知なる場所 ゆこうじゃない
(미치나루 바쇼 유코- 쟈 나이)
미지의 장소로 가지는 않아

その腕 青過ぎる時計
(소노 우데 아오스기루 토케이)
그 팔, 너무 파란 시계

いつのまにか手錠みたい
(이츠노마니카 테조오 미타이)
어느새 수갑같아

優しく抱かれ (抱かれて)
(야사시쿠 나카레 (나카레테)
다정하게 안겨 (안겨서)

投げ出された 大気圏外
(나게다사레타 타키켄가이)
대기권 밖으로 내동댕이쳤어

マハラジャのステップで
(마하라자노 스테푸데)
마하라자 스텝에서

踊るテレシコワさ
(오도루베시 코와사)
춤추는 테레시코와야


飾り捨てた
(카자리 스테타)
꾸밈새를 버렸어

暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
(쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이)
어두운 어두운 어두운 어두운

闇で 君はカモメ
(야미데 키미와 카모메)
어둠에서 너는 갈매기야

今、僕が ガ・ガガーリン
(이마 보쿠가 가가- 린)
지금, 나는 가・가가린


恋じゃない
(코이쟈 나이)
사랑이 아냐

溺れたキスをして
(오보레타 키스오 시테)
물에 빠진 키스를 하고

時をとめてみたいだけ
(토키오 토메테 미타이 다케)
시간을 멈추고 싶을 뿐이야

無重力 心の奥 ボストーク
(무주- 료쿠 코코로노 오쿠 보스토쿠)
무중력, 마음 속 보스토크

意識をなくして「ダスヴィダーニャ」
(이시키오 나쿠시테 [다스비다- 냐])
의식을 잃고 "다스비다냐"

幸せなのに (なのに、hey)
(시야와세 나노니 (나노니, hey)
행복한데도 (한데도, hey)

そこにある息苦しさ
(소코니 아루 이키구루시사)
거기에 있는 답답함을

見せびらかした
(미세비라 카시타)
과시해 보였어

ほどに虚しくなる
(호도니 무라시쿠 나루)
그 정도로 허무해졌어


飾り捨てた
(카자리 스테타)
꾸밈새를 버렸어

暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
(쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이)
어두운 어두운 어두운 어두운

闇で 君はカモメ
(야미데 키미와 카모메)
어둠에서 너는 갈매기야
Fly Fly Fly Fly Fly

すべての「約束」よ
(스베테노 [야쿠소쿠]요)
모든 "약속"이야

Bye bye bye bye bye


とろける
(토로케루)
황홀해져

君はカモメ
(키미와 카모메)
너는 갈매기야

今、僕が ガ・ガガーリン
(이마 보쿠가 가 가가-린)
지금, 나는 가・가가린


You're so fine…


You're so fine (ガガーリンとチャイカ)…
You're so fine (가가린과 챠이카)

Bye bye


You're so fine (ガガーリンとチャイカ)…
You're so fine (가가린과 챠이카)...

Bye bye

 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 6. 22:20

Love Alive Love Alive

La... Love La... Love Alive

La... Love 夢見たまま街で踊れ!
(La... Love 유메미타마마 마치데 오도레)
La... Love 꿈꾼대로 거리에서 춤 춰라!


「地球のみなさん、調子はどうだ?
(치큐-노 미나상 쵸-시와 도-다)
"지구 친구들, 기분은 어때?

世界の中心は今このダンスフロアだ
(세카이노 츄-신와 이마 코노 단스후로아다)
세계의 중심은 지금 이 댄스 플로어다

イエー!「Love Alive」最高のチューン by ノーナ
(이에-Love Alive 사이코-노 츄-운 바이 노-나)
예-! 「Love Alive」 최고의 튠 by노-나

そんじゃヴァース1かませ GOTAカモンナッ!」
(손쟈 봐-스1 카마세 GOTA카몬낫)
그럼 verse1 먹여버려! GOTA 컴온 now!


煌きだす 星屑たち
(키라메키다스 호시쿠즈타치)
반짝이기 시작해 별빛들이 

東京中を夜空みたいに 輝かせる City Lights
(토-쿄-쥬-오 요조라미타이니 카가야카세루 City Lights)
도쿄 안을 밤하늘처럼 빛나게 하는 City Lights

クラクション響いた 狂おしいくらい
(쿠라쿠숀 히비이타 쿠루오시이쿠라이)
미치도록 클랙션을 울려

出逢いの瞬間 運命を重ねてた
(데아이노 슌칸 운메이오 카사네테타)
만남의 순간. 운명을 거듭했어

今、ふたり Falling Love
(이마 후타리 Falling Love)
지금, 두사람은 Falling Love


※ALIVE 君にすべてを捧げよう
(※ALIVE 키미니 스베테오 사사게요-)
※ALIVE 너에게 모든 것을 바칠께

Love Alive 世界の終わりが来ても
(Love Alive 세카이노 오와리가 키테모)
Love Alive 세계가 끝이나도

Keep our La... Love La... Love Alive

La... Love 夢見たまま街で踊れ!※
(La... Love 유메미타 마마 마치데 오도레)
La... Love 꿈꾼대로 거리에서 춤 춰라!※


「パーティピーポー、その調子!
(파티 피플 소노 쵸우시!)
"파티 피플, 그 상태야!

そんじゃヴァース2かませ GOTA カマゲン!」
(손쟈 바스투 카마세 고타 컴어게인!)
그러면 verse2 먹여버려! GOTA come again!"


めくるめきだす 恋人たち
(메쿠루메키다스 코이비토 타치)
어지러워지는 연인들

水上バスに乗ったみたいに 浮きあがる胸の暗号(code)
(스이죠 바스니 놋타미타이니 우키아가루 무네노 code)
수상버스 탄 것처럼 떠오르는 가슴의 암호(code)

永遠さえ誓えるさ(Yeah Yeah...)
(에이엔사에 치카에루사)
영원조차 맹세할 수 있어(Yeah Yeah...)

「青春なんて遠い昔...、忘れてた」
(세이슌 난테 토오이 무카시 와스레테타)
"청춘이 얼마나 먼 옛날이였는지...잊고 있었어"

今、ふたり Falling Love
(이마 후타리 Falling Love)
지금, 두사람은 Falling Love


「イッツライクディッショー、
(예! 아하, 잇츠 라이크 디스 쇼)
"it's like this show

イッツライクザッチョー、そんな調子...
(잇츠라이크 쟛쵸! 손나 초오시)
it's like that you're-, 그 상태야..

ブレイクダウン!
(브레이크다운)
breakdown!

...ブリングザビートバック!」
(브링 더 비트 백)
....Bring the Beatback!"


イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive カモン!
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive 카몬)
이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive 컴온!

(イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive)その調子!
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive) 소노 초-시
(이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive 컴온!) 그 상태로!

イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive カモン!
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive 카몬)
이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive 컴온!

(イエー! この世は丸くはないが そうだ! Love Alive)GOTA どーよ?
(예 코노 요와 마루쿠와 나이가 소우다 Love Alive)GOTA 도-요
(이예! 이 세상은 둥글지 않지만 그래! Love Alive) GOTA 어-때?


こんがらがったパスタにタバスコふらし
(콘가라갓타 파스타니 타바스코후라시)
헝클어진 파스타에 타바스코를 뿌리고

呑んだくれたまま水煙草ふかす
(논다 쿠레타마마 미즈타바코 후카스)
먹은 채로 물담배를 피워

冒険者きどりのバスコ・ダ・ガマ
(보 켄 샤키도리노 바스코 다 가마)
모험자를 자처한 바스쿠 다 가마

探す航海図 燃やした紅い窯
(사가스 코카이즈 모야시타-카이 카마)
찾은 항해도를 불태운 붉은 가마

センセーショナルな恋を知ったなら
(센세이쇼나루나 코이오 싯타나라)
센세이셔널한 사랑을 알았다면

インターナショナルにボーダーライン
(인타나쇼나루 니 보다라인)
인터내셔널에 경계선


越えてタイムレスな「サムシング」を見た
(코에테 타임레스나 사무싱구오미타)
을 넘어 타임리스한 "SOMETHING"을 봤어

氷河期をサヴァイヴした遺伝子のはしくれが
(효가키오 사와시타 이덴시노 하시쿠레)
빙하기를 서브한 유전자 나부랭이가

今夜もハート・ブレイキン
( 콘야모 하토 브레이킹)
오늘밤도 하트 브레이킨

醒めるよなカクテルは饒舌なフレイヴァー
(사메루요나 카쿠테루 조제츠나 후레바)
눈이 뜨이는 것 같은 칵테일은 요설한 프레이버

慰めるより、ほらハンド・クラッピン
(나구사메루요리 호라 한도 쿠랏피)
위로하기보다는, 봐 핸드 크래핑

センシュアルな想い 繋ぐDJ
(센슈아루나 오모이 츠나구 DJ)
센슈얼한 마음일 잇는 DJ


ダンスフロアは超ヒート・アイランド
(단스후로아와 쵸 히토 아이란도)
댄스 플로어는 초도시열섬

Close Your Eyes & Open My Mind

無限の空間が心の中に!
(무겐나 쿠우-칸가 코코로노 나카니)
무한한 공간이 마음속에!


イエー! そうだ! Love Alive カモン!(そうだ! Love Alive)
(예! 소오다 LOVE ALIVE! 컴온 소우다 Love Alive)
예-! 그래! Love Alive 컴온! (그래! Love Alive)

イエー! そうだ! Love Alive カモン!(そうだ! Love Alive)
(예! 소오다 LOVE ALIVE! 컴온 소우다 Love Alive)
예-! 그래! Love Alive 컴온! (그래! Love Alive)


世界の終わりが来ても「YES!」
(세카이노 오와리가 키테모 YES)
세계가 끝이나도"YES!"

La... Love La... Love Alive

La... Love 夢見たまま街で踊れ!
(La... Love 유메미타마마 마치데 오도레)
La... Love 꿈꾼대로 거리에서 춤 춰라!

踊りだす Love Alive 叫びだす Love Alive
(오도리다스 Love Alove 사케비다스 Love Alive)
춤추는 Love Alive 외치는 Love Alive

「YES!」

-

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 6. 5. 19:52

Album 「GO」

バスの定期 掲げて 重ねて 程よく働き
(바스노 테에키 카카게테 카사네테 호도요쿠 하타라키)
버스의 정기, 내세우고 다시 한번 적당히 일해

憂鬱 ため息 忘れて 金・土・日 程よく遊び
(유우우츠 타메이키 와스레테 킨 도니치 호도요쿠 아소비)
우울, 한숨 다 잊어버리고 금,토,일 적당히 놀아

ばっちりメイクアップ 見つめて 引き留め きらめくマスカラ
( 밧치리 메에쿠앗푸 미츠메테 히키토메 키라메쿠 마스카라)
끝내주는 메이크업 바라봐. 반짝이는 마스카라를 잡아끌어

ジャストなフィーリング 高めて いざ、アメージング 驚くふりして
(자스토나 휘이린구 타카메테 이자 아메-징구 오도로쿠후리시테)
저스트한 필링 높이고. 자, 어메이징! 놀라는 척 하고


Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワインのグラスが並びだす
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인노 구라스가 나라비다스)
올라가는 Party(Party!)마신 와인 잔이 줄지어 나와

下がる愚痴や ぶーたれたフレーズは 燃やしてから Be mine
(사가루 구치야 부우 타레타 후레에즈와 모야시테카라 Be mine)
내려가는 푸념이나 불평불만 프레이즈는 태우고 난뒤 Be mine

赤いビーサン履いた プリティ・ガールに ゾッコンめいて!
( 아카이 비-산 하이타 푸리티- 가-루니 좃콘메이테)
빨간 비치 샌들을 신은 프리티 걸에게 홀딱 빠지고!


Hey! Everybody

Hey, Everybody!

官能的(Take it) グルーヴィー ミュージック
(칸노-테키 (Take it) GROOVY MUSIC)
관능적(Take it)GROOVY MUSIC

一緒にファンキー 踊ればファミリー
(잇쇼니 Funky 오도레바 파-미리-)
같이 Funky 춤을 추면 패밀리

恋のブレーキ(Break it) 踏まないで
(코이노 부레-키 (Break it) 후마나이데)
사랑의 브레이크 (Break it)밟지는 말고

隠せないさ 心のタンバリン
(카쿠세나이사 코코로노 탐바린)
숨길 수 없어 마음의 탬버린

一生 迷宮(Make U) 答えは
(잇쇼오 메이큐- (Make U) 코타에와)
평생 미궁 (Make U) 대답은

謎めいて 求めるままに
(나조메이테 모토메루마마니)
수수께끼같아 원하는 대로

接近すれば(すれば) ボルテージ(Yeah)
(셋킨스레바 (스레바) 보루테-지 (Yeah))
접근하면(하면) 볼티지(Yeah)

言葉を交わせればファンタジー
(코토바오 카와세레바 환타지-)
말을 주고 받으면 판타지


Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワインのグラスが並びだす
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인노 구라스가 나라비다스)
올라가는 Party(Party!)마신 와인 잔이 줄지어 나와

下がる愚痴や ぶーたれたフレーズは 燃やしてから Be mine
(사가루 구치야 부우 타레타 후레에즈와 모야시테카라 Be mine)
내려가는 푸념이나 불평불만 프레이즈는 태우고 난뒤 Be mine

赤いビーサン履いた プリティ・ガールに ゾッコンめいて!
( 아카이 비-산 하이타 푸리티- 가-루니 좃콘메이테)
빨간 비치 샌들을 신은 프리티 걸에게 홀딱 빠지고!

Hey! Everybody

Hey, Everybody!

(Adlib: Scream)

Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワインのグラスが並びだす
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인노 구라스가 나라비다스)
올라가는 Party(Party!)마신 와인 잔이 줄지어 나와

下がる愚痴や ぶーたれたフレーズは 燃やしてから Be mine
내려가는 푸념이나 불평불만 프레이즈는 태우고 난뒤 Be mine

赤いビーサン履いた プリティ・ガールに ゾッコンめいて
( 아카이 비-산 하이타 푸리티- 가-루니 좃콘메이테)
빨간 비치 샌들을 신은 프리티 걸에게 홀딱 빠지고!

Hey, Everybody! 今ここに ありおりはべりいまそかり
(Hey, Everybody! 이마 코코니 아리오리와베리이마소카리)
Hey, Everybody! 지금 여기에 아리오리하베리이마소카리

上がるParty(Party!) 飲んだワイン...
( 아가루 Party(Party!) 논다 와인...)
올라가는 Party(Party!)마신 와인....

 


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 4. 16. 20:47

 

7th DJ! DJ! 〜とどかぬ想い〜(feat. YOU THE ROCK★)

 

DJ! DJ! ~とどかぬ想い~

DJ! DJ! Lonely night

Evereybody needs somebody

DJ! DJ! Lonely night


「カモン、クラップ・ユア・ハンズ・アンド・スタンプ・ユア・フィート」
"come on, crap your hands & stamp your feet"

ラジオから流れてくるブギー
(라지오카라 나가레테쿠루 부키-)
라디오에서 흘러나오는 부기

FM AM 耳を澄ます 真夜中のエアチェック
(FM AM 미미오 스마스 마요나카노 에아쳇쿠)
FM AM 귀를 기울이는 한밤의 에어 체크

まるでマイケルとクインシー
(마루데 마이케루토 퀸시-)
마치 마이클과 퀸시를

足して2で割ったようなファンタスティック・トーク
(타시테 니데 왓타요-나 판타스팃쿠 토-쿠)
더해서 2로 나눈 것 같은 판타스틱 토크

「キング・オブ・ロック・ウィズ・ユー」
"King of Rock with You"

君は最高のDJ
(키미와 사이코-노 DJ)
넌 최고의 DJ야!


エブリバディ カッ飛びのパーティー
(Everybody, 캇토비노 Party)
Everybody, 슝슝 나는 Party

スタジオから放つこのクラクション
(스타지오카라 하나츠 코노 쿠라쿠숀)
스튜디오에서 방출하는 이 경적

ハートブレイキン 心癒やすマイクロフォン
(heartbreak 코코로이야스 microphone)
heartbreak 마음을 달래는 microphone

真夜中を突き刺すこのプログラム・ショウ
(마요나카오 츠키사스 코노 프로구라무 쇼-)
한밤중을 찌르는 이 프로그램 쇼

エア・チェック 1、2 ディスク・ジョッキー・フレッシュ
Air Check 1, 2 Disk Jockey Fresh

みんなのために盛り上げるぜ
(밍나노 타메니 모리아게루제)
모두를 위해 분위기를 띄우자!

弾むリズムに心高ぶらせて あの娘にとどけよメッセージ
(하즈무 리즈무니 코코로타카부라세테 아노 코니 토도케요 멧세-지)
신나는 리듬에 흥을 돋구어 그 아이에게 메시지를 전하자!


DJ! お願いさ、あの娘に
(DJ 오네가이사 아노코니)
DJ! 부탁이야, 그 아이에게

DJ! とどけて、ワン・モア・チャンス
(DJ 토도케테 one more chance)
DJ! 전해줘, one more chance

DJ! この想い、あの娘に
(DJ 코노 오모이 아노코니)
DJ! 이 마음을, 그 아이에게

DJ! とどけて、チェンジ・ユア・マインド
(DJ 토도케테 Change Your Mind)
DJ! 전해줘, Change Your Mind

今もこの胸にグッドタイムス
(이마모 코노 무네니 Good Times)
지금도 이 가슴에 Good Times

夢に溢れてたグッドタイムス
(유메니 아후레테타 Good Times)
꿈에 넘쳤던 Good Times


沢山の絶望 ア・リトル・ビット・オブ・希望
(타쿠상노 제츠보- A Little Bit of 키보-)
수많은 절망, A Little Bit of 희망

東京の夜を信じよう
(도-쿄-노 요루오 신지요-)
도쿄의 밤을 믿자

街で蹴っ飛ばしたいぜバスケット・ボール
(마치데 켓토바시타이제 basketball)
거리에서 걷어차고 싶은 basketball

だけど今夜はラジオの前で
(다케도 콘야와 라지오노 마에데)
하지만 오늘 밤은 라디오 앞에서

送る Feel the vibe! I feel soo good!
(오쿠루  Feel the vibe! I feel soo good!)
보내자 Feel the vibe! I feel soo good!

Say hoow! Hoow!

エブリバディ、クラップ・ユア・ハンズ
Everybody, Crap Your Hands
Oh yeah!


今夜、なくしたものだけを
(콘야 나쿠시타모노다케오)
오늘 밤, 잃어버린 것만을

全部集めて ワン・モア・チャンス!
(젠부 아츠메테 One More Chance!) 
다 모아서 One More Chance!

DJ! この想い、あの娘に
(DJ 코노 오모이 아노코니)
DJ! 이 마음을, 그 아이에게

DJ! とどけて、チェンジ・ユア・マインド
(DJ 토도케테 Change Your Mind)
DJ! 전해줘, Change Your Mind

素顔のぼくだけグッドタイムス
(스가오노 보쿠다케 Good Times)
있는 그대로의 나만 Good Times 

見つめてほしかったグッドタイムス
(미츠메테 호시캇타 Good Times)
바라보길 바랐던 Good Times


DJ! DJ! Lonely night

Evereybody needs somebody

DJ! DJ! Lonely night

Evereybody needs somebody


一枚の葉書、一枚のファックス、
(이치마이노 하가키 이치마이노 팍쿠스)
한 장의 엽서, 한 장의 팩스,

沢山のメールに溢れ出すラヴ
(타쿠상노 메-루니 아후레다스 Love)
많은 메일에 쏟아지는 Love

リクエスト・ソングをかけると、
(request song오 카케루토)
request song을 틀면,

感じるあの日々、あの時の感触
(칸지루 아노 히비 아노 토키노 칸쇼쿠)
느껴지는 그날들, 그때의 감촉

忘れない彼女との記憶が
(와스레나이 카노죠토노 키오쿠가)
잊을 수 없는 그녀와의 기억이

思い出すたびに揺れ動きだすのさ
(오모이다스타비니 유레우고키다스노사)
생각날 때마다 요동치기 시작해

ラジオの前で踊ってくれ
(라지오노 마에데 오돗테쿠레)
라디오 앞에서 춤 춰줘


エブリバディ、クラップ・ユア・ハンズ
Everybody, Crap Your Hands
Oh yeah!


青春 イコールあの娘といた日々
(세이슌 이코-루 아노코토 이타 히비)
청춘 equal 그 아이와 있었던 날들

青春 甘く締めつけられてくラヴソング
(세이슌 아마쿠 시메츠케라레테쿠 love song)
청춘 달콤하게 옥죄여오는 love song

I van't stop I love her!


DJ! お願いさ、あの娘に
(DJ 오네가이사 아노코니)
DJ! 부탁이야, 그 아이에게

DJ! とどけて、ワン・モア・チャンス
(DJ 토도케테 one more chance)
DJ! 전해줘, one more chance

DJ! この想い、あの娘に
(DJ 코노 오모이 아노코니)
DJ! 이 마음을, 그 아이에게

DJ! とどけて、チェンジ・ユア・マインド
(DJ 토도케테 Change Your Mind)
DJ! 전해줘, Change Your Mind

今もこの胸にグッドタイムス
(이마모 코노 무네니 Good Times)
지금도 이 가슴에 Good Times

夢に溢れてたグッドタイムス
(유메니 아후레테타 Good Times)
꿈에 넘쳤던 Good Times


DJ! お願いさ、あの娘に
(DJ 오네가이사 아노코니)
DJ! 부탁이야, 그 아이에게

DJ! とどけて、ワン・モア・チャンス
(DJ 토도케테 one more chance)
DJ! 전해줘, one more chance

DJ! この想い、あの娘に
(DJ 코노 오모이 아노코니)
DJ! 이 마음을, 그 아이에게

DJ! DJ!

Get busy now!

自他とも認めるパーティマン
(지타토모 미토메루 party man)
자타가 공인하는 party man

 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 4. 16. 20:08

 

 

13th MISSION

O-V-E-R-H-E-A-T

HEY BOY... 泥濘で 孤独ぶってるよりは 気絶してくまで 踊り続けるべきさ
(HEY BOY... 누카루미데 코도쿠 붓테루 요리와 키제츠 시테쿠마데 오도리 츠즈케루 베키사)
HEY BOY... 진흙탕에서 고독에 취한 것보다 기절할 때까지 계속 춤춰야 해

Groove tonight この街は ポピュリズムまみれ
(Groove tonight 코노 마치와 포퓨리즈무 마미레)
Groove tonight 이 거리는 포퓰리즘 투성이

決して 憂鬱な ものだけが 己を知るわけじゃない
(켓시테 유우츠나 모노다케가 오노레오 시루와케쟈나이)
결코 우울한 것만이 자기를 아는 게 아니지


O-V-E-R-H-E-A-T 神の笛で 未来がズレた その不条理で(DO THE DANCE)
(O-V-E-R-H-E-A-T 카미노 후에데 미라이가 즈레타 소노 후조리데)
O-V-E-R-H-E-A-T 신의 피리로 미래가 어긋났어 그 부조리로(DO THE DANCE)

無邪気なリズムが 絡み出す 恋はDestiny
(무-쟈키나 리즈무가 카라미다스 코이와  DESTINY)
천진난만한 리듬이 얽히기 시작해. 사랑은 Destiny

O-V-E-R-H-E-A-Tする 無茶なスピードで (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)
(O-V-E-R-H-E-A-T 스루 무챠나 스피도데)
O-V-E-R-H-E-A-T하는 기겁할 정도의 속도로 (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)

暴走心臓 息が止まる (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)
(보- 소- 신- 조- 이키가 토마루)
폭주심장 숨이 멎어져 (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)


たまらない、ないないないない運命に導かれてFeel So, good!
(타마라 나이 나이 나이 나이 운메니 미치비 카레 Feel So, good!)
참을 수 없어, 없어없어없어없어 운명에 이끌려 Feel So, good!

くだらない、ないないないない憂いも 日々是精進ね
(쿠다라 나이 나이 나이 나이 나이 우레이모 히비코로 쇼진네)
시시해, 해해해해해. 근심도 나날이 정진중

たまらない、ないないないない運命に導かれてFeel So, good!
(타마라 나이 나이 나이 나이 운메니 미치비 카레 Feel So, good!)
참을 수 없어, 없어없어없어없어 운명에 이끌려 Feel So, good!

くだらない、ないないないない憂いも 日々是精進ね
(쿠다라 나이 나이 나이 나이 나이 우레이모 히비코로 쇼진네)
시시해, 해해해해해. 근심도 나날이 정진중


Remember Love 抱かれて 零れた乳房
(Remember Love 이다카레테 코보레타 치부사)
Remember Love 안겨서 흘러내리는 유방

夏のプールサイド 思い出は 柔らかくて痛むよ
(나츠노 푸-루사이드 오모이데와 야와라카쿠테 이타무요)
여름의 풀사이드 추억은 부드럽게 마음이 아파와


O-V-E-R-H-E-A-T サヨナラも言えないまま 旅を重ね (DO THE DANCE)
(O-V-E-R-H-E-A-T 사요나라모  이에나이마마 타비오 카사네 )
O-V-E-R-H-E-A-T 작별인사도 못한 채 여행을 거듭해 (DO THE DANCE)

バーチャルな泉で 今夜また 君と泳ぐ
(바- 챠루나 이즈미데 콘야 마타 키미토 오요구)
버추얼한 샘에서 오늘 밤 또 너와 헤엄쳐

O-V-E-R-H-E-A-Tする 無茶なスピードで(O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)
(O-V-E-R-H-E-A-T스루 무챠나 스피도데)
O-V-E-R-H-E-A-T하는 기겁할 정도의 속도로 (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)

真と夢の狭間で(DO THE DANCE)(DO THE DANCE)
(마코토토 유메노하자마데)
진실과 꿈 사이에서(DO THE DANCE)(DO THE DANCE) 


目指した世界は そのままで 辿り着いたなら勝利で
(메자시타 세카이와 소노마마데 타도리 츠이타나라 쇼리데)
노리는 세계는 그대로인채, 가까스로 다다르면 승리로

誰もがいつの日かFade away
다레모가 이츠노 히카 Fade away)
누구도 언젠가 Fade away

満ち足りた順にね
(미치 타리타 쥰니네)
만족한 순서대로 말야


(O-V-E-R-H-E-A-T)神の笛で 未来がズレた その不条理で
(O-V-E-R-H-E-A-T 카미노 후에데 미라이가 즈레타 소노 후조리데)
 (O-V-E-R-H-E-A-T)신의 피리로 미래가 어긋났어 그 부조리로
 
(DO THE DANCE)無邪気なリズムが絡み出す 恋はDESTINY
(무-쟈키나 리즈무가 카라미다스 코이와  DESTINY)
(DO THE DANCE)천진난만한 리듬이 얽히기 시작해. 사랑은 Destiny

O-V-E-R-H-E-A-Tする 無茶なスピードで (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)
(O-V-E-R-H-E-A-T스루 무챠나 스피도데)
O-V-E-R-H-E-A-T하는 기겁할 정도의 속도로 (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)

暴走心臓 息が止まる (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)
(보- 소- 신- 조- 이키가 토마루)
폭주심장 숨이 멎어져 (O-V-E-R-H-E-A-T)(O-V-E-R-H-E-A-T)

O-V-E-R-H-E-A-T

I don't know where I am

終わりなき旅で
(오와리나-키 타비데)
끝없는 여행으로 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 3. 22. 21:00

2nd mini album 「チェンジ ザ ワールド」

ビビった


子供の頃テレビで見ていたミュージシャンは神の領域で
(코도모노 코로 테레비데 미테이타 뮤-지샨와 카미노 료-이키데)
어릴 적 TV에서 보던 뮤지션은 신의 영역에 있고

実際自分がそこに立つには相当の運とタイミング重要
(짓사이 지분가 소코니 타츠니와 소-토-노 운토 타이밍구 쥬-요-)
실제의 나 자신이 거기에 서는 데는 상당한 운과 타이밍이 중요하지

飽和してしまったこの時にCDなんてもういらない
(호-와시테시맛타 코노 토키니 CD난테 모-이라나이)
포화해버린 요 근래에 CD따위는 이제 필요없지

レコード聴いてる俺カッケーとかそのへん俺もうなんでもいい
(레코-도 키이테루 오레 캇케-토카 소노 헨 오레모-난데모 이이)
레코드 듣고 있는 나 멋있네~ 라든가 이제 아무래도 좋아


ルーツが無いとか言われても 昔のバンドをよく知らない
(루-츠가 나이토카 이와레테모 무카시노 반도오 요쿠시라나이)
근원이 없냐고 물어봐도 옛날 밴드를 잘 몰라

リスペクト パクリは同じかな? ちょっと聞け耳貸せ...
(리스페쿠토 파쿠리와 오나지카나 춋토 키케 미미카세)
리스펙트 표절은 똑같나? 잠깐 들어봐 귀 열고...


ファッションミュージック鳴らせないと生き残れないこの世界では
(팟숀뮤-직 나라세나이토 이키 노코레나이 코노 세카이데와)
패션뮤직 울리지 않으면 살아남을 수 없는 이 세계에서는

俺が何か叫んだ所でキャッチーじゃないと誰も聴かない
(오레가 나니카 사켄다 토코로데 캿치-쟈나이토 다레모 키카나이)
내가 뭐라고 외쳐봤자 캐치가 아니면 아무도 듣지 않아

それでも何かを叫んでいる誰かに届くまで叫んでいる
(소레데모 나니카오 사켄데이루 다레카니 토도쿠마데 사켄데이루)
그래도 무언가를 외치고 있어 누군가에게 닿을 때까지 외치고 있어

俺らが世界を変えてやるって意気込んでもきっと意味は無い!!
(오레라가 세카이오 카에테야룻테 이키곤데모 킷토 이미와 나이)
우리가 꼭 세상을 바꿔준다고 분발해도 의미는 없어!!

ビビった
(비빗타)
쫄았다


評論ばっかつらつら並べて 全然売れる曲は書けない
(효-론밧카 츠라츠라 나라베테 젠젠우레루 쿄쿠와 카케나이)
평론만 차근차근 늘어놓고 팔리는 곡은 전혀 쓸 수가 없어

オリコンチャートは今日もたくさんの愛で溢れて壊れている
(오리콘 챠-토와 쿄-모 타쿠상노 아이데 아후레테 코와레테이루)
오리콘차트는 오늘도 많은 사랑으로 흘러차서 부서지고 있어

評価のされ方意味わかんねぇ 誰が得なんだこんな賞?
(효-카노 사레 카타 이미와칸네- 다레가 도쿠난다콘나 죠-)
평가받는 방법 뜻을 모르겠어 누가 이득이야 이런 상?

意味なんかいらんそれでOK 結局音楽はBGM
(이미난카 이란 소레데 OK 켓쿄쿠 온가쿠와 BGM)
의미따윈 필요없어 그걸로 OK 결국 음악은 BGM이지


(さぁみんなで手を振って さぁみんなで踊ろうよ)
(사-민나데 테오 훗테 사-민나데 오도로-요)
(자, 다 같이 손을 흔들고 자, 모두 춤추자)

メジャーに行って1、2年で消えるバンド多過ぎクソワロタ
메쟈-니 잇테 이치 니 넨데 키에루 반도 오오스기 쿠소 후로타)
메이저에 가도 1, 2년안에 사라지는 밴드 너무 많아 존나 웃기네

(さぁみんなで手を振って さぁみんなで踊ろうよ)
(사-민나데 테오 훗테 사-민나데 오도로-요)
(자, 다 같이 손을 흔들고 자, 모두 춤추자)

動員無いのにゴリ推し出演 フェスの舞台で大惨事
(도-인나이노니 고리오시 슈츠엔 페스노 부타이데 다이산지)
동원도 없는데 억지로 출현하고 페스티벌 무대에서 대참사

(さぁみんなで手を振って) 消費されて飽きられる前に
(사-민나데 테오 훗테) 쇼-히사레테 아키라레루 마에니
(자, 다 같이 손을 흔들고 ) 소비하고 질리기 전에

(さぁみんなで踊ろうよ) 売れたいマジで
(사-민나데 오도로-요) 우레타이 마지데
(자, 모두 춤추자) 잘 팔리고 싶다 진짜

ビビった
(비빗타)
쫄았다

なめんじゃねぇ!
(나멘쟈네-)
얕보지 마!


ファッションミュージック鳴らせないで口ばかり達者になりやがって
(팟숀뮤-직 나라세나이데 쿠치바카리 타츠샤니 나리야갓테) 
패션뮤직 울리지 않고 입 터는 것만 능숙해지고

グダグダ言ってるヒマあるならリスナーの耳をこっち向けろ
(구다구다 잇테루 히마아루나라 리스나-노 미미오 콧치무케로)
우물쭈물할 틈이 있으면 리스너들의 귀를 기울여라

はいはい誰もが勝てずにいる 誰かに届く前に力尽く
(하이하이 다레모가 카테즈니이루 다레카니 토도쿠 마에니 치카라츠쿠)
네네, 아무도 이기지 못하고 있는 누군가에게 닿기 전에 있는 힘을 다해

俺らが作った音楽を売って売れなくなったらはい終了!!
(오레라가 츠쿳타 온가쿠오 웃테 우레나쿠낫타라 하이 슈-료-)
우리가 만든 음악을 팔아도 팔라지 않게 되면 네, 종료!!

ビビった
(비빗타)
쫄았다

ビクター(ё)
(빅타-)
빅터(ё)

 


Posted by 니꾸