J-pop 번역/그외2019. 10. 11. 15:48

恋、弾けました。에 대한 이미지 검색결과

period-limited single



恋、弾けました。



退屈であくびばっかしていた毎日

(타이쿠츠데 아쿠비밧카리시테이타 마이니치)

심심해서 하품만 하던 매일


想像を超えた君が変えてゆく

(소-조-오 코에타 키미가 카에테유쿠)

상상을 초월하는 네가 바꿔가


いつからかチラ見してる 斜め後ろから

(이츠카라카 치라 미시테루 나나메 우시로카라)

언제부턴가 살짝 쳐다보고 있어. 뒤에서 비스듬히


はちきれそうな胸の高鳴り

(하치키레소-나 무네노 타카나리)

터질것 같은 두근거림



不思議な力 気づけば追いかけてしまう

(후시기나 치카라 키즈케바 오이카케테 시마우)

신기한 힘을 알아채면 쫓아가버려


なんてこった!これってとんだΨ難(さいなん)?

(난테콧타 코렛테 돈나 사이넨)

맙소사! 이건 설마 돌이킬 수 없을정도의 재난인가?



恋、弾けました。

(코이 하지케마시타)

사랑, 터졌습니다.


止まらないんです 寝ても覚めても君が

(토마라나인데스 네테모 사메테모 키미가)

멈추지 않아요. 자나 깨나 네가


溢れ出した トキメキに戸惑ってるんだ

(아후레 다시타 도키도키니 토마돗테룬다)

넘쳐흐르는 두근거림에 당황하고 있어


読み取れない心模様 振り向いてテレパシー

(요미토레나이 코코로모요- 후리무이테 telepathy)

읽을 수 없는 마음 속에 뒤돌아보며 텔레파시


見たこともないセカイ 君と

(미타코토모나이 세카이 키미토)

본적 없는 세계로, 너와



最近ため息ばっか らしくないけど

(사이킨타메 이키밧카 라시쿠나이케도)

요즘 한숨만 나와. 나 답지 않지만


想像しちゃう君とのあれこれ

(소-조-시챠우 키미토노 아레코레)

상상하게 되는 너와 이것저것



驚くばかり 知るほどに振り回されてる

(오도로쿠바카리 시루호도니 후리마와사레테루)

놀랄만큼 아는만큼 휘돌리고 있어


てんやわんや でもちょっと快感

(텐야왕야 데모 춋토 카이칸)

왁자지껄이지만 조금 상쾌한 기분이야



恋、弾けました。

(코이 하지케마시타)

사랑, 터졌습니다.


浮かんでくるよ なにをしてても君が

(우칸데쿠루요 나니오 시테테모 키미카)

떠오르고 있어. 무엇을 해도 네가


人前でニヤけそうで ごまかしてるんだ

(히토마에데 니야케소-데 고마카시테룬다)

사람들 앞에서 히죽거리며 얼버부리고 있는거야.


駆け出したい今すぐに 連れてってテレポーテーション

(카케 다시타이 이마스구니 츠레텟테 teleportation)

달려가고 싶어. 지금 바로 데리고 가서 텔레포테이션


どんな未来がきても 君と

(돈나 미라이가 키테모 키미토)

어떤 미래가 와도, 너와



インスタに投稿(アップ)している エフェクト越しの写真よりも

(인스타니 up시테이루 effect코시노 샤신요리모)

인스타에 올려도 필터가 엄청나는 사진보다도


目の前にいる君の方が 1000万倍魅力的だ

(메노 마에니이루 키미노 호-가 잇센만바이 미료쿠테키다)

눈 앞에 있는 네가 1000만배는 더 매력적이야



ねえ 君はもしや超能力者?

(네-키미와 모시야 쵸-노-료쿠샤)

저기, 혹시 너는 초능력자야?


こんな夢中にさせて 見つめ合えば動けないんだ

(콘나 무츄-니 사세테 미츠메아에바 우고케나인다)

이렇게 열중하게 해서 마주보게 되면 움직일 수 없어


ハートが聞こえそう

(하-토가 키코에소-)

내 마음이 들릴 것 같아



恋、弾けました。

(코이 하지케마시타)

사랑, 터졌습니다.


止まらないんです 寝ても覚めても君が

(토마라나인데스 네테모 사메테모 키미가)

멈추지 않아요. 자나 깨나 네가


溢れ出した トキメキに戸惑ってるんだ

(아후레 다시타 도키도키니 토마돗테룬다)

넘쳐흐르는 두근거림에 당황하고 있어


読み取れない心模様 振り向いてテレパシー

(요미토레나이 코코로모요- 후리무이테 telepathy)

읽을 수 없는 마음 속에 뒤돌아보며 텔레파시


見たこともないセカイ どんな未来がきても

(미타코토모나이 세카이 돈나 미라이가 키테모)

본적 없는 세계에, 어떤 미래가 와도


恋は宇宙(そら)へ飛んでゆく 君と

(코이와 소라에 톤데유쿠 키미토)

사랑은 우주(하늘)로 날아가. 너와




-



(Movie ver.)


--


★영화 「사이키 쿠스오의 재난」주제가

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 10. 8. 15:22

メガミノチカラ에 대한 이미지 검색결과

4th single


メガミノチカラ


WOW WOW WOW WOW RAME RAME


WOW WOW WOW WOW RAME RAME



ニホンゴもスコシね

(니혼고모 스고시네)

일본어도 약간이라도


覚えたらサプライズ

(오보에타라 surprise)

배우면 서프라이즈


また聞こえてくるのは

(마타 키코에테쿠루노와)

또 들려오는 것은


BADなニュースだけ

(BAD나 뉴-스다케)

BAD한 뉴스들뿐



ココロはデフレーション

(코코로와 deflation)

마음은 디플레이션


ヨクボウインフレーション

(요쿠보-inflation)

욕망은 디플레이션


ユメさえMETABOって

(유메사에 METABOㅅ테)

꿈조차 METABO라니


ストレス エンドレス

(stress endless)

스트레스 반복해



ならばオンナがたつわ

(나라바 온나가 타츠와)

그러면 여자가 서야지


VENUS


オトコ超えるメガミに

(오토코 코에루 메가미니)

남자를 넘는 여신으로


ヘ・ン・シ・ン!

(헤엔시인)

벼・언・시・인!



行き詰まるこの日本(クニ)は

(유키즈마루 코노 쿠니와)

한계에 부딪힌 이 일본(나라)는


ジャンヌ・ダルク待っている

(Jeanne d'Arc 맛테이루)

잔 다르크를 기다리고 있어


カットばせMAN-BURIで

(캇토바세 MAN-BURI데)

멀리 날려 버려 풀 스윙으로


地球ごとバックスピン…DANA!

(치큐-고토 backspin DANA)

지구 통째로 백스핀...IYA!



WOW WOW WOW WOW X X



セイジもケイキもね

(세이지모 케이키모네)

정치도 경기도 말야


コウシュもコウタイね

(코-슈모 코-타이네)

공수도 교대네


期待にこたえタイ

(키타이니 코타에타이)

기대에 부응하고 싶어


君を守りタイ

(키미오 마모리타이)

당신을 지키고 싶어



カレシのカタキはね

(카레시노 카타키와네)

남친의 적은 말야


カノジョがとらなくちゃ

(카노죠가 토라나쿠챠)

여친이 갚아야지 


100年に一度の

(햐쿠넨니 이치도노)

100년에 한 번인


ウーマンショック…DANA!

(Woman Shock DANA)

우먼 쇼크...IYA!



STRAWBERRY! …YEAH!


NAOMI!


…WAO!


BIG MAMA!


…CAN I HAVE!


I THINK SO


思うべNA!

(오모우베NA)

생각하ZI!


YOU THINK SO


思うべYO!

(오모우베YO)

생각한다NA!



1!2!3!4!


♪女神のチカラKOBU ムキムキ■

(메가네노 치카라 KOBU 무키무키)

♪여신의 파워로 KOBU 불끈불끈■



WHO'S BAD!



ならばオンナがたつわ

(나라바 온나가 타츠와)

그러면 여자가 서야지


VENUS


茄子

(나스)

가지


ニホンノミカタになれ

(니혼노 미카타니 나레)

일본의 편이 되어


何度でも

(난도데모)

몇번이라도


そこのあんたもメガミ

(소코노 안타모 메가미)

거기 당신도 여신이야


PEANUTS


千葉

(치바)

치바현


ナックルPUNCHをオミマイス・ル・ベ・ナ!

(Knuckle Punch오 오미마이 스루베나)

너클 PUNCH를 먹・여・버・려!


'カモンベイビー' 

Come on Babyー



行き詰まるこの日本(クニ)は

(유키즈마루 코노 쿠니와)

한계에 부딪힌 이 일본(나라)는


ジャンヌ・ダルク待っている

(Jeanne d'Arc 맛테이루)

잔 다르크를 기다리고 있어


無理矢理なMOONWALKで

(무리야리나 Moonwalk데)

무리한 MOONWALK로


地球ごとミラーボール

(치큐-고토 mirror ball)

지구 통째로 미러 볼



右下がるこの日本(クニ)は

(미기시타가루 코노 쿠니와)

점점 내려가는 이 일본(나라)는


アゲアゲを待っている

(아게아게오 맛테이루)

텐션 업을 기다리고 있어


チカラKOBU見せてみろ

(치카라KOBU 미세테미로)

파워를 보여봐


地球ごと巴投げ…DANA!

(치큐-고토 토모에나게 DANA)

지구 통째로 배대되치기...YA!



矢島美容室は

(야지마 비요-시즈와)

야지마 미용실은


いつだって開いている

(이츠닷테 히이테이루)

언제나 열려 있어


たとえ笑われても

(타토에 와라와레테모)

설령 웃음거리가 되더라도


エール届くまで

(에-루 토도쿠마데)

응원이 닿을 때까지


フレフレJAPANESE

(후레후레)

플레이 플레이


腰振れJAPANESE

(코시후레)

허리를 돌려 


メガミたちのために

(메가미타치노 타메니)

여신들을 위해


またウタわNEVADA

(마타 우타와)

다시 노래해





Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 10. 8. 12:17

ロックンロールは生きている에 대한 이미지 검색결과

16th original album SENSE


ロックンロールは生きている


レボリューション さぁ次の世界へ いまナチュラルハイで闇を蹴っ飛ばせ

(revolution 사-츠기노 세카이에 이마 나츄라루하이데 야미오 켓토바세)

레볼루션 자, 다음 세계로 지금 Natural high한 어둠을 걷어차버려


ジェネレーションなんてのは関係ないぜ ほら裸になって お前だけのステップ

(generation 난테노와 칸케-나이제 호라 하다카니 낫테 오마에다케노 스탓푸)

제너레이션따위 상관없어. 이렇게 벌거숭이가 되서. 너만의 스텝으로


イマジネーションも膨らまないくらいに あまりに日常は窮屈すぎて

(imagination모 후쿠라마나이쿠라이니 아마리니 니치죠-와 큐-쿠츠스기데)

이미지네이션도 부풀지 않을 정도로 일상이 너무나 거북해서


よだれたらして甘い飴の前で おあずけをくらったまま放置されて

(요다레타라시테 아마이 아메노 아메데 오아즈케오 쿠랏타마마 호-치사레테)

침을 흘리며 달콤한 사탕을 눈 앞으로, 보류당한 채로 방치당하고 



サディスティックなプレイだとしたって

(사데스텟쿠나 푸레이다 토시탓테)

새디스틱한 플레이라고 해도


もう悦楽(たの)しめないくらいにただ鞭打たれて

(모-타노시메나이 쿠라이니 타다 무치우타레테)

더 이상 즐길 수 없을정도로 그저 채찍질 당하고 있고



ライラライラ。。。

(라이라 라이라)

라이러라이러...



でも

(데모)

하지만


ロックンロールは生きている 君のそばに

(rock’n’roll와 이키테이루 키미노 소바니)

락큰롤은 살아있어. 너의 곁에서


自由と希望を意味している OH Oh oh

(지유-토 키보-오 이미시테이루)

자유와 희망을 나타내고 있어 


削り取られて 切り捨てられて 安売りされたあげく価値落として

(케즈리토라레테 키리 스테라레테 야스-리사레타 아게쿠 카치오토시테)

삭제당하고 버림받고, 싼 값에 팔린 끝에 값을 떨어트리고


首を傾げて 異議を唱えてもこれが現実と押さえ込まれた

(쿠비오 카시게테 이기오 토나에테모 코레가 겐지츠토 오사에 코마레타)

고개를 갸우뚱거리며 이의를 제기해도 이것이 현실이라며 설득당했어



天国と地獄しかない時代で 地団駄踏んで縮かんだ手をねじ込んだ

(텐고쿠토 지코쿠시카나이 지타이데 지단다 훈데 치지칸다 네오 네지콘다)

천국과 지옥밖에 없는 시대에 발을 동동 구르며 오므라든 손을  비틀어 박은


ポケットの中握りこぶし 今日も痛み隠し

(포켓토노 나카 니기리 코부시 교-모 이타미 카쿠시)

주머니 속의 쥔 주먹. 오늘도 아픔을 숨겨


慌てないで ほら1、2の3の きっかけで飛ぶんだ清水の舞台

(아테나이데 호라 이치 니노 산노 킷카케데 토분다 키요미즈데라)

당황하지 말고 자. 1, 2,3의 계기로 나는거야. 키요미즈데라에서


氏名住所血液型なんて 皆忘れていいんだ 君をすっとばせ

(시메-쥬-쇼 케츠에키가타난테 미나 와스레테이이다 키미오 슷토바세)

성명,주소,혈액형따위 다 잊어버려도 돼. 너를 날려보내


 ロックンロールは生きている 君の中に

(rock’n’roll와 이키테이루 키미노 나카니)

락큰롤은 살아있어. 네 안에서


未知なる可能性を探っている OH Oh oh

(미치나루 카노-세이오 사굿테이루)

미지의 가능성을 찾고 있어



ライラライラ。。。

(라이라 라이라)

라이러라이러...



ロックンロールは生きている 君のそばに

(rock’n’roll와 이키테이루 키미노 소바니)

락큰롤은 살아있어. 너의 곁에서


ぶち壊しちまえよと叫んでいる OH Oh oh

(부치 코와시치마에요토 사켄데이루)

때려부셔버리라고 외치고 있어


レボリューション さぁ次の世界へ いまナチュラルハイで闇を蹴っ飛ばせ

(revolution 사-츠기노 세카이에 이마 나츄라루 하이데 야미오 켓토바세)

레볼루션 자,다음 세계로 지금 Natural high한 기분으로 어둠을 걷어차


イミテーションに惑わされないで その目を見開いて さぁ手を伸ばせ

(imitation니 마도와사레나이데 소노 메오 미히라이테 사-테오 노바세)

이미테이션에 현혹되지 말고, 그 눈을 부릅뜨고 자, 손을 뻗어라


レボリューション レボリューション レボリューション 闇を蹴っ飛ばせ

(revolution revolution revolution 야미오 켓토바세)

레볼루션. 레볼루션, 레볼루션 어둠을 걷어차라


エボリューション エボリューション エボリューション 君をすっとばせ

(evolution evolution evolution 키미오 슷토바세)

에벌루션, 에벌루션, 에벌루션.. 너를 날려보내



ライラライラ。。。

(라이라 라이라)

라이러라이러...




Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 10. 8. 10:47

편지

手紙



元気でやってますか 笑えてますか

(겡키데 얏테마스카 와라에테마스카)

잘 지내고 있나요? 자연스럽게 웃을 수 있나요?


思えば遠く ふるさとの人たち

(오모에바 토오쿠 후루사토노 히토타치)

생각하면 멀리 고향 사람들이


変わらない街はもう 日焼けする頃

(카와라나이 마치와 모- 히야케스루 코로)

변하지 않는 거리도 이제는, 햇볕에 타는 무렵


太陽みたいな 君にまた会えます

(타이요-미타이나 키미니 마타 아에마스)

태양같은 당신을 다시 만날 수 있어요



通り雨 ふざけあう帰り道 今でも覚えていますか

(토오리 아메 후자케아우 카에리 미치 이마데모 오보에테이마스카)

지나가는 비와 서로 장난치며 돌아가는 길. 지금도 기억하고 있나요?



さよならさえも言えずに時は過ぎるけど

(사요나라사에모 이에즈니 토키와 스기루케도)

작별 인사조차 못하고 시간은 지나지만


夢と紡いだ音は忘れはしないよ

(유메토 츠무이다 오토와 와스레와 시나이요)

꿈과 엮어낸 소리는 잊지 못할꺼야


もう何年も切れたままになった弦を

(모-난넨모 키레타마마니 낫타 겐오)

벌써 몇년이나 끊어진 채인 현을


張り替えたら君ともまた歌えそうな夕暮れ

(하리카에타라 키미토모 마타 우타에소-나 유-구레) 

다시 깔아끼우면 너와도 다시 부를 수 있을 것 같은 해질녘



上手くいかない時は 君ならどうする

(우마쿠이카나이 토키와 키미나라 도-스루)

잘 되지 않을때는 너라면 어떻게 할까


弱いぼくらは 一体どうする

(요와이 보쿠라와 잇타이 도-스루)

약한 우리들은 도대체 어떻게 할까


百万回も生きた 猫のように

(햐쿠만카이모 이키타 네코노 요-니)

백만번이나 산 고양이처럼


大切な人と 寄り添ってたいのさ

(다이세츠나 히토토 요리솟테타이노사)

소중한 사람과 기대고 싶어



さよならだけが人生だったとしても

(사요나라 다케가 진세-닷타 토시테모)

작별만이 인생이었다고 해도


部屋の匂いのようにいつか慣れていく

(헤야노 니오이노 요-니 이츠카 나레테이쿠)

방 냄새처럼 언젠가는 익숙해져 가


変わってくことは誰の仕業でもないから

(카왓테쿠 코토와 다레노 시와자데모 나이카라)

바뀌는 것은 누구의 짓도 아니니깐


変わらない街でもずっと笑っていてほしい

(카와라나이 마치데모 즛토 와랏테이테 호시이)

변하지 않는 거리에세도 계속 웃길 바래



何もかもがある街に住んで 一体何をなくしたんだろう

(나니모 카모가 아루 마치니 슨데 잇타이 나니오 나쿠시탄다로-)

무엇이든 있는 마을에 살아서 도대체 무엇을 잃어버렸을까?


何もない部屋でひとりきり 情けない僕は涙こぼしてた

(나니모나이 헤야데 히토리키리 나사케나이 보쿠와 나미다 코보시테타)

아무것도 없는 방에서 혼자서, 비참한 나는 눈물을 흘리고 있었어



さよならだけが人生だったとしても

(사요나라 다케가 진세-닷타 토시테모)

작별만이 인생이었다고 해도


きらめく夏の空に君を探しては

(키라메쿠 나츠노 소라니 키미오 사가시테와)

반짝이는 여름하늘에 너를 찾아서


ただ話したいことが溢れ出て来ます

(타다 하나시타이 코토가 아후레 데테 키마스)

그저 말하고 싶은 것들이 넘쳐나요


離れた街でも大事な友を見つけたよ

(하나레타 마치데모 다이지나 토모오 미츠케타요)

떨어진 거리에서도 소중한 벗을 찾았어


じゃれながら笑いながらも同じ夢追いかけて

(쟈레나가라 와라이 나가라모 오나지 유메 오이카케테)

장난치며 웃으며 같은 꿈을 쫓아가고


旅路はこれからもずっと続きそうな夕暮れ

(타비지와 코레카라모 즛토 츠즈키소-나 유-구레)

여정은 앞으로도 계속 이어질 것 같은 해질녘


(기간한정 full size version)


--

그외의 수록


F

F


フジファブリック 手紙에 대한 이미지 검색결과

best album FAB LIST2

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 10. 8. 10:12

フジファブリック life에 대한 이미지 검색결과

15th single

Life


ちっちゃい頃に思ってた 未来の姿と今はなんだか

(칫챠이 코로니 오못테타 미라이노 스카타토 이마와 난다카)

조그마한 시절을 생각했어. 미래의 모습과 지금은 뭔가


違うようだけれどそれもいっか

(치가우요-다 케레도 소레모 잇카)

다른것 같지만 그것도 어때


僕は旅に出たんだよ 雨の日も風の日もあるけど

(보쿠와 타비니 데탄다요 아메노 히모 카제노 히모 아루케도)

나는 여행을 떠날꺼야. 비오는 날도 바람이 부는 날도 있겠지만


大切な何か知りたいんだ

(다이세츠나 나니카 시리타인다)

중요한 무언가를 알고싶어



LOVE ME


自分ばかりでは上手くはいかない でも

(지분바카리데와 우마쿠와 이카나이데모)

나만 해서는 잘 되지않지. 그치만 


LOVE YOU


出会えた奇跡を信じていたいな

(데아에타 키세키오 신지테이타이나)

만났던 기적을 믿고싶어



見慣れていた景色さえも輝いてた

(미나레테이타 케시키사에모 카가야이테타)

낯익은 경치조차도 빛나고 있어


「いつまでも忘れない」 そんな事思う日がくるかな

(이츠마데모 와스레나이 손나 코토 오모우 히가 쿠루카나)

"언제까지나 잊지 않아"그런 생각을 할 날이 올까


風に揺れた君の髪の匂いだとか

(카제니 유레타 키미노 카미노 니오이다토카)

바람에 흔들린 너의 머리냄새라던가


ありふれたこの一瞬 僕はまた今日も探してる

(아리후레타 코노 잇슌 보쿠와 마타 교-모 사가시테루)

흔한 이 순간, 나는 또 오늘도 찾고있어 



やっぱり僕ら思っていたよりも

(얏파리 보쿠라 오못테이타 요리모)

역시 우리가 생각한것 보다


簡単にはいかないから

(칸탄니와 이카나이카라)

간단히는 안되니깐


一人きりでいればそれでいっか

(히토리키리데 이레바 소레데 잇카)

혼자 있는다면 그걸로 괜찮을까


でもでもやっぱ寂しいな 強がっていてもなんだか

(데모데모 얏파 사미시이나 츠요갓테이테모 난다카)

그래도 역시 쓸쓸하네. 허세를 부려도 뭔가


どうしたらいいの?教えてよ

(도-시타라 이이노 오시에테요)

어떻게 하면 좋을까? 가르쳐줘 



LOVE ME


言葉だけじゃどうも伝えきれないけど

(코토바다케쟈 도-모 츠타에키레나이케도)

말로만으로는 전할 수는 없지만


LOVE YOU


少しでも君に届いたらいいな

(스코시데모 키미니 토도이타라 이이나)

조금이라도 너에게 닿았으면 좋겠어.



見慣れていた景色だけど涙が出た

(미나레테이타 케시키다케도 나미다가 데타)

낯익은 경치인데 눈물이 나와


「まだ覚えているかい?」

(마다 오보에테 이루카이)

"아직도 기억하고 있니?"


そんな事思う日がくるかな

(손나 코토 오모우 히가 쿠루카나)

그런 생각을 할 날이 올까


雨上がりのグラウンドを駆けるような

(아메 아가리노 구라운도오 카게루요-나)

비가 갠 뒤의 운동장을 달리는 것같이


溢れ出すその一瞬 気づかずに通り過ぎて

(아후레다스 소노 잇슌 키즈카즈니 토오리 스기테)

넘쳐나는 그 순간, 눈치채지 못하고 지나가서


戻らない日々に手を振って行くのさ

(모도라나이 히비니 테오 훗테 유쿠노사)

돌아오지 않는 날들에 손을 흔들며 가는거야


今日も続いてく

(교-모 츠즈이테쿠)

오늘도 계속 되고 있어





-


후지 테레비계열 노이타마나 시간대 『은수저 Silver Spoon』 제 2기 오프닝 테마

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 9. 27. 22:25

관련 이미지

21st single

タツオ⋯嫁を俺にくれ



君はライバル 

(키미와 라이바루)

너는 라이벌이야


タツオ 嫁を俺にくれ

(타츠오 요메오 오레니 쿠레)

타츠오, 아내를 나에게 줘



思い出す あなたの面影

(오모이 다스 아나타노 오모카게)

생각나는 너의 모습


一人ぼんやりと過ごす 昼下がり晴れ

(히토리 본야리토 스고스 히루사가리 하레)

혼자서 멍하니 지내. 정오가 지난 무렵 날이 맑아져



何してる? 会えないよね?

(나니시테루 아에나이요네)

뭐하고 있어? 만날 수 없겠지?


不自由ならば 助けてやるよ

(후지유-나라바 다스케테 야루요)

곤란한 일이 있으면 도와줄께



君はライバル

(키미와 라이바루)

너는 라이벌이야


タツオ 嫁を俺にくれ

(타츠오 요메오 오레니 쿠레)

타츠오, 신부를 나에게 줘


強く抱きしめたい 

(츠요쿠 다키시메타이)

힘껏 안아주고 싶어


壊すほど勇気ないけど

(코와스호도 유-키나이케도)

부셔버릴 정도로 용기는 없지만


一晩だけでもいいよ

(히토반나시다케데모 이이요)

하룻밤이라도 좋아



狂い咲き 心乱れる

(쿠루이 자키 코코로미다레루)

미친듯이 피어나서 마음이 어지러워


悲しい夜のファンタジー 星を見上げる

(카나시이 요루노 환타지- 호시오 미아게루)

서글픈 밤의 판타지, 별을 올려다 봐



ずっと好き… ほんと好き…

(즛토 스키 혼토 스키)

언제나 좋아해... 정말 좋아해...


境界線なら 教えてやるよ

(교-카이센나라 오시에테야루요)

경계선이라면 가르쳐 줄께


君はライバル

(키미와 라이바루)

너는 라이벌이야


タツオ 嫁を俺にくれ

(타츠오 요메오 오레니 쿠레)

타츠오, 아내를 나에게 줘


これは多分だよ 奇跡

(코레와 타분다요 키세키)

이건 아마도 기적일거야


ついてきてごらんよそっと!もぉ!

(츠이테키테 고란요 솟토 모-)

따라와봐 몰래 몰래! 진짜!


2、3回ならばイケるよ

(니 산카이나라바 이케루요)

두번, 세번째 정도면 괜찮아



君はライバル…

(키미와 라이바루)

너는 라이벌...


嫁を俺にくれ…

(타츠오 요메오 오레니 쿠레)

타츠오, 아내를 나에게 줘...


馬鹿げてると言われても仕方がない

(바카게테루토 이와레테모 시카타가나이)

우습다는 말 들어도 소용 없어



君はライバル

(키미와 라이바루)

너는 라이벌이야

タツオ 嫁を俺にくれ

(타츠오 요메오 오레니 쿠레)

타츠오, 아내를 나에게 줘


手を差しのばす 輝く未来さ ずっと

(테오 사시노바스 카가야쿠 미라이사 즛토)

손을 내뻗으면 빛나는 미래야 언제까지나


幸せになろう きっと

(시아와세니 나로-킷토)

행복해지자 반드시




-





Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 9. 25. 18:52

20th single

やんややんやNight ~踊ろよ東京~



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....



♂「楽しいよ、素敵な夜だ」

(타노시이요 스테키나 요루다)

남"즐겁네, 멋진 밤이야"


♀「午前2時 もう帰らなくちゃ」

(고젠 니지 모-카에라나쿠챠)

여"오전 2시네, 빨리 돌아가야 겠어"


♂「どうしてさ?踊ろうよfairy」

(도-시테사 오도로-요 fairy)

남"왜 그래? 춤추자fairy"


♀「明日の朝、仕事だから」

(아스노 아사 시고토다카라)

여"내일 아침에 일하니깐"



その【明日】とやらが来るという

(소노 아스토 야라가 쿠루토유-)

그 【내일】인가가 온다고 해서


保証など無く 諸行無常さ この世界は

(호쇼-나도 나쿠 슈교-무죠-사 코노 세카이와)

보증도 없고 제행무상해 이 세계는 



Dance Dance Dance 踊れ※東京※

(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)

Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄


やんややんやNight 朝まで騒ごう

(양야양야 night 아사메데 사와고-)

시끌벅적한 Night 아침까지 떠들자


彩る様な 光と影に怯えながら

(이로도루요-나 히카리토 카게니 오비에나가라)

칠하는 듯한 빛과 그림자에 떨면서


Dance Dance Dance どうせこの世は

(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)

Dance Dance Dance 어차피 이 세상은


やんややんやNight 泡沫の夢

(양야양야night 우타카타노 유메)

시끌벅적한Night 물거품인 꿈


過ぎ行くなら

(스기유쿠나라)

지나간다면


やんややんやと、踊るくらい良いだろう

(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)

시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....



♂「気付いたかい?この世の無常に」

(키즈이타카이 코노 요노 무죠-니)

남"눈치챘니? 이 세상의 덧없음을"


♀「いいかげんそろそろ帰して!」

(이이카겐 소로소로 카에시테)

여"알겠으니깐 슬슬 집에 가자!"


♂「【帰る家】それすら在る保証など…」

(카에루 이에 소레스라 아루 호쇼-나도)

남"【돌아갈 집】 그것마저 있는 보증따위...


♀「屁理屈はもう要らない!」

(헤리쿠츠와 모-이라나이)

여"억지를 쓰는건 이젠 필요없어!"



彼女は悟っていないようだ

(카노죠와 사톳테이나이 요-다)

그녀는 깨닫지 못한것 같아


でもその方が もしかしたら幸せかもなあ

(데모 소노 호-가 모시카시타라 시와세카모나-)

그리고 그게 어쩌면 행복할지도 모르겠네



Dance Dance Dance 踊れ※東京※

(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)

Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄


やんややんやNight 心地良い疲労

(양야양야night 코코치요이 히로-)

시끌벅적한 Night 기분 좋은 피로에


生きてるのか死んでるのかわからないなら

(이키테루노카 신데루노카 와카라나이나라)

살아있는지 죽었는지 모르겠다면


Dance Dance Dance どうせこの世は

(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)

Dance Dance Dance 어차피 이 세상은


やんややんやNight 偽物の群

(양야양야night 니세모노노 무레)

시끌벅적한 Night 가짜들의 무리


虚しいから

(무나시이카라)

허망하니깐


やんややんやと、踊るくらい良いだろう

(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)

시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....



(セリフ)彼女は僕の手を振りほどいて帰って行った

(카노죠와 보쿠노 테오 후리호도이테 카엣테잇타)

(대사) 그녀는 내 손을 뿌리치고 돌아갔다


(セリフ)【諸行無常】いつか彼女もわかるだろう

(슈교-무죠- 이츠카 카노죠모 와카루다로-)

(대사) 【제행무상】 엔젠간 그녀도 알겠지


(セリフ)そして、それに気付いたとき、僕の所へ帰って来るのだろう…

(소시테 소레니 카즈이타토키 보쿠노 토코로에 카엣테 쿠루노다로-)

(대사) 그리고, 그걸 알았을 때, 나에게 돌아오겠지...



Dance Dance Dance 踊れ※東京※

(Dance Dance Dance 오도레 토-쿄-)

Dance Dance Dance 춤춰라 도쿄


やんややんやNight 朝まで騒ごう

(양야양야 night 아사메데 사와고-)

시끌벅적한 Night 아침까지 떠들자


彩る様な 光と影に怯えながら

(이로도루요-나 히카리토 카게니 오비에나가라)

칠하는 듯한 빛과 그림자에 떨면서


Dance Dance Dance どうせこの世は

(Dance Dance Dance 도-세 코노 요와)

Dance Dance Dance 어차피 이 세상은


やんややんやNight 泡沫の夢

(양야양야night 우타카타노 유메)

시끌벅적한Night 물거품인 꿈


過ぎ行く前に

(스기유쿠 마에니)

지나가기 전에


やんややんやと、踊るくらい良いだろう

(양야양야토 오도루쿠라이 이이다로-)

시끌벅적하게, 춤는정도가 좋을 거야



やんややんややんややんややんや…

(양야양야양야양야양야)

짝짝짝짝짝짝짝....





-



やんややんや:박수 소리


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 9. 19. 14:58

We love Tank-top (初回限定盤)(DVD付)

We love Tank-top



We love Tank-top



「まぁ、素敵なTシャツね」

(마-스테키나 티샤츠네)

"꽤 멋진 티셔츠네"


「ああ、そうだろ 僕のお気に入りなんだ」

(아아 소-다로 보쿠노 오키리니 이리난다

"아, 그치 내가 좋아하는 거야"


「ああっ!ごめんなさい、大事なTシャツを汚してしまったわ」

(아앗 고멘나사이 다이지나 티샤츠오 오고시테시맛타와)

"앗! 미안해, 소중한 티셔츠를 더럽혀버렸어"


「大丈夫さ、ほら このTシャツの袖を切ってしまえば…」

(다이죠부사 호라 코노 티샤츠노 소데오 킷테시마에바)

괜찮아, 봐 이 티셔츠의 소매를 잘라버리면....


「まぁ!素敵なタンクトップになったわ!あなた、魔法が使えるのね」

(마- 스테키나 탕쿠톳푸니 낫타와 아나타 마호-가 츠카에루노네)

"세상에! 멋진 탱크톱이 되었네! 너, 마법을 쓸 수 있구나"


「そう、ここは夢と魔法とタンクトップの世界」

(소-코코와 유메토 마호-토 탕쿠톳푸노 세카이)

"그래, 여기는 꿈과 마법과 탱크톱의 세계야"


「ええ?ここは喜志駅周辺のはずじゃ…?」

(에에 코코와 키시에키 슈-헨노 하즈쟈)

"뭐? 여기는 기시역 주변아니야...?"



Welcome (to) Tank-top world…


 

Tシャツの袖を 切り取っただけで

(티샤츠노 소데오 키리톳타다케데)

티셔츠의 소매를 잘라낸것 만으로


タンクトップに早変わり まるで魔法みたいね

(탕쿠톳푸니 하야카와리 마루데 마호-미타이네)

탱크톱으로 빠르게 변하고 마치 마법같네


Tank-top, We love Tank-top みんな魔法にかかる

                                     (민나 마호-니 카카루)

Tank-top, We love Tank-top 모두 마법에 걸려라


不思議な衣類 それがタンクトップ ここはタンクトップワールド

(후시기나 이루이 소레가 탕쿠톳푸  코코와 탕쿠톳푸 와-루도)

신기한 의류 그것이 탱크톱 여기는 탱크톱 월드



「私にはタンクトップはまだ早いわ… 体も貧弱だし、恥ずかしいわよ!」

(와타시니와 탕쿠톳푸와 마다 하야이와 카라다모 힌쟈쿠다시 하즈카시이와요)

"나한데는 탱크톱은 아직 일러..몸도 빈약하고,부끄러워!"


「そんなことないさ、ほら君もタンクトップを着るんだ!

(손나코토나이사 호라 키미모 탕쿠톳푸오 키룬다)

"그렇지 않아, 자, 너도 탱크톱을 입는거야!


すぐに、タンクトップワールドの一員さ!」

(스구니 탕쿠톳푸 와-루도노 이치인사)

즉시, 탱크톱월드의 일원이야!"



Tank-top, We love Tank-top 誰もが皆タンクトップを

                                     (다레모가 민나 탕쿠톳푸오)

Tank-top, We love Tank-top 누구나 모두 탱크톱을


着用すればほらすぐに ここはタンクトップワールド

(챡요-스레바 호라 스구니 코코와 탕쿠톳푸와--루도)

입으면 곧바로, 여기는 탱크톱 월드


Tank-top, We love Tank-top 着れば魔法にかかる

                                     (키레바 마호-니 카카루)

Tank-top, We love Tank-top 입으면 마법에 걸려


不思議な衣類 それがタンクトップ ここはタンクトップワールド

(후시기나 이루이 소레가 탕쿠톳푸  코코와 탕쿠톳푸 와-루도)

신기한 의류 그것이 탱크톱 여기는 탱크톱 월드



Tank-top… Tank-top…



「すごい、みんなタンクトップを着てるわ!」

(스고이 민나 탕쿠톳푸오 키테루와)

"대단해, 모두 탱크톱을 입고있어!"


「もちろんさ、だってここはタンクトップワールド

(모치론사 닷테 코코와 탕쿠톳푸 와-루도)

"당연하지, 왜냐면 여기는 탱크톱 월드


君も今すぐタンクトップに着替えるんだ!」

(키미모 이마 스구 탕쿠톳푸니 키가에룬다)

너도 바로 지금 탱크톱으로 갈아입는거야!"


「うん!」

(응)

"응!"



Tank-top, We love Tank-top 誰もが皆タンクトップを

                                     (다레모가 민나 탕쿠톳푸오)

Tank-top, We love Tank-top 누구나 모두 탱크톱을


着用すればほらすぐに ここはタンクトップワールド

(챡요-스레바 호라 스구니 코코와 탕쿠톳푸와--루도)

입으면 곧바로, 여기는 탱크톱 월드


We love Tank-top, We love Tank-top 着れば魔法にかかる

                                     (키레바 마호-니 카카루)

We love Tank-top, We love Tank-top 입으면 마법에 걸려


不思議な衣類 それがタンクトップ ここはタンクトップワールド

(후시기나 이루이 소레가 탕쿠톳푸  코코와 탕쿠톳푸 와-루도)

신기한 의류 그것이 탱크톱 여기는 탱크톱 월드



Tank-top… Tank-top…



「ほら、凄く似合ってる」

(호라 스고쿠 니앗테루)

"봐, 엄청 잘어울리네"


「ほんとね、タンクトップも悪くないわね!」

(혼토네 탕쿠톳푸모 와루쿠나이와네)

"진짜네, 탱크톱도 괜찮네!"




We love Tank-top, We love Tank-top 誰もが皆タンクトップを

                                     (다레모가 민나 탕쿠톳푸오)

We love Tank-top, We love Tank-top 누구나 모두 탱크톱을


着用すればほらすぐに ここはタンクトップワールド

(챡요-스레바 호라 스구니 코코와 탕쿠톳푸와--루도)

입으면 곧바로, 여기는 탱크톱 월드


Tank-top, We love Tank-top着れば魔法にかかる

                                     (키레바 마호-니 카카루)

Tank-top, We love Tank-top  입으면 마법에 걸려


不思議な衣類 それがタンクトップ ここはタンクトップワールド

(후시기나 이루이 소레가 탕쿠톳푸  코코와 탕쿠톳푸 와-루도)

신기한 의류 그것이 탱크톱 여기는 탱크톱 월드



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 9. 6. 15:10

MAN WITH A MISSION Remember Me에 대한 이미지 검색결과

10th single

Remember me




Light the truth together 

함께 진실을 밝히자


Find it out remember 

기억하자



あの日     約束を信じて

(아노 히 야쿠소쿠오 신지테)

그날의     약속을 믿으며


ずっと時を重ねてきた

(즛토 토키오 카사네테키타)

줄곧 시간을 거듭해 왔어


そう君だけの夢や希望

(소-키미다케노 유메야 키보-)

그래,너만의 꿈과 희망


決して消させやしないため

(케시테 케사세야시나이 타메)

결코 사라지지 않게 하기 위해


誰かを救うその強さも

(다레카오 스쿠-소노 츠요사모)

누군가를 구하는 그 힘도 


戸惑い嘆くその弱さも

(토마도이 나게쿠 소노 요와사모)

망설이고 한탄하는 그 나약함도 


今この時この場所が

(이마 코노 토키 코노 바쇼가)

지금 이 시간, 이 곳이


明日を描く事信じて

(아스오 에가쿠 코토 신지테)

내일을 그릴 것을 믿고 있어



Remember me

나를 기억해줘


Whatever this result means 

이 결과가 무엇을 의미하든


Remember me

나를 기억해줘


We’re living in a split screen 

우리는 분열된 화면에서 살고 있어


Remember me

나를 기억해줘


Along again you will see, will see,

다시 한번 더 보게 될거야, 보게 될거야


will see, with me

보게 될거야, 나와 함께



Light the truth together 

함께 진실을 밝히자


何かそう届きそうな気がした

(나니카 소-토도키소-나 키가시타)

무언가 전해질 것 같은 기분이 들었어


Find it out remember 

기억하자


こんな星の夜は     きっと

(콘나 호시노 요루와 킷토)

이런 별이 있는 밤은 꼭


ランタンを灯し

(란탄오 토모시)

랜턴을 키고


暗闇に道標照らし出し

(쿠라야미니 미치시루베 테라시다시)

어둠 속에서 이정표를 비춰


Find it out remember 

기억하자


夢抱き叫んでいた

(유메이다키 사켄데이타)

꿈을 끌어안고 외치고 있었어


Light the truth and shine your life 

진실을 밝히고 당신의 삶을 빛내자



僕が生きる今日その意味を

(보쿠가 이키루 쿄- 소노 이미오)

내가 살아가는 오늘 그 의미를


ただこの手で掴むまで

(타다 코노 테데 츠카무마데)

단지 이 손으로 잡을때까지.


ほんの僅かな後悔も

(혼노 와즈카나 코-카이모)

그저 사소한 후회도


残さず歩き続けて行く

(노코사즈 아루키 츠즈케테이쿠)

남김없이 계속 걸어가



誰かの大切な笑顔が

(다레카노 다이세츠나 에가오가)

누군가의 소중한 미소가


あるべき場所にあるため

(아루베키 바쇼-니 아루타메)

당연히 있어야 할 곳에 있기때문에


いろんな色や形    匂い

(이론나 이로야 카타치 니오이)

여러가지 색상과 모양과 냄새


1つも      見落とさぬ様に

(히토츠모 미오토사누 요-니)

1개도 빼놓지 않도록



Remember me

나를 기억해줘


Whatever this result means 

이 결과가 무엇을 의미하든


Remember me

나를 기억해줘


We’re living in a split screen 

우리는 분열된 화면에서 살고 있어


Remember me

나를 기억해줘


Along again you will see, will see, 

다시 한번 더 보게 될거야, 보게 될거야


will see, with me

보게 될거야, 나와 함께



Find it our remember 

우리의 기억을 찾자


Light the truth together 

함께 진실을 밝히자


たった1つの真実を掴むまで

(탓타 히토츠노 신지츠오 츠카무마데)

단 1개의 진실을 잡기위해


Find it out remember 

기억하자


手を伸ばし走っていく      ずっと

(테오 노바시 하싯테이쿠 즛토)

손을 뻗어 날려나가, 계속


約束の日々を

(야쿠소쿠노 히비오)

약속의 날들을 


何故かそう信じられる気がした

(나제카 소-신지라레루 키가시타)

왠지 그렇게 믿을 수 있을 것 같아


Find it out remember 

기억하자


願い叶う時まで

(네가이 카나우 토키마데)

소원이 이루어 질때까지


Light the truth and shine your life 

진실을 밝히고 당신의 삶을 빛내자



Light the truth together 

함께 진실을 밝히자


Find it out remember 

기억하자



-



--

★후지 테레비 월 9드라마『라디에이션 하우스』의 주제가




Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 9. 5. 15:00

ガガガガガガガ에 대한 이미지 검색결과

22nd single

ガガガガガガガ



ガ!ガ!ガ! ガ!ガ!ガ! ガ!ガ!ガ!ガ! 

(가가가          가가가           가가가가)

가! 가! 가!      가! 가! 가!       가! 가! 가! 가!


言えない!

(이에나이)

말할 수 없어!



僕の世界を守るため

(보쿠노 세카이오 마모루타메)

내 세상을 지키기위해


飲み込んでいる言葉がある

(노미콘데이루 코토바가 아루)

삼키고 있는 말이 있어


きっと理解をしないから

(킷토 리카이오 시나이카라)

분명 이해 못 할 테니


秘め秘め生きてたの

(히메 히메 이키테타노)

숨기고 숨기며 살았어



敵か味方か君はどっち?

(테키카 미카타카 키미와 돗치)

적인가, 아군인가, 너는 어느쪽?


but!but!but! ガ!ガ!ガ! However!!!

(가 가 가)

but!but!but!가! 가! 가! However!!!


言えない!

(이에나이)

말할 수 없어!



この世界中で二人くらい仲間はいるけれど

(코노 세카이츄-데 후타리쿠라이 나카마와 이루케레도)

이 세상에 두명 정도 동료가 있지만


今以上を欲しがっちゃうなんて

(이마 이죠-오 호시갓챠우난테)

지금보다 더 원하다니


欲深きバチ当たり

(요쿠 후키리 바치 아타리)

 욕심이 많네, 천벌 당첨이야


でも万が一、億が一、そこに未来があるなら

(데모 만가 이치 오쿠가 이치 소코니 미라이가 아루나라)

그래도 만에 하나, 억에 하나, 거기에 미래가 있다면


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?



僕を異常と言うのなら

(보쿠오 이죠-토 이우노 나라)

나를 비정상이라고 말한다면


何が正解と問いたくなる

(나니카 세-카이토 토이타쿠나루)

무엇이 정답인지 묻고싶어져


きっと和解は出来ないから

(킷토 와카이와 데키나이카라)

분명 화해는 할수 없으니깐


逃げ避け生きてるよ

(니게 사케 이케테루요)

도망치고 피하며 살고 있어



別に迷惑かけてないのに

(베츠니 메이와쿠 카케테 나이노니)

딱히 폐를 끼치는 건 아닌데도


but!but!but! ガ!ガ!ガ! However!!! 

(가 가 가)

but!but!but!가! 가! 가! However!!!


言えない!

(이에나이)

말할 수 없어!



昨日疲れ果てて死にそうなとき助けてくれたのは

(키노- 츠카레 하테테 시니 소-나 토키 타스케테 쿠레타노와)

어제 너무 피곤해서 죽을 뻔했을때 구해준 것은


誰にも理解されない御趣味で

(다레니모 리카이 사레나이 고슈미데)

누구도 이해 받지 못하는 취미로

  

でも全てが愛しい

(데모 스베테가 이토시이)

하지만 모든것이 사랑스러워



ねぇ奪わないで、怒らないで、仕事は休んでないから

(네-우바와나이데 오코라나이데 시코토와 야슨데나이카라)

저기, 뺏지말아줘, 화내지 말아줘, 일은 쉬지 않으니깐


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?



敵は身内か?または世間?

(테키와 미우치카 마타와 세켄)

적은 가족인가? 아니면 세간?


but!but!but! ガ!ガ!ガ! HOWEVER!!!

(가 가 가)

but!but!but!가! 가! 가! HOWEVER!!!


勝てない…

(카테나이)

이길 수 없어...



今日街の中で滅多に居ない仲間を見つけたよ

(쿄-마치노 나카데 멧타니 이나이 나카마오 미츠케타요)

오늘 길거리에서 좀처럼 없는 동료를 발견했어


捨てたもんじゃない世の中だから

(스테타몬쟈나이 요노 나카다카라)

버릴 게 없는 세상이니깐 


また明日を待ってる

(마타 아스오 맛테루)

또 내일을 기다려



この世界中で三人くらい仲間がいるのなら

(코노 세카이츄-데 산닌쿠라이 나카마가 이루노 나라) 

이 세상에 세명 정도 동료가 있다면


もしかして勝てちゃったりなんて

(모시카시테 카테챳타리난테)

어쩌면 이길지도 모르니


自惚れ思い上がり

(우누보레 오모이 아가리)

자부하며 우쭐대지


でも万が一、億が一、互い認め合えるなら

(데모 만가 이치 오쿠가 이치 타카이 미토메 아에루나라)

그래도 만에 하나, 억에 하나, 서로 인정할 수 있다면


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?


好きって言っていいかい?

(스킷테 잇테 이이카이)

좋아한다고 말해도 되겠니?



-



--


2019년1월에 시작하는、NHK드라마10「특촬가가가」주제가



Posted by 니꾸