J-pop 번역/그외2019. 9. 3. 13:56

REASON/ゆず에 대한 이미지 검색결과

37th Single


REASON


いるよ 傍に 一番近く

(이루요 소바니 이치방 치카쿠)

가장 가까운 곁에 있어


今は ただそれだけでいいから

(이마와 타다 소레다케데 이이카라)

지금은 그냥 그것만으로도 괜찮아


いつかそっと 言いかけた

(이츠카 솟토 이이카케타)

언젠가 살며시 얘기해줬던


夢の続きを 聞かせてよ

(유메노 츠즈키오 키카세테요)

꿈의 뒷이야기를 들려줘



wo woo…



僕らにどんな世界が 道無き道の先に待ってる

(보쿠라니 돈나 세카이가 미치나키 미치노 사키니 맛테루)

우리에게 어떤 세계가 길없는 길 앞에 기다리고 있어


声なき声はこのまま どこにも届かずに消えてゆくの

(코에나키 코에와 코노마마 도코니모 토도카즈니 키에테유쿠노)

소리 없는 목소리는 이대로 어디에도 닿지않고 사라져가



忘れない 昨日の記憶

(와스레나이 키노-노 키오쿠)

잊지 않아 어제의 기억


消せない 今日の後悔も

(케세나이 쿄-노 코-카이모)

지울 수 없어 오늘의 후회도


投げ捨て がむしゃらに 明日を目指す

(나게스테 가무샤라니 아스오 메자스)

내던지고 저돌적으로 내일을 목표로 해


朝陽に 照らされた傷 笑い合って

(아사히니 테라사레타 키즈 와라이 앗테)

아침해에 비추어진 상처에 서로 웃으며


終わること無い旅を 続けよう

(오와루코토 나이 타비오 츠즈케요-)

끝나지 않는 여행을 계속하자



向かい風と知っていながら

(무카이 카제토 싯테이나가라)

맞바람인걸 알고있으면서


それでも進む理由がある

(소레데모 스스무 리유-가 아루)

그래도 나아가는 이유가 있어


だから友よ 老いてく為だけに生きるのはまだ早いだろう

(다카라 토모요 오이테쿠 타메다케니 이키루노와 마다 하야이다로-)

그러니 친구여, 늙어가기 위해 살아가는 건 아직 이르지 않니



身につけたもの 抱え込んだもの

(미니 츠케타모노 카카에 콘다모노)

몸에 밴것을, 껴안은 것을


手放した時 始まる何か

(테바나시타 토키 하지마루 나니카)

손에서 놓았을 때 시작되는 무언가가


上手く生きてく レシピを破り捨てて

(우마쿠 이키테쿠 레시피오 야부리스테테)

잘 살아가는 레시피를 찢어버리고


感じる reason そう僕らのやり方で

(칸지루 reason 소-보쿠라노 야리 카타데)

느끼는 reason 그래, 우리의 방식으로



wo woo…



夜の風が 記憶を掻き乱す

(요루노 카제가 키오쿠오 카키미다스)

밤 바람이 기억을 어지럽혀


逃げ出せたはずなのに 同じ場所

(니게다세타 하즈나노니 오나지 바쇼-)

도망쳤을 텐데 같은 장소에


ひとり ゆらり のらり くらり

(히토리 유라리 노라리 쿠라리)

홀로 느긋히 흔들거리고 빈둥거리며


月を眺めて 君は

(츠키오 나가메테 키미와)

달을 응시하는 너는


救いを願う

(스쿠이오 네가우)

구원을 바래



長い旅路 僕ら強くなった

(나가이 타비지 보쿠라 츠요쿠낫타)

긴 여행길로 우리는 강해졌어


でも癒えない傷 また疼き出す

(데모 이에나이 키즈 마타 우즈키다스)

그래도 낫지 않는 상처는 다시 욱신거려


何も言わない だけど僕は分かっているから

(나니모 이와나이 다케도 보쿠와 와캇테이루카라)

아무 말도 하지않았지만 나는 알고 있으니깐


ほら 空が明けゆく

(호라 소라가 아케유쿠)

봐, 하늘이 밝아와



いるよ 傍に 一番近く

(이루요 소바니 이치방 치카쿠)

가장 가까운 곁에 있어


今は ただそれだけでいいから

(이마와 타다 소레다케데 이이카라)

지금은 그냥 그것만으로도 괜찮아


いつかそっと 言いかけた

(이츠카 솟토 이이카케타)

언젠가 살며시 얘기해줬던 


夢の続きを 聞かせてよ

(유메노 츠즈키오 키카세테요)

꿈의 뒷이야기를 들려줘


聞かせてよ

(키카세테요)

들려줘



キコエルソノコエガ オモカゲヨミガエル

(키코에루소노코에가 오모카게요미가에루)

들려오는 그 소리가 모습을 되살려



向かい風と知っていながら

(무카이 카제토 싯테이나가라)

맞바람인걸 알고있으면서


それでも進む理由がある

(소레데모 스스무 리유-가 아루)

그래도 나아가는 이유가 있어


だから友よ 老いてく為だけに生きるのはまだ早いだろう

(다카라 토모요 오이테쿠 타메다케니 이키루노와 마다 하야이다로-)

그러니 친구여, 늙어가기 위해 살아가는 건 아직 이르지 않니



汗にまみれて 泥にまみれて

(아세니 마미레테 도로니 마미레테)

땀범벅이 되어, 진흙범벅이 되서


手にしたものはみっともないかな?

(테니 시타모노와 밋토모나이카나)

손에 든 것은 보기 흉한 것일까?


誰かが決める勲章はほしくない

(다레카가 키메루 쿤죠-와 호시쿠나이)

누군가가 정하는 훈장은 갖고 싶지 않아


聴こえる rhythm

(키코에루 rhythm)

들려오는 rhythm



いるよ 傍に 一番近く

(이루요 소바니 이치방 치카쿠)

가장 가까운 곁에 있어


今は ただそれだけでいいから

(이마와 타다 소레다케데 이이카라)

지금은 그냥 그것만으로도 괜찮아


いつかきっと 辿り着く

(이츠카 킷토 타도리츠쿠)

언젠가 반드시 도달할


僕らの未来へ 動き出す

(보쿠라노 미라이에 우고키다스)

우리의 미래로 움직이자


今確かに そう僕らのやり方で

(이마 타시카니 소-보쿠라노 야리카타데)

지금 확실히 그래, 우리의 방식으로



wo woo…


-




--

그외의 수록


ゆずイロハ에 대한 이미지 검색결과

ゆずイロハ



---

「극장판 HUNTER×HUNTER 비색의 환영(팬텀・루비)」주제가

일본테레비 애니「HUNTER×HUNTER」엔딩 테마곡

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 31. 01:38

LOL

2nd Album TIME



LoL



口を開けば戯言ばかり

(쿠치오 히라케바 타와코토바카리)

입을 열면 시시한 말뿐


人の努力を嘲笑うやつがいる

(히토노 도료쿠오 아자와라우 야츠가 이루)

남의 노력을 비웃는 녀석이 있어



目をこじ開けてよく見てみれば

(메오 코지아케테 요쿠 미테미레바)

눈을 억지로 부릅뜨면 자세히 봐보면


皆同じようだ、レントゲンのようだ

(미나오나지요-다 렌토겐노 요-다)

모두 다 똑같아 엑스레이 촬영같아


人の不幸は甘い蜜だろ?

(히토노 후코-와 아마이 미츠다로)

사람의 불행은 달콤한 꿀이잖아?


破裂するまで吸い続けてろ 

(하레츠스루마데 스이츠즈케테로)

찢어져서 터져질때까지 계속 빨아먹어라



はいはい、聴こえてるよ

(하이 하이 키코에테루요)

그래 그래, 듣고있어


わかってる、君に劣ってるよ

(와캇테루 키미니 오톳테루요)

알고 있어, 너한데 뒤떨어졌지 


毎回刺さってるよ、ほらこれで満足か?

(마이카이 사삿테루요 호라 코레데 만조쿠카)

매번 꽂혀있어 자, 이걸로 만족해?



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、扉を叩く音がやかましいが気にするな、耳栓だ

(동동동동 토비라오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 미미센다)

쿵쿵쿵쿵, 문 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경쓰지마, 귀마개 줄께



アイマイミーマイン 

(아이마이 미-마인)

I my me mine


自分のランク少しでも上に上に上げてこう

(지분노 란쿠 스코시데모 우에니 우에니 아게테코-)

내 순위를 조금이라도 위에 위로 올려버려


蹴落とし蔑み、土台作り、その上に立ち優越感に浸り

(케오토시 사게스미 도타이즈쿠리 소노 우에니 타치 유-엣칸니 히타리)

남을 밀어내서 얕보고, 토대를 만들고, 그 위에 서서 우월감에 잠겨 


劣等感感じるのが嫌だからパリパリのスーツで着飾

(렛토-칸 칸지루노가 이야다카라 파리파리노 스-츠데 키카자리)

열등감을 느끼는게 싫으니깐 잘 빠진 슈트을 입고 꾸며


架空の姿、虚構の立場、批評家気取りのあんた 

(카쿠-노 스가타 쿄코-노 타치바 히효-카키도리노 안타)

가공의 모습, 허구의 입장, 비평가기질인 당신 



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、壁を叩く音がやかましいが気にするな、壊れんさ

(동동동동 카베오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 코와렌사)

쿵쿵쿵쿵, 벽을 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경 쓰지마, 부셔질꺼야



はいはい、聴こえてるよ

(하이 하이 키코에테루요)

그래 그래, 듣고있어


わかってる、君に劣ってるよ

(와캇테루 키미니 오톳테루요)

알고 있어, 너한데 뒤떨어졌지 


毎回刺さってるよ、ほらこれで満足か?

(마이카이 사삿테루요 호라 코레데 만조쿠카)

매번 꽂혀있어 자, 이걸로 만족해?



君を笑うやつは数年後きっと泣いてるぜ 

(키미오 와라우 야츠와 수-넨고 킷토 나이테루제)

너를 비웃는 녀석은 몇년뒤엔 분명 울고 있을꺼야


ドンドンドンドン、頭を叩く音がやかましいが気にするな、気のせいだ 

(동동동동 아타마오 타타쿠 오토가 야카마시이가 키니스루나 키노 세-다)

쿵쿵쿵쿵, 머리를 두드리는 소리가 시끄럽지만 신경쓰지마, 기분탓이야

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 27. 12:35

관련 이미지

major debut single

盛者必衰の理、お断り



どこかしらから音がする

(도코카시라카라 오토가 스루)

어딘지 모르는 곳에서 소리가 들려


きいたことある声がする

(키이타 코토아루 코에가 스루)

들은 적 있는 목소리가 들려


それは誰かと尋ねても

(소레와 다레카토 다즈네테모)

그 소리가 누구냐고 물어봐도 


真相真理は忘れてしまった。

(신소-신리와 와스레테시맛타)

진상 진리는 잊어버렸어. 



昔々のお話です

(무카시 무카시노 오하나시데스)

옛날 옛적 이야기예요.


若い男女がおりまして

(와카이 단죠가 오리마시테)

젊은 남녀가 있었습니다


二人は愛を誓い合って

(후타리와 아이오 치카이 앗테)

두사람은 사랑을 맹세하며


小指と小指、真夜中に絡めた

(코유비토 코유비 마요나카니 카라메타)

새끼 손가락을 서로, 한밤중에 얽혔어



祇園精舎の鐘の声

(기온죠-쟈노 카네노 코에)

기원정사의 종소리


諸行無常の響きあり

(쇼쿄-무죠-노 히비키아리)

제행무상의 울림이어라


沙羅双樹の花の色

(사라소-쥬노 하나노 이로)

사라쌍수의 꽃잎 빛깔


盛者必衰の理をあらわす

(죠-샤힛스이노 코토와리오 아라와스)

성한 자는 반드시 쇠망한다는 이치를 나타내누나.



おごれる人も久しからず

(오고레루 히토모 히사시카라즈)

교만하는 사람도 오래가지 못하니


ただ春の夜の夢のごとし

(타다 하루노 요루노 유메노 고토시)

한낱 봄날 밤의 꿈과 같구나


たけき者もついには滅びぬ

(타케키 모노모 츠이니와 호로비누)

날뛰던 자도 마침내는 멸망하리니 


偏に風の前の塵に同じ

(히토에니 카제노 마에노 치리니 오나지)

오로지 바람 앞의 티끌같은 처지인 것을



きりないないからええよもう

(키리나이나이카라 에에요모-)

끝이 없으니깐 이젠 좋잖아


人とはおろかなり

(히토와 오로카나리)

사람이란 어리석게 되리


忘れたら悲しいな、いや、いやも好きのうちよ

(와스레타라 카니시이나 이야 이야모 스키노 우치요)

슬픔을 잊어버리면, 싫어, 싫다해도 좋아해 


忘れないでくれよ

(와스레나이데쿠레요)

잊지 말아줘



「ジュゲムジュゲムゴコウノスリキレ

(쥬겜 쥬겜 고코-노스키키레)

"김수한무 거북이와 두루미


カイジャリスイギョノスイギョウマツ

(카이쟈리스이 교노스이교-마츠)

삼천갑자 동방삭 칙칙카포


ウンライマツフーライマツ

(운라이마츠후-라이마츠)

사리사리 센타 워리워리


クウネルトコロニスムトコロ

(쿠-네루토코로니스무토코로)

세뿌리카 부두셀라 두루미


ヤブラコウジノヤブコウジ

(야부라코-지노야부코-지)

허리케인에 담벼락


パイポパイポパイポノ

(파이포파이포파이포노)

서생원의 고양이


シューリンガンシューリンガンノグーリンダイ」

(슈-린간슈-린간노구-린다이)

바둑이는 돌돌이"


こんなことは覚えているのになぁ。

(콘나코토와 오보에테이루노니 나-)

이런것은 기억하고 있는데 말이야.



あっちいってそっちいってこっちにはこないのね、

(앗치잇테 솟치잇테 콧치니와 코나이노네)

저쪽으로 가도 그쪽으로 가도 이쪽으로는 오지 않네


仕方ないか

(시타카나이카)

어쩔 수 없나



きりないないからええよもう

(키리나이나이카라 에에요모-)

끝이 없으니깐 이젠 좋잖아


人とはおろかなり

(히토와 오로카나리)

사람이란 어리석게 되리


忘れたら悲しいな、いや、いやも好きのうちよ

(와스레타라 카니시이나 이야 이야모 스키노 우치요)

슬픔을 잊어버리면, 싫어, 싫다해도 좋아해 


忘れないでくれよ

(와스레나이데쿠레요)

잊지 말아줘



いつかは心も変わってしまうよ

(이츠카와 코코로모 카왓테시마우요)

언젠가는 마음도 변하겠지 


綺麗な花も枯れてしまうのです

(키레이나 하나모 가레테시마우노데스)

어예쁜 꽃도 시들어버려요


得た幸福も得た愛も、

(에타 코-후쿠모 에타 아이모)

얻은 행복도 얻은 사랑도,


いつかは終わってしまうけれど

(이츠카와 오왓테시마우케레도)

언젠가는 끝나버리겠지만



忘れたら悲しいや、嫌、メロディが消えてく

(와스레타라 카니시이야 이야 메로디-가 키에테쿠)

잊어버리는게 더 슬퍼, 싫어, 멜로디가 사라져가


君のこと僕のこと忘れたら悲しいや

(키미노 코토 보쿠노 코토 와스레타라 카나시이야)

너가 나를 잊어버리는게 더욱 슬퍼져


メロディが思い出せなくて

(메로디-가 오모이다세나쿠테)

멜로디가 생각나지 않아서


忘れたら、悲しいな

(와스레타라 카나시이나)

잊어버리면, 슬프네




-

*한국에선 막혀서 일본에서 듣거나, 우회해서 들어야합니다



그외의 수록


盛者必衰の理、お断り


DOPPEL

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 20. 13:50


KANA-BOON 『ダイバー』에 대한 이미지 검색결과

ダイバー

다이버


いつだっていまだって僕らはちゃんと実を結んで

(이츠닷테 이마닷테 보쿠라와 챤토 미오 무슨데)

언제라도, 지금이라도 우리는 확실히 결실을 맺어야해 


今だって飛び立ってゆく

(이마닷테 토비탓테 유쿠)

지금이라도 날아올라가



今日も陽が昇ると一歩を踏み出す

(쿄-모 히가 노보루토 잇포오 후미다스)

오늘도 해가 뜨면 한 걸음 내딛어


昨日の自分とは違うはずなのにな

(키노-노 지분토와 치가우 하즈나노니나)

어제의 나와는 다를텐데도 말야


どうして気付いてくれないんだろう?

(도--시테 키즈이테 쿠레나인다로-)

어째서 눈치채지 않아주는 걸까?


募った不満が心の中で疼く

(츠놋타 후만가 코코로노 나카데 우즈쿠)

쌓인 불만은 마음 속을 쑤셔



見たことないものばかりでも

(미타 코토나이 모노바카리데모)

본 적 없는 것뿐이라도


聞いたことないものばかりでも

(키이타 코토나이 모노 바카리데모)

들어본 적 없는 것뿐이라도


この蒼い眼に写るのは

(코노 아오이 메니 우츠루노와)

이 푸른 눈에 비치는 것은



いつだっていまだって遠く向こう走る影

(이츠닷테 이마닷테 토오쿠 무코우 하시루 카게)

언제라도, 지금이라도 저 멀리 달리는 그림자


僕だって、ただ待っているわけじゃないから

(보쿠닷테 타다 맛테 이루와케쟈나이카라)

나라도, 그저 기다리는 건 아니니깐


いつだっていまだって僕らはちゃんと実を結んで

(이츠닷테 이마닷테 보쿠라와 챤토 미오 무슨데)

언제라도, 지금이라도 우리는 확실히 결실을 맺어야해  


今だって飛び立ってゆく

(이마닷테 토비탓테 유쿠)

지금이라도 날아올라가



認められたいと地団太踏んでたんだ

(미토메라레타이토 지단다 훈데탄다)

인정받고 싶다고 발을 동동 구르고 있었어


言葉にできない悔しさが底にある

(코토바니 데키나이 쿠야시사가 소코니 아루)

말로 할수 없는 분함이 바닥이 되어


強くなりたいと願えば願うほど

(츠요쿠나리타이토 네가에바 네가우호도)

강해지고 싶다고 바랄수록


空回りしてしまう

(카라마와리시테시마우)

헛돌게 되버려



強がって強がって、こわいもの知らずだって

(츠요갓테 츠요갓테 코와이모노 시라즈닷테)

허세를 부리고 강한 척하고, 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다고


また笑ってごまかして、本音は言えないまま

(마타 와랏테 고마카시테 혼네와 이에나이 마마)

다시 웃고 얼버무리고, 본심은 전하지 못한채


嫌になって苛立って、うまくできない自分がいて

(이야니 낫테 이라닷테 우마쿠데키나이 지분가이테)

싫어져서 안절부절 못해서, 잘 못하는 내가 있어서


ダメだって立ち止まってしまう

(다메닷테 타치도맛테 시마우)

안된다고 멈춰서버려



度胸もないくせに負けず嫌いで、また涙こぼして

(도쿄-모 나이쿠세니 마케즈 기라이데 마타 나미다 코보시테)

배짱도 없으면서 지기 싫어하고, 또 눈물을 흘리고


この果てない不安と葛藤の渦巻きの中

(코노 하테나이 후안토 캇토-노 우즈키노 나카)

이 끝없는 불안과 갈등의 소용돌이 속


いつの間にか日が暮れてった

(이츠노 마니카 히가 쿠레텟타)

어느덧 해가 저물었어



雨だって風だって受けながら進んでゆく

(아메닷테 카제닷테 우케나가라 스슨데 유쿠)

비가 와도 바람이 불어도, 맞으면서 나아가


僕だってやれるって飛び込んでゆけ

(보쿠닷테 야레룻테 토비콘데유케)

나도 할 수있다고 뛰어들어 가



いつだっていまだって僕らはちゃんと実を結んで

(이츠닷테 이마닷테 보쿠라와 챤토 미오 무슨데)

언제라도, 지금이라도 우리는 확실히 결실을 맺어야해 


今だって飛び立った姿が見えるかな

(이마닷테 토비탓타 스가타가 미에루카나)

지금이라도 날아오르는 모습이 보일까


汚れたって破れたって欲しかったものだった

(요고레탓테 야부레탓테 호시캇타 모노닷타)

더러워져도 깨져도, 바랬던 것이었어


いまはここにあるのさ

(이마와 코코니 아루노사)

지금은 여기에 있을거야


-





그외의 수록


KANA-BOON Origin에 대한 이미지 검색결과

Origin


★『BORUTO -NARUTO THE MOVIE-』주제가

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 18. 01:01

3rd

3rd demo single



オシャレ大作戦



ホームに居たって 始発なら

(호-무니 이탓테 시하츠나라)

집에 있어도 첫차를 타면


この先もまだまだ来やしないんだ

(코노 사키모 마다마다 키야시나인다)

앞으로도 아직 오지않을거야


廃工場から煙る ちょっとイカれてる夢を見てた

(하이코-죠-카라 케무루 춋토 이카레테루 유메오 미테타)

폐공장에서 연기가 나오는 좀 미친것 같은 꿈을 꿨어


態度に出たってバイトなら 口答えひとつも許されないな

(타이도니 데탓테 바이토나라 쿠치코타에 히토츠모 유루사레나이나)

태도가 나와도 알바면 말대꾸 하나도 허용되지 않네


高校生から眠る僕の才能は眠ったまま

(코-코-세-카라 네무루 보쿠노 사이노-와 네뭇타마마)

고등학생때부터 잠든 내 재능은 잠든채로



お金もない、努力もしない

(오카네모 나이 도료쿠모 시나이)

돈도 없어, 노력도 안해


25を過ぎたら死ぬしかない

(니쥬-고오 스기타라 시누시카나이)

25살 넘으면 죽을 수밖에 없어


形のない恐れだけが  さぁ!

(카타치노 나이 오소레다케가 사-)

형체도 없는 두려움만이, 자아!



タイト、ト、ト、ト、トンと僕らは銀座でへへいへい

(타이토 토 토 토 통토 보쿠라와 긴자데 헤헤이헤이)

타이트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 긴자에서 헤헤이헤이


眩んだ、おばけとかもぐらやら

(쿠란다 오바케토카 모구라야라)

눈 부신, 요괴나 두더지인지


こっちを見たまま

(콧치오 미타마마)

이쪽을 본채로


ただそこにいた

(타다 소코니 이타)

그저, 거기 있어


ト、ト、ト、ト、トンと僕らは渋谷でへへいへい

(토 토 토 토 통토 보쿠라와 시부야데 헤헤이헤이)

토,토,토,토,틍하고 우리는 시부야에서 헤헤이헤이


胡乱な、約束や未来なら

(우론나 야쿠쇼쿠야 미라이나라)

불확실한 약속이나, 미래라면


ちょっとイカれてる夢を見てた

(춋토 이카레테루 유메오 미테타)

조금 미친것 같은 꿈을 꿨어


懲りてないから

(코리테나이카라)

질리지도 않으면서



相槌したって 返事とは

(아이즈치시탓테 헨지토와)

말대꾸해도 대답이란건


中身がないのなら意味が無いんだ

(나카미가 나이노나라 이미가 나인다)

내용이 없으면 아무 의미도 없는 거야


「想像上ではできた」

(소-조-조-데와 데키타)

"상상속에서는 가능했는데"


それの半分もできないまま

(소레노 한분모 데키나이마마)

그 절반도 되지 못한 채



涙が出たって大人なら

(나미다가 다탓테 오토나나라)

눈물이 나와도 어른이라면


誰にも見せないでおわらせないと

(다레니모 미세나이데 오와라세나이토)

누구에게도 보이지 않고 끝내지 않으면


そうやって嘘もつく、ちょっとオシャレでしょ?

(소-얏테 우소모 츠쿠 춋토 오샤레데쇼-)

그렇게 거짓말도 하고, 좀 멋나지?


反吐が出るなあ

(헤도가 데루나-)

구역질 나네



ト、ト、ト、ト、トンと僕らは新宿へへいへい

(토 토 토 토 통토 보쿠라와 신주쿠 헤헤이헤이)

트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 신주쿠 헤헤이헤이


嫌いなテレビやら音楽が、こっちを見たまま笑っていた

(키라이나 데레비야라 온가쿠가 콧치오 미타마마 와랏테이타)

싫어하는 텔레비전이나 음악이, 이쪽을 본채로 웃고있었어


止めていいかな

(토메테이이카나)

멈춰도 될까



お金はない

(오카네모 나이)

돈도 없어


逃げ道もない

(니게미치모 나이)

도망칠 길도 없어


25を過ぎても生きていたい

(니쥬-고오 스기테모 이키테이타이)

25살 넘어도 살아있고 싶어


やるしかない

(야루시카나이)

하는 수밖에 없어


ここまできた 

(코코마데 키타)

여기까지 왔으니


「さぁ!」

(사-)

"자아!"



タイト、ト、ト、ト、トンと僕らは銀河でへへいへい

(타이토 토 토 토 통토 보쿠라와 긴가데 헤헤이헤이)

타이트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 은하에서 헤헤이헤이


時代は、お化けやらUFOを信じやしないが

(지다이와 오바케야라 UFO오 신지야시나이가)

시대는, 요괴라던가 UFO를 믿으려고 하지 않지만


ほらここにいた

(호라 코코니 이타)

봐, 이곳에 있어



ト、ト、ト、ト、トンと僕らは最後のへへいへい

(토 토 토 토 통토 보쿠라와 사이고노 헤헤이헤이)

트, 트, 트, 트, 틍하고 우리는 마지막의 헤헤이헤이


未来が見えぬまま 笑うから

(미라이가 미에누마마 와라우카라)

미래가 보이지 않는채 웃고있으니


ちょっとイカれてる夢を見てる

(춋토 이카레테루 유메오 미테루)

조금 미친 것 같은 꿈을 꾸는 


僕だ

(보쿠다)

나야





-





그외의 수록

ネクライトーキー ONE!에 대한 이미지 검색결과

ONE!


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 8. 5. 14:05

ミュージック・アワー에 대한 이미지 검색결과

3rd Single



ミュージック・アワー


Hello, this is Porno Graffitti music hour

Love up! station, stay tuned


この番組では みんなのリクエストをお待ちしています

(코노 방구미데와 민나노 리쿠에스토오 오마치시테이마스)

이 방송에서는 모두의 리퀘스트를 받고있습니다


素敵な恋のエピソードといっしょにダイヤルをして

(스테키나 코이노 에피소-도토 잇쇼니 다이야루오 시테)

멋있는 사랑의 에피소드와 함께 다이얼을 돌려서


ここでおハガキを一通 R.N「恋するウサギちゃん」

(코코데 오하가키오 잇츠- 라디오 네이무 코이스루 우사기쨩)

여기서 한 통 엽서를 라디오 네임 "사랑하는 토끼" 양


“なぜ人を好きになると こんなにも苦しいのでしょう?"

(나제 히토오 스키니 나루토 콘나니모 쿠루시이노 데쇼-)

"왜 사람을 좋아하게 되면 이렇게도  괴로운건가요?"



それは心が君のこと 急かして蹴飛ばしているからで

(소레와 코코로가 키미노 코토 세카시테 케토바시테이루카라데)

그건 마음이 너를 재촉해서 걷어차고 있기 때문에


シンプルな頭で聞けばいいのさ Let's get to your love!

(심푸루나 아타마데 키케바이이노사)

단순한 머리로 듣는게 좋을꺼야  Let's get to your love!



キミが胸を焦がすから 夏が熱を帯びてく

(키미가 무네오 코가스카라 나츠가 네츠오 오비테쿠) 

네가 가슴을 태우니깐 여름이 열을 내는거야


そして僕は渚へと 誘うナンバーを届けてあげる

(소시테 보쿠와 나기사에토 사소- 남바-오 토도게테아게루)

그리고 나는 해변으로 가자고 해서 숫자를 보내줄께


淡い恋の端っこを決して離さなければ

(아와이 코이노 하싯코오 케시테 하나사나케레바)

희미한 사랑의 끝을 결코 놓지 않으면


この夏は例年より騒々しい日が続くはずさ

(코노 나츠와 레이넨요리 소-조-시이 히가 츠즈쿠하즈사)

이 여름은 예년보다 시끄러운 날이 계속 되는거야



少しは参考になったかな? R.N「恋するウサギちゃん」

(스코시와 산코-니 낫타카나 라디오 네이무 코이스루 우사기쨩)

조금은 참고가 되었을까? 라디오 네임 "사랑하는 토끼"양


そして世界中で叶わぬ恋にお悩みの方

(소시테 세카이츄-데 카나와누 코이니 오나야미노 카타)

그리고 세상속에서 이룰 수 없는 사랑에 고민하는 분들


たぶん心は迷っていて 壊れかけたピンボールみたいで

(타분 코코로와 마욧테이테 코와레카케타 핀보-루미타이데)

아마 마음은 망설이고 부서진 핀볼 같아서


ルールがいつまでも曖昧なまま Is game over?

(루-루가 이츠마데모 아이마이나 마마)

룰은 언제까지 애매한대로 Is game over?



キミが夢を願うから 今も夢は夢のまま

(키미가 유메오 네가우카라 이마모 유메와 유메노마마)

너가 꿈을 바라니깐 지금도 꿈은 꿈인채로


大好きだから踏み出せない 大好きだから臆病になる

(다이스키다카라 후미다세나이 다이스키다카라 오큐뵤-니 나루)

정말 좋아하니깐 내딛을 수 없어 아주 좋아하니깐 겁쟁이가 돼


淡い恋の真ん中を泳ぎきってみせてよ

(아와이 코이노 만나카오 오요기킷테미세테요)

희미한 사랑의 한가운데를 헤엄쳐 보여줘


可愛すぎるハートを見守ってるミュージック・アワー

(카와이스기루 하-토오 미마못테루 뮤-짓쿠 아와-)

너무나 사랑스러운 하트를 지켜봐, 뮤직 아워



強い人にはなれそうにもない 揺れてる君でいいよ

(츠요이 히토니와 나레소-니모 나이 유레테루 키미데 이이요)

강한 사람에게는 될 수 없지만 흔들리는 너여도 좋아


Face to face, magic sun 

You are middle everywhere

How's tonight 何か future 悩んでる anytime

                 (나니카       나얀데루)

                  뭔가      future    고민되는  anytime


I want you You want me

すれ違う everyday

(스레치가우) 

엇갈리는 everyday

I miss you You miss me 



Let's get to your love



キミが夢を願うから ミュージシャンも張り切って

(키미가 유메오 네가우카라 뮤-지샨모 하리킷테)

너가 꿈을 바라니깐 뮤지션도 의욕적으로


また今年も渚には 新しいナンバー溢れていくよ

(마타 코토시모 나기사니와 아타라시이 남바-아후레테이쿠요)

또 올해도 해변에는 새로운 숫자가 넘쳐흘러가


淡い恋の端っこを決して離さなければ

(아와이 코이노 하싯코오 케시테 하나사나케레바)

희미한 사랑의 끝을 결코 놓지 않으면 


この夏は例年より騒々しい日が続くはずさ

(코노 나츠와 레이넨요리 소-조-시이 히가 츠즈쿠하즈사)

이 여름은 작년보다 시끄러운 날이 계속 되는거야



Face to face, magic sun 

You are middle everywhere

How's tonight 何か future 悩んでる anytime

                  (나니카       나얀데루)


                  무언가    future   고민하는 anytime

I want you You want me

すれ違う everyday

(스레치가우)

엇갈리는 everyday


I miss you You miss me 



優柔不断な曖昧感情

(유-쥬-후단나 아이마이 칸죠-)

우유부단한 애매한 감정



Day and night Every time

感じてる only yours

(칸지테루)

느껴지는 only yours

Everything, anytime

夢見たよ someday

(유메미타요)

꿈을 꾼 someday

And all life Want your love

ムズカシイ virtually

(무즈카시이)

어려운 virtually

Every night, missing me

ハズカシイ happiness

(하즈카시이)

부끄러운 happiness


This program was brought to you by Porno Graffitti

See you next time


-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 29. 18:36

nona reeves stop me에 대한 이미지 검색결과

4th Single


STOP ME



"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면

"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면


テレビ・ブルー何時間も見る
(테레비 브루- 난지칸모 미루)
TV는 파랗게 몇시간이나 봐

だけど、つまんない
(다케도 츠만나이)
하지만, 재미없어

「あれは、そうオフサイドね!」だなんて
(아레와 소-오후사이도네 다난테)
"저건, 그래 오프사이드네!"라니

ルールも知らないのに
(루-루모 시라나이노니)
룰도 모르면서

ひとりで見てる
(히토리데 미테루)
혼자서 보는

フットボールなんて!
(훗토보-루난테)
풋볼이라니!


STOP ME! 爆撃する
(STOP ME 바쿠게키스루)
STOP ME! 폭격해

STOP ME! ぼくをとめて!
(STOP ME 보쿠오 토메테)
STOP ME! 나를 멈추고!

STOP ME! 恋のフーリガンだぜ、なんたって!
(STOP ME 코이노 후-리간다제 난탓테)
STOP ME! 사랑의 홀리건이야, 뭐래니!

STOP ME! 誰かとのデートでも
(STOP ME 다레카토노 데-토데모)
STOP ME! 누군가와 데이트에서도

STOP ME! いつものデザートブーツ、履いてる?
(STOP ME 이츠모노 데자-토부-츠 하이테루)
STOP ME! 늘 항상 디저트 부츠, 신고있어?


君のスマイル 君のスマイルを取りかえす!
(키미노 스마이루 키미노 스마이루오 토리카에스)
너의 미소, 너의 미소를 되찾아야 해!

まるでノルマンディー
(마루데 노루만티-)
마치 노르망티 같이

ぼくのプライド ぼくのプライドを奪い返す
(보쿠노 푸라이도 보쿠노 푸라이도오 우바이카에스)
내 자존심, 내 자존심을 다시 뺐을꺼야

Love me in Sweet "D-DAY"


"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면

"Never give it up!" "Never give it up!"

君がいて、笑ってる
(키미가 이테 와랏테루)
너가 있고, 웃고있는

写真に撮っていれば 写真に撮っていれば
(샤신니 톳테이레바 샤신니 톳테이레바)
사진을 찍을 수 있다면 사진을 찍을 수 있다면


サマー・スクール 君を探す
(사마 스쿠-루 키미오 사가스)
summer school 너를 찾아

だけど、見つかんない
(다케도 미츠칸나이)
하지만 보이지 않네

胸はズキズキ 痛んでく
(무네와 즈키즈키 이탄데쿠)
가슴은 욱신욱신 아파와

ぼくは恋のプールに放りこまれた
(보쿠와 코이노 푸-루니 호우리코마레타)
나는 사랑의 수영장에 내던졌어

水しぶき飛ばすビート板なんだ!
(미즈시부키 토바스 비-토 이타난다)
물보라를 튀기는 비트판이야!


STOP ME! 爆撃する
(STOP ME! 바쿠게키스루)
STOP ME! 폭격해

STOP ME! ぼくをとめて!
(STOP ME 보쿠오 토메테)
STOP ME! 나를 멈추고!

STOP ME! 恋のフーリガンだぜ、なんたって!
(STOP ME 코이노 후-리간다제 난탓테)
STOP ME! 사랑의 홀리건이야, 뭐래니!

STOP ME! 誰かとのデートでも
(STOP ME 다레카토노 데-토데모)
STOP ME! 누군가와 데이트에서도

STOP ME! いつものデザートブーツ、履いてる?
(STOP ME 이츠모노 데자-토부-츠 하이테루)
STOP ME! 늘 항상 디저트 부츠, 신고있어?

Tonight it's over, Yeah


"Never give me up!" "Never give me up!"
"Never give me up!"
lf only l had the news today, Tonight lt's over
"Never give me up!" "Never give me up!"
"Never give me up!" "Never give me up!"


You can touch the VIBE!


STOP ME!

STOP ME!

STOP ME!

STOP ME! 「恋のフーリガンだ」って
(STOP ME 코이노 후-리간닷테)
STOP ME! "사랑의 훌리건이야" 라고

STOP ME! 誰かとのデートでも
(STOP ME 다레카토노 데-토데모)
STOP ME! 누군가와 데이트에서도

STOP ME! いつものデザートブーツ、履いてる?
(STOP ME 이츠모노 데자-토부-츠 하이테루)
STOP ME! 늘 항상 디저트 부츠, 신고있어?


君のスマイル 
(키미노 스마이루)
너의 미소

君のスマイルを取りかえす!
(키미노 스마이루오 토리카에스)
너의 미소를 되찾아야 해!

まるでノルマンディー
(마루데 노루만티-)
마치 노르망티 같이

ぼくのスマイル
(보쿠노 스마이루)
나의 미소

ぼくのスマイルを呼び返す!
(보쿠노 스마이루오 요비카에스)
내 미소를 상기시킬께!

STOP ME!さぁ、届いて!
(STOP ME 사-토도이테)
STOP ME! 자,  도착했어!

STOP ME!このヴァイブ
(STOP ME 코노 봐이브)
STOP ME! 이 떨림

STOP ME in the lonely days,

Are you my darling?

STOP ME!さぁ、届いて!
(STOP ME 사-토도이테)
STOP ME! 자,  도착했어!

STOP ME!このヴァイブ
(STOP ME 코노 봐이브)
STOP ME! 이 떨림

STOP ME in the lonely days
Are you my darling?


-




Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 15:59

ノーダウト【完全初回限定生産盤】

ノーダウト



まるで魔法のように簡単に広まってく噂話

(마루테 마호-노 요-니 칸탄니 히로맛테쿠 우와사바나시)

마치 마법처럼 쉽게 퍼저가는 소문들


偏見を前にピュアも正義もあったもんじゃない

(헨켄오 마에니 퓨아모 세-기모 앗타몬쟈나이)

편견 앞에서 순수함도 정의도 있었던게 아냐

 


仕方ないどうしようもない

(시카타나이 도-쇼-모 나이)

할 수 없어 어쩔수가 없어


そう言ってわがまま放題大人たち

(소- 잇테 와가마마 호-다이 오토나타치)

그렇게 마음껏 말하는 제멋대로인 어른들


どうぞご自由に嫌ってくれて別にかまわない

(도-조 고지유니 키랏테 쿠레테 베츠니 카마와나이)

부디 멋대로 싫어해도 별로 상관없어

 


Let me show 神様もハマるほどの大嘘を oh

(Let me show 카미사마모 하마루호도노 오오우소오 oh)

Let me show 신도 빠질 만큼 새빨간 거짓말을 oh


誰もハリボテと知るよしもない完璧な

(다레모 하리보테토 시루요시모 나이 칸페키나)

아무도 겉만 그럴듯한 연극이라고 알턱 없는 완벽한


Lie and lie lie and lie そして少しの愛で

(Lie and lie lie and lie 소시테 스코시노 아이데)

Lie and lie lie and lie 그리고 조금의 사랑으로


Let me show 欲張りのその向こうを

(Let me show 요쿠바리노 소노 무코-오)

Let me show 욕심쟁이의 그 너머를

 


STOP! 偽のウォーアイニー

(STOP! 니세노 워-아이니-)

STOP! 거짓의 사랑해


まき散らして暴走してるあなたたち

(마키치라시테 보-소-시테루 아나타타치)

퍼트리며 폭주하고있는 당신들


使って華麗に浴びるわ9桁のビルシャワー

(츠캇테 카레이니 아비루와 큐-케타노 비루샤와-)

써서 화려하게 주목받아 9 자리 수의 지페로 샤워

 


怪しい おかしい

(아야시이 오카시이)

수상해 이상해


それ以外何も感じれない私

(소레 아기이 난모 칸지레나이 와타시)

그것 외엔 무엇도 느끼지 못하는 나


時代の声に責め立てられる筋合いはない

(지다이노 코에니 세메타테라레루 스지아이와 나이)

시대의 목소리에 시달릴 입장은 아냐



Let me show 神様もハマるほどの大嘘を oh

(Let me show 카미사마모 하마루호도노 오오우소오 oh)

Let me show 신도 빠질 만큼 새빨간 거짓말을 oh


Let you show そのbeautiful その奥の野生のかけら

(Let you show 소노beautiful 소노 오쿠노 야세-노 카케라)

Let you show 그 beautiful 그 속의 야생의 조각들

 


早くデマカセに気づいて騙したわけに気づいて

(하야쿠 데마카세니 키즈이테 다마시테타 와케니 키즈이테)

빨리 엉터리로 말하고 있는걸 깨닫고 속인 이유를 깨닫고


誰に何度裏切られても目を覚まして笑って

(다레니 난도 우라기라레테모 메오 사마시테 와랏테)

누구에게 몇 번이나 배신당해도 눈을 떠서 웃어봐



one more time

 


Let me show 神様もハマるほどの大嘘を oh

(Let me show 카미사마모 하마루호도노 오오우소오 oh)

Let me show 신도 빠질 만큼 새빨간 거짓말을 oh


誰もハリボテと知るよしもない完璧な

(다레모 하리보테토 시루요시모 나이 칸페키나)

아무도 겉만 그럴듯한 연극이라고 알턱 없는 완벽한


Lie and lie lie and lie そして少しの愛で

(Lie and lie lie and lie 소시테 스코시노 아이데)

Lie and lie lie and lie 그리고 조금의 사랑으로


Let me show 欲張りのその向こうを

(Let me show 요쿠바리노 소노 무코-오)

Let me show 욕심쟁이의 그 너머를



-

★후지TV "월 9" 드라마「컨피던스 맨JP」주제가


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 14:55

どうぶつえんツアー(通常盤)

4th single「동물원 투어」수록곡

ヤバみ



If you were sniff up a pinch of salt with the straw

만약 너가 짚으로 약간의 소금 냄새를 맡고 있다면,


You would cough pretty badly

너는 심하게 기침을 할 꺼야


After you spilled spirytus on the floor, you light a lighter there

바닥에 스피리터스를 엎지른 후, 넌 거기에 라이터를 켜 놓아


You burst out grilling a saury on campus, causing quite a commotion

넌 대학에서 꽁치 굽는 소리를 내면서 한바탕 소동을 일으켜


If you were sniff up a pinch of salt with the straw

만약 너가 짚으로 약간의 소금 냄새를 맡고 있다면,


You would cough pretty badly

너는 심하게 기침을 할 꺼야


You cannot tell good from evil. Are you insane? I can't even

선과 악은 구분할 수 없어, 미쳤어? 난 심지어


Dilute the spirytus with water

스피리터스를 물로 희석시켜


いっぱい英語で歌ってみたけどあんまり意味ないよ

(잇파이 에이고데 우탓테미타케도 안마리 이미나이요)

영어로 잔뜩 불러봤지만 딱히 의미는 없어



ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


合法で go for it 夜通しで飲んで high やで

(고-호-데 go for it 요도오시테 논데 high 야데)

합법으로 go for it 밤새도록 마셔서 high 이야


ヤバみバみバみバみ burning kiss me, darling? Hey you

(야바미바미바미바미 burning kiss me, darling? Hey you)

위험해험해험해험해 burning kiss me, darling? Hey you


ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね

(혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네)

정말로 말하고 싶지만 사실은 전해지지 않는 걸


ヤバみバみバみバみ さあみんな来い follow me

(야바미바미바미바미 사-민나 코이 follow me)

위험해험해험해험해 자, 모두 와 follow me



日本語の乱れがどうたらこうたら言うけどいつの時代でもおんなし

(니혼고노 미다레가 도-타라 코-타라 유-케도 이츠노 지다이데모 온나시)

일본어의 혼란이 이러쿵저러쿵 하는데 어느 시대나 똑같고


ふいんき良ければそれで全然大丈夫だからまぢウケんね

(후인키 요케레바 소레데 젠젠 다이죠부다카라 마지 우켄네)

부니기가 좋다면 그것으로 온통 괜찮으니까 진짜 웃기네


偏差値が20ぐらい下がってく音楽で頭空っぽにして

(헨사치가 니주-구라이 사갓테쿠 온가쿠데 아타마 카랏포니 시테)

편차 값이 20정도 내려가는 음악으로 머리 비우고


1番のサビで覚えた感じでみんなで一緒に歌ってね

(이치방노 사비데 오보에타 칸지데 민나데 잇쇼니 우탓테네)

첫번째 사비에서 기억한 느낌으로 다 같이 부르네



ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


合法で go for it 夜通しで飲んで HIGH やで

(고-호-데 go for it 요도오시테 논데 high 야데)

합법으로 go for it 밤새도록 마셔서 high 이야


ヤバみバみバみバみ burning kill me, darling? Hey you

(야바미바미바미바미 burning kiss me, darling? Hey you)

위험해험해험해험해 burning kiss me, darling? Hey you


ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね

(혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네)

정말로 말하고 싶지만 사실은 전해지지 않는 걸


ヤバみバみバみバみバ やっぱ don't follow me

(야바미바미바미바미 얏파 don't follow me)

위험해험해험해험해험 역시 don't follow me



「歌詞に意味がないと!」「説得力がない!」

(카시니 이미가 나이토 셋토쿠료쿠가 나이)

"가사에 의미가 없다고!" "설득력이 없어!"


もうそんな時代じゃない

(모-손나 지다이쟈나이)

이제 그런 시대아니잖아


「理解できないものばっかり流行っていく!」

(리카이데키나이모노 밧카리 하얏테이쿠)

"이해할 수 없는 것들만 유행해 가!"


いつまで置いていかれちゃってんの

(이츠마데 오이테이가레챳텐노)

언제까지 두고가버릴꺼야



ヤバみ 恨み つらみ follow me

(야바미 우라미 츠라미 follow me)

위험해 원한이 있어 쓰라려 follow me



ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


合法で go for it 夜通しで飲んで high やで

(고-호-데 go for it 요도오시테 논데 high 야데)

합법으로 go for it 밤새도록 마셔서 high 이야


ヤバみバみバみバみBurning kiss me, darling? Hey you

(야바미바미바미바미 burning kiss me, darling? Hey you)

위험해험해험해험해 burning kiss me, darling? Hey you


ヤバみバみバみバみバみが深みで

(야바미바미바미바미바미가 후카미데)

위험해험해험해험해험해가 깊이


本当に言いたいもんなんて 本当は伝わらないもんね

(혼토-니 이이타이몬난테 혼토-와 츠타와라나이몬네)

정말로 말하고 싶지만 사실은 전해지지 않는 걸


ヤバみバみバみバみ さあみんな来い follow me

(야바미바미바미바미 사-민나 코이 follow me)

위험해험해험해험해 자, 모두 와 follow me



賢いふりをして歌ってみたいけど

(카시코이 후리오 시테 우탓테미타이케도)

현명한 척 노래 부르고 싶지만


ボロが出るし出来ない

(보로가 데루시 데키나이)

허술해서 할 수 없어


「理解できないものばっかり流行っていく!」

(리카이데키나이모노 밧카리 하얏테이쿠)

"이해할 수 없는 것들만 유행해 가!"


いつまで置いていかれちゃってんの

(이츠마데 오이테이가레챳텐노)

언제까지 두고가버릴꺼야




-

그외의 수록

We love Tank-top(通常盤)

Galaxy of the Tank-top


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 7. 1. 14:36


どうぶつえんツアー(通常盤)

4th single「동물원 투어」수록곡

肩 have a good day 



肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増す

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스) 

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많아


肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりもみんなから支持される

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 민나카라 시지사레루)

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 더 많은 사람들에게 지지받아


肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増す

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스) 

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많아


肩幅が広くなったらもっと自分に自信を持って想いを伝えられたかな

(카타하바가 히로쿠낫타라 못토 지분니 지신오 못테 오모이오 츠타에라레타카나)

어깨가 넓어진다면 좀더 자신에게 자신감을 갖고 마음을 전할수 있을까?



君の肩幅は僕の2人分 説得力2倍だね

(키미노 카타하바와 보쿠노 후타리분 셋토쿠료쿠 니바이다네)

너의 어깨는 내 두사람분, 설득력 2배네


この辺は僕の偏見だけど 肩幅の広い人の方が収入多い

(코노 헨와 보쿠노 헨켄다케도 카타하바노 히로이 히토노 호-가 슈-뉴- 오오이)

이 변은 내 편견이지만, 어깨가 넓은 사람쪽이 더 수입 많아



肩 have a good day 肩 have a good day 肩 have a good day

(카타 have a good day 카타 have a good day 카타 have a good day)

어깨 have a good day 어깨 have a good day 어깨 have a good day


肩 have a good day 肩 have a good day 肩 have a good day

(카타 have a good day 카타 have a good day 카타 have a good day)

어깨 have a good day 어깨 have a good day 어깨 have a good day



(もりもと口笛タイム)

(모리모토 휘파람 타임)



 

でもね肩幅が広すぎるとときたまに

(데모네 카타하바가 히로스기루토 토키 타마니)

그래도 말야, 어깨 너비가 너무 넓으면 가끔


自分の肩幅感がどんどんどんどん分からなくなってゆく

(지분오 카타하바칸가 돈돈돈돈 와카라나쿠낫테 유쿠)

자신의 어깨의 감이 점점 모르게 돼


自動ドア、前からくる人、エレベーター、細い道

(지도-도아 마에카라 쿠루 히토 에레베-타- 호소이 미치)

자동문, 앞에 오는 사람, 엘리베이터 그리고 좁은 길


何にでもぶつかる そんな夜もある

(난니데모 부츠카루 손나 요루모 아루)

무엇에든 부딪칠 만한 밤도 있어



肩 have a nice day 肩 have a nice day 肩 have a nice day

(카타 have a nice day 카타 have a nice day 카타 have a nice day)

어깨 have a nice day 어깨 have a nice day 어깨 have a nice day


肩 have a nice day 肩 have a nice day 肩 have a nice day

(카타 have a nice day 카타 have a nice day 카타 have a nice day)

어깨 have a nice day 어깨 have a nice day 어깨 have a nice day



君の肩幅は君のもの

(키미노 카타하바와 키미노 모노)

너의 어깨는 네 것


僕の肩幅は そう 僕のもの

(보쿠노 카타하바와 소- 보쿠노 모노)

내 어깨는 그래, 내 것


人はそれぞれ違う肩幅で

(히토와 소레조레 치가우 카타하바데)

사람은 각자 다른 어깨로


称え合ってともに過ごしていくんだ

(타타에 앗테 토모니 스고시테이쿤다)

서로 칭찬하고 함께 지내는 거야


2人 肩幅は違うけど

(후타리 카타하바와 치가우케도)

두사람의 어깨넓이는 다르지만


歩幅だけはずっと合わせていこう

(호하바다케와 즛토 아와세테이코-)

걸음걸이만은 계속 맞춰 가자


これまでもそう これからもそう

(코레마데모 소- 코레카라모 소-)

지금까지도 그래, 앞으로도 그래


一歩一歩 前へ進んでいこう

(잇포 잇포 마에에 스슨데이코-)

한발 한발, 앞으로 나아가자



肩幅が広い人のほうが肩幅が狭い人よりも発言に説得力が増すけど

(카타하바가 히로이 히토노 호-가 카타하바가 세마이 히토 요리모 하츠겐니 셋토쿠료쿠가 마스케도)

어깨가 넓은 사람쪽이 어깨가 좁은 사람보다 말에 설득력이 더 많지만


肩幅の広さを気にせずに 心の広さを大切にすることに決めました

(카타하바노 히로사오 키니 세즈니 코코로노 히로사오 다이세츠니 스루코토니 키메마시타)

어깨넓이에 신경쓰지 않고 마음의 넓이를 소중히 하기로 결정했습니다


-



-2018 ver-(밑)



-

그외의 수록

We love Tank-top(通常盤)

We love Tank-top


Posted by 니꾸