J-pop 번역/그외2019. 6. 18. 15:40


結晶星

結晶星



足並み悪くて遠くなる、 遠くなる

(아시나미 와루쿠테 토오쿠나루 토오쿠나루)

발이 안 맞아서 멀어져, 멀어져


朝から不安で雨が降る、 雨が降る

(아사카라 후안데 아메가 후루 아메가 후루)

아침부터 불안하게 비가 와, 비가 와



今までどうにかやってきた

(이마마데 도-니카 얏테키타)

지금까지 어떻게든 겨우 해왔어 


やってきた、だから

(얏테키타 다카라)

해왔어, 그러니깐


これから何もかも上手くいく

(코레카라 나니모카모 우마쿠이쿠)

앞으로 모든것이 잘될꺼야


上手くいく気がする

(우마쿠이쿠 키가스루)

잘될것 같아



ひらひらと空舞っていく

(히라히라토 소라 맛테이쿠)

팔랑팔랑 하늘로 날아가는


その姿が見えない僕らは劣等星

(소노 스가타가 미에나이 보쿠라와 렛토-세-)

그 모습이 보이지 않는 우리는 열등성


世界がどうとか関係ないけど気にしてる

(세카이가 도-토카 칸케-나이케도 키니시테루)

세상이 어떻든 상관 없지만 신경을 쓰고 있어


君もその1人かい?

(키미모 소노 히토리카이)

너도 그 한명이니?



キラキラと輝いているその姿が

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이


欲しいと願った欲望星

(호시이토 네갓타 요쿠보-세-)

갖고 싶다고 바랬던 욕망성


未来がどうとかどうでもいいとか吐き捨てて

(미라이가 도-토카 도-데모 이이토카 하키스테테)

미래가 어떻다든 아무래도 좋다느니 토해버리고


掴んだそれは何なんだ?

(츠칸다 소레와 난난다)

잡고있는 그건 뭐야?



君がしたいならそうすりゃいいじゃん

(키미가 시타이나라 소-스랴이이쟝)

네가 하고 싶으면 그렇게 말하면 되잖아


やめたいならやめればいいじゃん

(야메타이나라 야메레바이이쟝)

그만두고 싶으면 그만둬도 되잖아


学校だって戦争だって退屈な日々の繰り返しなんて

(갓코-닷테 센소-닷테 타이쿠츠나 히비노 쿠리카에시난테)

학교든 전쟁이든 지루한 날들의 반복이라니


ああ、もういいかい?もういいよ

(아- 모-이이카이 모- 이이요)

아아, 이제 괜찮니? 이제 괜찮아


もういいかい?もういいよ

(모-이이카이 모- 이이요)

이제 괜찮니? 이제 괜찮아



これから先、

(코레카라 사키)

앞으로 이제부터,


後悔もある簡単にいかない時もある

(고-카이모 아루 칸탄니 이카나이 토키모 아루)

후회도 있고 간단히 될 수 없을때도 있어


けど気にすることはない

(케도 키니스루코토와 나이)

그래도 신경 쓸 것은 없어


君はきっと間違ってない

(키미와 킷토 마치갓테나이)

너는 분명 틀리지 않았어


ああ、もういいよもういいんだよ

(아- 모- 이이요 모-이인다요)

아아, 이제 괜찮아 이제 괜찮아


もういいんだよ、それでいいんだよ

(모-이이단요 소레데 이인다요)

이제 괜찮아, 그걸로 괜찮아



ひらひらとただ舞っていくその姿は

(히라히라토 다타 맛테이쿠 소노 스가타와)

팔랑팔랑 춤춰가는 그 모습은


いつか見たあの日の劣等星

(이츠카 미타 아노 히노 렛토-세-)

언젠가 본 저 날의 열등성


世界の終わりがやってきた

(세카이노 오와리가 얏테키타)

세계의 마지막이 왔어


その日君は笑えてるはずさ

(소노 히 키미와 와라에테루 하즈사)

그 날 너는 웃고 있을 꺼야



キラキラと輝いているその光をまとった僕らは結晶星

(키라키라토 카가야이테이 소노 히카리오 마톳타 보쿠라와 켓쇼-세-)

반짝반짝 빛나고 있는 그 빛을 두른 우리는 결정성


未来をどうにか変えていこう

(미라이오 도-니카 카에테이코-)

미래를 어떻게든 바꾸어 가자


僕らの何かの結晶で

(보쿠라노 나니카노 켓쇼-데)

우리의 무언가의 결정으로


冬が来て雪になり降り注ぐように

(후유가 키테 유키니 나리 후리 소소구요-니)

겨울이 와서 눈이 되어 내리 쏟아지듯이



ひらひらと空舞っていく

(히라히라토 소라 맛테이쿠)

팔랑팔랑 하늘로 날아가는


その姿が見えない僕らは劣等星

(소노 스가타가 미에나이 보쿠라와 렛토-세-)

그 모습이 보이지 않는 우리는 열등성


世界がどうとか関係ないけど気にしてる

(세카이가 도-토카 칸케-나이케도 키니시테루)

세상이 어떻든 상관 없지만 신경을 쓰고 있어


君もその1人かい?

(키미모 소노 히토리카이)

너도 그 한명이니?



キラキラと輝いているその姿が

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이


欲しいと願った欲望星

(호시이토 네갓타 요쿠보-세-)

갖고 싶다고 바랬던 욕망성


未来がどうとかどうでもいいとか吐き捨てて

(미라이가 도-토카 도-데모 이이토카 하키스테테)

미래가 어떻다든 아무래도 좋다느니 토해버리고


ひらひらとただ舞っていくその姿は

(히라히라토 다타 맛테이쿠 소노 스가타와)

팔랑팔랑 춤춰가는 그 모습은


いつか見たあの日の劣等星

(이츠카 미타 아노 히노 렛토-세-)

언젠가 본 저 날의 열등성


世界の終わりがやってきた

(세카이노 오와리가 얏테키타)

세계의 마지막이 왔어


その日君は笑えてるはずさ

(소노 히 키미와 와라에테루 하즈사)

그 날 너는 웃고 있을 꺼야



キラキラと輝いているその光をまとった僕らは結晶星

(키라키라토 카가야이테이루 소노 히카리오 마톳타 보쿠라와 켓쇼-세-)

반짝반짝 빛나고 있는 그 빛을 두른 우리는 결정성


未来をどうにか変えていこう

(미라이오 도-니카 카에테이코-)

미래를 어떻게든 바꾸어 가자


僕らの何かの結晶で

(보쿠라노 나니카노 켓쇼-데)

우리의 무언가의 결정으로


冬が来て雪になり降り注ぐように

(후유가 키테 유키니 나리 후리 소소구요-니)

겨울이 와서 눈이 되어 내리 쏟아지듯이



キラキラと輝いているその姿は 

(키라키라토 카가야이테루 소노 스가타가)

반짝반짝 빛나는 그 모습이




-

*한국에선 막혀서 일본에서 듣거나, 우회해서 들어야합니다


그외의 수록

TIME

2nd FULL album TIME

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 5. 23. 20:48

2nd FULL ALBUM Galaxy of the Tank-top

床一面に並べて タンスを一面に並べて
(유카 이치멘니 나라베테 단스오 이치멘니 나라베테)
마루 한쪽 면에 늘어놓아서 댄스를 한쪽 면에 늘어놓아서

その上で踊るんや それがそうやDANCE ON タンスや
(소노 우에데 오도룬야 소레가 소-야 DANCE ON  단스야)
그 위에서 춤추는 거야 그것이 그래, DANCE ON 댄스야

何やこの歌の世界観 何歌ってもええってもんとちゃう
(난야 코노 우타노 세카이칸 난우탓테모 에엣토몬토챠우)
뭐야, 이 노래의 세계관 뭘 불러도 괜찮다고 해버려

って分かってるけどそれでも歌う
(읏테 와캇테루케도 소레데모 우타우)
라고 알고있지만 그래도 불러버려

YES!This is“DANCEON タンス”や
(YES!This is“DANCEON 단스야)
YES!This is“DANCEON 댄스”다


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


これはもう ダンスフロアやない!
(코레와 모-단스후로아 야나이)
이건 이제, 댄스 플로어가 아냐!

そうこれはもう タンスフロアやない?
(소-코레와 모- 단스후로아 야나이)
그래, 이건 이제 댄스 플로어가 아냐?

一面タンスを敷き詰めたら
(이치멘 단스오 시키츠메타라)
한 쪽면의 댄스에 깔고 채워 넣으면

それはもうまさにタンスフロアやない?
(소-코레와 모- 마사니 단스후로아 야나이)
그건 이제 그야말로 댄스 플로어가 아냐?

一棹二棹三棹四棹 数え切れんほど並べて
(히토사오 후타사오 미사오 욘사오 카조에키레호도 나라베테)
서랍 1개, 2개, 3개, 4개 셀 수 없을정도로 늘어놓아서

盛り上がるだけ なるだけそれだけ
(모리아가루다케 나루다케소레다케)
분위기가 고조되는 것만이 될 뿐, 그 뿐이야

YES!This is“DANCEON タンス”や
(YES!This is“DANCEON 단스야)
YES!This is“DANCEON 댄스”다


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


床一面にタンスを並べて
(유카 이치멘니 단스오 나라베테)
마루 한쪽 면에 댄스를 늘어놓아서

音楽流してその上で踊ったらもうタンスフロアやない?
(온가쿠 나가시테 소노 우에데 오돗타라 모- 단스 후로아 야나이)
음악을 틀며 그 위에서 춤추면 이젠 댄스 플로어가 아냐?

それがそうやん DANCE ON タンスやん
(소레가 소-양 DANCE ON 단스양)
그것이 그래, DANCE ON 댄스야

引き出し開けたら中にはやっぱりヤバイTシャツが
(히키다시 아케타라 나카니와 얏파리 야바이 티셔츠가)
서랍을 열면 속에는 역시 위험한 T셔츠가

びっしり入ってるんとちゃう?
(빗시리 잇테룬토챠우)
빽빽이 들어가버렸지?

そんな感じちゃうん? いや、タンスフロアってなんやねん
(손나 칸지챠웅 이야 단스후로앗테 난야넹)
그런 느낌이 되는것 같아? 아니, 댄스 플로어라는게 뭐야


(怒りのヘドバンポイント)
(이카리노 헤도반포인토)
(분노의 헤어밴드 포인트)


タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE)
댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU

なんやこれ タンスの上で さあ DANCE and DANCE
(난야코레 단스노 우에데 사- DANCE and DANCE)
뭐야 이건, 댄스 위에서 자아, DANCE and DANCE

踊れ DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU
(오도레 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU)
춤춰 DANCE ON TANSU and DANCE ON TANSU


床一面にタンスを並べて
(유카 이치멘니 단스오 나라베테)
마루 한쪽 면에 댄스를 늘어놓아서

音楽流してその上で踊ったらもうタンスフロアやない?
(온가쿠 나가시테 소노 우에데 오돗타라 모- 단스 후로아 야나이)
음악을 틀며 그 위에서 춤추면 이젠 댄스 플로어가 아냐?

それがそうやん DANCE ON タンスやん
(소레가 소-양 DANCE ON 단스양)
그것이 그래, DANCE ON 댄스야

引き出し開けたら中にはやっぱりヤバイTシャツが
(히키다시 아케타라 나카니와 얏파리 야바이 티셔츠가)
서랍을 열면 속에는 역시 위험한 T셔츠가

びっしり入ってるんとちゃう?
(빗시리 잇테룬토챠우)
빽빽이 들어가버렸지?

そんな感じちゃうん? いや、タンスフロアってなんやねん
(손나 칸지챠웅 이야 단스후로앗테 난야넹)
그런 느낌이 되는것 같아? 아니, 댄스 플로어라는게 뭐야


(怒りのヘドバンポイント2)
(이카리노 헤도반포인토 2)
(분노의 헤어밴드 포인트2)

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 2. 21. 22:34

관련 이미지

Single

かわE




今日も駅の改札前でやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

(쿄-모 에키노 카이사츠마에데 야케니 이챠이챠시테루 캇푸루미테 헤코무)

오늘도 역앞 개찰구 앞에서 지독히 닭살행위하는 커플을 보고 기운이 빠졌어


家でやりよしや 周りを見よしや 憧れんけどちょっと羨まし

(이에데 야리요시야 마와리오 미요시야 아코가렌케도 춋토 우라야마시)

집에서나 해  주위를 좀 둘러봐 동경은 안하지만 좀 부러워



「30超えたらモテ始める」っていう先輩の言葉だけ信じて

(산쥬-코에타라 모테하지메룻테 유-센파이노 코토바다케 신지테)

"30이 넘으면 인기 있어져"라는 선배의 말만 믿고서


20代全部ドブに捨てそうやわ これはまずいわ なんとかせんとなあ

(니쥬-다이 젠부 도브니 스테소-야와 코레와 마즈이와 난토카센토나-)

20대 전부 시궁창에 버린것같아 이거 위험해 어떻게든 해야 해



あーあ 焦ったフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

(아-아 아셋타후리시테 다라리토 스고시테이테라 운메이노 데아이사

아-아 초초한 척하며 멍하니 지내고 있으면 운명의 만남이야


あんたに出会ったんや ちゃんと 気持ち伝えへんといけへんなあ

(안타니 데앗탄야 챤토 키모치 츠타에헨토 이케헨나-)

너를 만났으니 꼭 마음을 전해야 하지 않겠냐



君はかわE 越して かわF やんけ!

(키미와 카와E 코에테 카와F 양케)

너는 귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かわE 越して かわF やんけ!

(카와E 코에테 카와F 양케)

귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


たのC 越えて たのD やんけ!

(타노C 코에테 타노D 양케)

즐겁C 넘어서 즐겁D 야!


うれC 越えて うれD やんかいな!

(우레C 코에테 우레D 양카이나)

기쁘C 넘어서 기쁘D 하지 않겠어!



今日も駅のエレベーターでやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

(쿄-모 에키노 에레베-타-데 야케니 이챠이챠시테루 캇푸루미테 헤코무)

오늘도 역 엘리베이터에서 지독히 닭살행위하는 커플을 보고 기운이 빠졌어


家でやりよしや 周りを見よしや やっぱこれには憧れへんわあ

(이에데 야리요시야 마와리오 미요시야 얏파리 코레니와 아코가레헨와-)

집에서나 해  주위를 좀 둘러봐 역시 이런건 동경하지 않아



君は 超いい超いい超いい超いいを越えて やっぱ超Fや

(키미와 쵸-이이 쵸-이이 쵸-이이 쵸-이이오 코에테 얏파 쵸-F야)

너는 완전 좋아 대박 좋아 짱 좋아 엄청 좋아를 넘어서 역시 존좋F야


どんな理論や? ほんまにせこいわ なんかええ感じに聞こえてくるやんか!

(돈나 리론야 혼마니세코이와 난카 에에칸지니 키코에테쿠루양카)

무슨 이론이야? 엄청 굉장하네 뭔가 엄청난 느낌으로 들리는 것 같아!


あーあ チャラけたフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

(아-아 챠라케타 후리시테 다라리토 스고시테이테라 운메이노 데아이사

아-아 일 없는 척하며 멍하니 지내고 있으면 운명의 만남이야


愛やら恋やら言いたくないなら 別の言葉 探して歌おう

(아이야라 코이야라 이이타쿠나이나라 베츠노 코토바 사가시테 우타오-)

사랑이던가 연애라던가 말하고 싶지 않다면 다른 말 찾아내서 노래하자



君はかっこE 越して かっこF やんけ!

(키미와 캇코E 코에테 캇코F 양케)

너는 멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かっこE 越して かっこF やんけ!

(캇코E 코에테 캇코F 양케)

멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


たのC 越えて たのD やんけ!

(타노C 코에테 타노D 양케)

즐겁C 넘어서 즐겁D 야!


うれCDEFGHI!

(우레CDEFGHI)

기쁘CDEFGHI!



甘くて ぬるくて くさって とろけそう

(아마쿠테 메루쿠테 쿠삿테 토로케소-)

달콤하고 미적지근하고 썩어서 녹을 것 같아


王道ラブソング 照れくさいね

(오-도-라브송구 테레쿠사이네)

왕도 러브송 부끄러 죽겠네


覚悟を決めて 歌ってみたいけど

(카쿠고오 키메테 우탓테미타이케도)

각오를 하고서 노래 하고싶지만


まだふざけていたい ギリで歯向かう

(마다후자케테이타이 기리데 하무카우)

아직 장난치고 싶은데 마지막까지 저항해봐


それっぽい言葉 それっぽく俺が

(소렛포이 코토바 소렛포쿠 오레가)

그럴싸한 말들과 그럴싸한 내가


並べても 伝わらないから 今日は

(나라베테모 츠타와라나이카라 교-와)

늘어 놓아도 전해지지 않으니까 오늘은


アルファベットを使った古典的な表現で挑む 最後の平成

(아루화벳토오 츠캇타 코텐테키나 효-겐테 이도무 사이고노 헤이세이)

알파벳을 써봤어 고전적인 표현으로 도전하는 최후의 헤이세이시대 



君はかわE 越して かわF やんけ!

(키미와 카와E 코에테 카와F 양케)

너는 귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!



かわE 越して かわF やんけ!

(카와E 코에테 카와F 양케)

귀염E 넘어서 귀염F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

(하즈카C 코에테 하즈카D 양케)

부끄럼C 넘어서 부끄럼D 야!


気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

(키모치E 코에테 키모치F 양케)

기분 좋E 넘어서 기분 좋F 야!


かっこE 越して かっこF やんけ!

(캇코E 코에테 캇코F 양케)

멋쟁E를 넘어서 멋쟁F 야!


魅力 溢れてこぼれるやんけ!

(미료쿠 아후레테 코보레루양케)

매력 넘치고 넘쳐쏟아질 것 같잖아!


こいC 越えて こいD やんけ!

(코이C 코에테 코이D 양케)

애정C 넘어서 애정D 야!


うれCDEFGHI!

(우레CDEFGHI)

기쁘CDEFGHI!



Wow 楽しいけどちょっと棘がある毎日を目指す

(wow 타노시이케도 춋토 토게가 아루 마이니치오 메자스)

wow 즐겁겠지만 조금 가시가 있는 매일을 노려서


False love じゃない 知らん間に fall in love

(False love 쟈나이 시란 아이다니 fall in love)

False love 가 아닌 모르는 사이에 fall in love


E感じ越えてF感じやね

(E칸지 코에테 F칸지야네)

E느낌 넘어서 F느낌이네



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


니세코이 버전↓




--

그외의 수록

Tank-top Festival in JAPAN(初回限定盤)(DVD付)


Tank-top Festival in JAPAN


영화 『니세코이』주제가 ★au『「의식 너무 높아!타카스기군」시리즈” 「드럼」편』CM송


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2019. 2. 21. 22:33

「パイナップルせんぱい」에 대한 이미지 검색결과

5th single「パイナップルせんぱい」

「ハッピーウェディング前ソング」

「해피웨딩전의 노래」


あれ?なんかちょっといい感じやん? 君ら相性あっちゃう感じやん?

(아레 난카 춋토이이 칸지양 키미라 아이쇼-앗챠우 칸지양)

어라? 뭔가 좀 좋은 느낌이잖아? 너희들 궁합 맞는 느낌이잖아?


客観的にみてお似合いやん? 趣味とか好きな音楽似てるやん?

(캿칸테키니 미테 오니아이양 슈미토카 스키나 온가쿠 니테루양)

객관적으로 봐도 잘 어울리잖아? 취미라던가 좋아하는 음악도 닮았잖아?


まんざらでもない顔しているやん!

(만자라데모나이 가오시데이루양)

아주 싫진 않다는 표정이잖아!



あれ?なんかちょっといい感じやん? 君ら相性あっちゃう感じやん?

(아레 난카 춋토이이 칸지양 키미라 아이쇼-앗챠우 칸지양)

어라? 뭔가 좀 괜찮은 느낌이잖아? 너희들 어울리는 느낌 이잖아?


やっぱり出会いって奇跡やん? 運命とか信じるタイプやろ?

(얏파리 데아잇테 키세키양 운메이토카 신지루 타이푸야로)

역시 만난 것도 기적이잖아? 운명같은 것도 믿는 타입이지?


ウチが取り持ってあげる!

(우치가 토리못테아게루)

내가 주선해줄께!



愛とか恋とかそういうのすっとばして

(아이토카 코이토카 소-유-노 슷토바시테)

사랑이라던지 연애라던지 그런거 제치고


六感で動いてみたらええやん

(롯칸데 우고이테미타라 에에양)

육감으로 움직이는게 좋잖아


ちょっとだけ冷やかしてみてもいいかな?

(춋토다케 히야카시테 미테모 이이카나)

조금 놀려도 괜찮겠지?



キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!

(키스 키스 키스 키스 키스 키스 키스)

키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!


からの入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!!!!!

(카라노 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키)

거기다 입적!입적!입적!입적!입적해!!!!!



ノリで入籍してみたらええやん 君らお似合いやん それハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人 これから一生ずっと 一緒に居ろや速攻、婚姻届役所に届けよう

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야 솟코- 콘인토도케 야쿠쇼니 토도케요-)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라 어서 빨리 혼인신고서에 신고하자


入籍してみたらええやん 後のことは責任取らんけど

(뉴-세키시테 미타라 에에양 아토노 코토와 세키닌 토란케도)

입적해봐도 괜찮잖아 뒷일은 책임 안 질거지만


きっと上手くいくよ 何となくそんな気がしてるんだ

(킷토 우마쿠이쿠요 난토나쿠 손나 키가 시테룬다)

틀림없이 잘 될 거야 왠지 그런 생각이 들어



あれ?ほんまにちょっといい感じやん? もはや君らカップル同然やん!

(아레 혼마니 춋토 이이칸지양 모하야 키미라 캇푸루 도우젠양)

어라? 정말로 좀 느낌 좋잖아? 벌써 너네 커플이나 마찬가지 잖아!


本格的に考え出してるやん! まじで市役所行こうとしてるやん

(혼카쿠테키니 캉가에다시테루양 마지데 시야쿠쇼 이코-토시테루양)

본격적으로 생각하고 있잖아! 진짜 시청에 가려고 하잖아!


え?まじで?市役所行こうとしてるやん…

(에 마지데 시야쿠쇼 이코-토시테루양)

뭐? 정말로? 시청에 가려고 하잖아...



大丈夫?まじ大丈夫??

(다이죠-부 마지 다이죠-부)

괜찮아? 정말 괜찮아??


いや、君らがいいならいいんやけど

(이야 키미라가 이이나라 이인야케도)

아니, 너네들이 좋다면 좋은건데


いいの?ほんまにそれで大丈夫??

(이이노 혼마니 소레데 다이죠-부)

괜찮아? 정말 그걸로 괜찮아?


え、ほんまに大丈夫なん???????

(에 혼마니 다이죠-부난)

뭐, 정말 괜찮은거 맞아???????



愛とか恋とかそういうのすっとばして

(아이토카 코이토카 소-유-노 슷토바시테)

사랑이라던지 연애라던지 그런거 제치고


直感で動いてみたらええやん 冷静な判断今は捨ててさあ

(춋칸데 우고이테미타라 에에양 레이세이나 한단 이마와 스테테사아)

직감으로 움직이는게 좋잖아 냉정한 판단따윈 지금은 버려버리고



キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!キッス!

(키스 키스 키스 키스 키스 키스 키스)

키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!키스해!


からの入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!入籍!!!!!

(카라노 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키 뉴-세키)

거기다 입적!입적!입적!입적!입적해!!!!!



ノリで入籍してみたらええやん 君らお似合いやん それハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人これから一生ずっと 一緒に居ろや

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라


速攻、ゼクシィ買って式に備えよう

(솟코- 제쿠시이 캇테 시키니 소나에요-)

어서빨리 결혼잡지 사서 식 준비나 해


入籍してみたらええやん 多分2年以内に別れると

(뉴-세키시테 미타라에에양 타분 니넨이나이니 와카레루토)

입적해봐도 괜찮잖아 아마 2년안엔 헤어질 거라고


心のどこかで思っているけど秘密にしておくね

(코코로노 도코카데 오못테이루케도 히미츠니 시테오쿠네)

마음 속 어딘가에 생각하고 있지만 비밀로 할께



金銭感覚 ものの価値観からだの相性

(킨센칸카쿠 모노노 카치칸 카라다노 아이쇼-)

금전감각 가치관 게다가 육체적의 상성


言えない過去や消したい過去はお互いに沢山あるけれど

(이에나이 카코야 케시타이 카코와 오타가이니 타쿠상 아루케레도)

말할 수 없는 과거나 지우고 싶은 과거는 서로 많이 있지만


モラルハラスメント 姑問題どうしようもない浮気ぐせとか

(모라루하라스멘토 슈-토메몬다이 도-쇼-모나이 우와키구세토카)

정신적 학대 고부갈등 어쩔 수 없는 바람기라든지


不安はあるけどさあ…

(후안와 아루케도사아)

불안하기는 한데...



ノリで入籍して見たらええやん 君らお似合いやんそれハッピーやん

(노리데 뉴-세키시테 미테라 에에양 키미라 오니아이양 소레 핫피-양)

분위기에 타서 입적해도 좋잖아 너희들 잘 어울리잖아 그거 행복할껄


二人これから一生ずっと 一緒に居ろや速攻、婚姻届役所に届けよう

(후타리 코레카라 잇쇼-즛토 잇쇼니 이로야 솟코- 콘인토도케 야쿠쇼니 토도케요-)

너희들 앞으로 평생동안 쭉 함께 있어라 어서 빨리 혼인신고서에 신고하자



入籍してみたらええやん 後のことは責任取らんけど

(뉴-세키시테 미타라 에에양 아토노 코토와 세키닌 토란케도)

입적해봐도 괜찮잖아 뒷일은 책임 안 질거지만


きっと上手くいくよ何となくそんな気がしてるんだ

(킷토 우마쿠이쿠요 난토나쿠 손나 키가 시테룬다)

틀림없이 잘 될 거야 왠지 그런 생각이 들어


入籍してみたらええやん きっと2年以内に別れるけど…

(뉴-세키시테 미타라에에양 타분 니넨이나이니 와카레루케도)

입적해봐도 괜찮잖아 아마 2년안엔 헤어지겠지만...


ノリで入籍してみたらええやん ええやん ええやん

(노리데 뉴-세키시테미타라 에에양 에에양 에에양)

분위기에 타서 입적해도 괜찮아 좋잖아 괜찮아



おめでとう!!!結婚おめでとう!!!

(오메데토- 켓콘 오메데토-)

축하해!!! 결혼 축하해!!!


ハッピーウェディング  

(핫피-웨딩구)

해피 웨딩

 



-

노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.


--

그외의 수록

관련 이미지

「Galaxy of the Tank-top」



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2018. 12. 16. 23:27

なんでもねだり에 대한 이미지 검색결과

KANA-BOON  Single

なんでもねだり

뭐든지 조르기



甘い甘いアイスクリームのよう

(아마이 아마이 아이스크리-무노요-)

달콤한 아이스크림 같이


触れただけで溶けそうだ

(후레타다케데 토케소우다)

닿기만 해도 녹을것 같아


白い白い素肌が透けるようだ

(시로이 시로이 스하다가 스케루요-다)

흰 살결이 비치는 것 같아


まるで今朝のミルクみたい

(마루데 케사노 미루쿠미타이)

마치 오늘아침의 우유같아



もう両手いっぱい

(모-료-테잇파이)

벌써 양손에 가득


ハイヒールとバッグと人気のタルトと、まだあるの?

(하이히-루토 밧쿠토 닌키노 타루토토 마다아루노)

하이힐과 가방이랑 인기의 타르트랑, 아직도 있어?



あれがほしい、これがほしい

(아레가호시이 코레가호시이)

저거 갖고싶어, 이것도 갖고싶어


わがままな君に見とれてる

(와가마마나 키미니미토레테루)

제멋대로인 너에게 빠져들어


あれがほしい、それもほしい

(아레가호시이 소레모호시이)

저거 갖고싶어, 그것도 갖고싶어


わがままな君が好きさ

(와가마마나 키미가 스키사)

제멋대로인 너가 좋아



ドキドキしてしまう

(도키도키 시테시마우)

두근두근거리는


スカートの裾ひらりひらりひるがえす度

(스카-토노 스소 히라리히라리 히루가에스타비)

스커트 자락이 팔랑팔랑 휘날릴 때마다


君は全部計算してるのかな

(키미와 젠부 케이산시테루노카나)

너는 전부 계산하는 있는걸까


数学者も敵わない

(스우가쿠샤모 카나와나이)

수학자도 이길 수 없어



カタログ見ながら

(카타로구 미나가라)

카탈로그 보면서


あれこれ指差す

(아레코레 유비사스)

이것저것 가리켜


ページが全く進まない

(페-지가 맛타쿠 스스마나이)

페이지가 전혀 넘어가지 않아



何がほしい?何がほしい?

(나니가호시이 나니가호시이)

뭐가 필요해? 무엇을 원해?


わがままな君の為なら

(와가마마나 키미노 타메나라)

제멋대로인 너를 위해서라면


なにもかも買ってあげる

(나니모카모 캇테아게루)

뭐든지 사줄께


ダイヤとかプールは無理だけど

(다이야토카 부-루와 무리다케도)

다이아든가 수영장은 무리지만



何食べたい?って聞いたら和食って言ったよね

(나니타베타잇테 키이타라 와쇼쿳테 잇타요네)

뭐 먹고싶어?라고 물었더니 일식이라고 말했잖아


予約もしたのに、イタリアンがいいって

(요야쿠모 시타노니 이타리안가이잇테)

예약도 했는데, 이탈리아가 좋다고


あー、手が焼ける

(아 테가야케루)

아, 번거롭네



あれが見たい、これを着たい

(아레가미타이 코레오키타이)

저거 보고싶어, 이거 입고싶어


わがままな君は止まらない

(와가마마나 키미와 토마라나이)

제멋대로인 너는 멈추지 않아



あれがほしい、これがほしい

(아레가호시이 코레가호시이)

저걸 갖고싶어, 이것도 갖고싶어


わがままな君に見とれてる

(와가마마나 키미니미토레테루)

제멋대로인 너에게 빠져들어


あれがほしい、それもほしい

(아레가호시이 소레모호시이)

저걸 갖고싶어, 그것도 갖고싶어


わがままな君が好きさ

(와가마마나 키미가 스키사)

제멋대로인 너가 좋아


-

노래는 아래 동영상에서 들어주세요.


Posted by 니꾸