J-pop 번역/그외2021. 2. 25. 22:29

10th Album F

 let's get it on

猫の前で耳塞いで何を聞いた? 無理しないで let it go
(네코노 마에데 미미후사이데 나니오 키이타 무리시나이데 let it go)
고양이 앞에서 귀를 막으며 무슨 소리를 들었어? 무리하지마 let it go

犬の前で耳塞いで始めようぜ コミュニケーション
(이누노 마에데 미미후사이데 하지메요우제 communication)
개 앞에서 귀를 막고 시작하자. 커뮤니케이션

正そう 壊そう 逃げ出そう
(타다소- 코와소- 니게다소-)
바로잡자 부숴버리자 도망치자

Get It On


外れちゃったって さあどんどん ドアをノックして さあどうぞ
(하즈레챳탓테 사-돈돈 도아오 놋쿠시테 사-도-조)
빗나가 버렸다고 해도 자, 쾅쾅 문을 두드리자 자, 들어와

空気読んだって さあどんどん ドアをノックして やあどうも
(쿠-키욘닷테 사-돈돈 도아오 놋쿠시테 야-도-모)
분위기 파악해도 자, 쾅쾅 문을 두드리자. 이것 참, 고마워


ダーリンダーリン胸のサイレン鳴り止まぬ 何かにつけて
(Darling Darling 무네노 사이렌 나리야마누 나니카니 츠케테)
Darling Darling 가슴의 사이렌 소리가 걸핏하면 멎지 않아

ローリンローリン二度と結ばれないと Get Up! Get Up!! 我愛你
(Rolling Rolling 니도토 무스바레나이토 Get Up! Get Up! 워-아이니-)
Rolling Rolling 두번다시 맺어지지 않으면 Get Up! Get Up!! 사랑해

夢でさえままならぬタイムライン
(유메데사에 마마나라누 Timeline)
꿈에서조차 뜻대로 되지 않는 타임라인

現実は口紅の色を残すグラス
(겐지즈와 쿠치베니노 이로오 노코스 구라스)
현실은 립스틱 색을 남기는 유리잔


Get It On


外れちゃったって さあどんどん ドアをノックして さあどうぞ
(하즈레챳탓테 사-돈돈 도아오 놋쿠시테 사-도-조)
빗나가 버렸다고 해도 자, 쾅쾅 문을 두드리자 자, 들어와

空気読んだって さあどんどん ドアをノックして やあどうも
(쿠-키욘닷테 사-돈돈 도아오 놋쿠시테 야-도-모)
분위기 파악해도 자, 쾅쾅 문을 두드리자. 이것 참, 고마워

ダーリンダーリン全て聞こえるはずさ あなたにだけは
(Darling Darling 스베테 키코에루하즈사 아나타니다케와)
Darling Darling 당신에게만은 다 들릴 거야

ローリンローリン遥か千年万年先も Get Up! Get Up!! Want You Need
(Rolling Rolling 하루카 센넨만넨사키모 Get Up! Get Up!! Want You Need)
Rolling Rolling 아득히 먼 천년 만년 앞에도 Get Up! Get Up!! Want You Need

夢でさえままならぬタイムライン
(유메데사에 마마나라누 Timeline)
꿈에서조차 뜻대로 되지 않는 타임라인

未来なら唇に淡く残る感触
(미라이나라 쿠치비루니 아와쿠 노코루 칸쇼쿠)
미래라면 입술에 옅게 남는 감촉

 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 2. 15. 01:31

3th album
DESTINY

夢の恋人パーティーは何処に?

"C-o-o-o-o-!!"

絶望で、もう希望ゼロ
(제츠보오데 모-키보오제로)
절망이고, 이제 희망도 제로

会社でも学校でも どうしても
(카이샤데모 갓코오데모 도-시테모)
회사에서도 학교에서도 아무리 해도

「夢を捨てた 捨てた 捨てたっす」って
(유메오 스테타 스테타 스테탓슷테)
"꿈을 버렸어. 버렸어. 버렸다고"라고

Say! say! say!

スウィート · ソウル · メロウ 遺伝子のリニューアルさ
(스위이-토 소우루 메로우 이덴시노 리뉴-아루사)
sweet soul mellow 유전자의 갱신이야

テンプテーション
(텐푸테-숀)
temptation

あの娘の髪が揺れた
(아노 코노 카미가 유레타)
그 아이의 머리카락이 찰랑였어 


Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자


まるでアル · ジャロウ 七色のヴォイスで
(마루데 아루쟈 로우 나나이로노 보이스데)
마치 Al jarreau, 일곱 빛의 목소리로

惑わせるナイス · フェロウ いつも
(마도와세루 나이스 훼로- 이츠모)
언제나 현혹시키는 nice fellow 

「ステイタス! ステイタス! ステイタス!」って
(스테이타스 스테이타스 스테이타슷테)
"status! status! status!"라고

Say say say

水槽の熱帯魚の模様みたいなポーション
(스이소오노 넷타이교-노 모요-미타이나 포숀)
수조의 열대어 무늬같은 포션

心の傷に触れた
(코코로노 키즈니 사와레타)
마음의 상처를 건드렸어


Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자


Say, say, say

"Horn stand, please!"

Umm Soul!

ぶっ飛ばしたダンスフロアで
(붓토바시타 단스후로아데)
날려버린 댄스 플로어에서

Burst!

爆音で刺す フラスバンド · セクション
(바쿠온데 사스 브라스반도 세쿠숀)
폭음으로 찔러 욕구불만 밴드 섹션

静まりかえる宮殿のラヴ · アフェアヘ
(시즈마리카에루 큐우덴노 라부 아풰아)
고요한 궁전의 연애사건에

舞い降りた駄天使達のフロウ
(마이오리타 타텐시타치노 후로우)
내려앉은 타천사의 플로우

朝と夜が逆転してまで
(아사토 요루가 갸쿠텐시테마데)
아침과 밤이 역전되면서까지

ダンス · ダンス · ダンスしたパーティ
(단스 단스 단스시타 파-티)
dance dance dance한 파티

「ラヴ · サヴァイヴ?」 
(라부 사봐이부 )
"러브 서바이스?"
叫び出したミリ · ヴァニリばりのブロウをスロウ!
 (요비다시타 미리 봐니리 바리노 부로우오 스로우)
라고 외치는 밀리 바닐리를 따라하는 blow를 slow!



ミス · プリマドンナ クリスピー · ラベンダー
(미스 프리마돈나 크리스피 라벤다-)
Ms. prima Donna Crispy Lavender

キス · ミー · ライク · ア · ドーター
(키스 미 라이쿠 아 도-타-)
Kiss Me Like a Daughter

ビースティー · アジェンダ
(비-스티-아젠다)
Beastie Agenda

バイシクルなシューター 点火したバスタード
(바이시쿠루나 슈-타-텐카시타 바스타-도)
Bycicle한 Shooter 점화한 Bastard

「神々の....」 
(카미가미노)
"신들의.." 

ミス · プリマドンナ クリスピー · ラベンダー
(미스 프리마돈나 크리스피 라벤다-)
Ms. prima Donna Crispy Lavender

キス · ミー · ライク · ア · ドーター
(키스 미 라이쿠 아 도-타-)
Kiss Me Like a Daughter

ビースティー · アジェンダ
(비-스티-아젠다)
Beastie Agenda

バイシクルなシューター 点火したバスタード
(바이시쿠루나 슈-타-텐카시타 바스타-도)
Bycicle한 Shooter 점화한 Bastard

I've got to say say say!

Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Say, say, say

Drummer!

Kick it


"C-o-o-o-o-!!"


Ladies and gentleman!
"S-a-a-a-a-a-a-y!"


Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Where is the party? Where is the party?

朝まで踊ろう
(아사마데 오도로-)
아침까지 춤추자

Where is the party? Where is the party?

行かないで、don't go! Don't go!
(이카나이데)
가지 마, 


Say the party! (Party)

Say the party! (Party)

Say the party! (Party)

君と描いた夢だけ抱いて
(키미토 에가이타 유메다케 다이테)
너와 그리던 꿈만을 껴안고

"Party!" "Party!"

Say the party! (Party)

Say the party! (Party)

Say the party! (Party)

To the break down to the max ha!

 

-



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2021. 1. 2. 03:20

2nd Album ノーミュージック・ノーウエポン

 

欲望の歌

 

どうやら僕は中の下のようだ

(도-야라 보쿠와 츄-노게노요-다)

아무래도 나는 한물간 것같아

 

14くらいから感じてはいたが

(쥬-욘쿠라이카라 칸지데와이타가)

14살정도부터 느끼긴 했지만

 

どうも食い付きが良いと思ったら

(도-모 쿠이츠키가 이이토 오못타라)

어쩐지 사람들이 온다고 했더니

 

実はファンでしかもお目当ては他のメンバーァァァァァァァァ!!

(지츠와 판데시카모 오메아테와 호카노 멤바-아아아아아아아아)

사실은 팬마저도 진짜 목적은 다른 멤버야아아아아아악!!

 

 

ああああ面白くねぇ

(아아아아 오모시로쿠네-)

아아아아 재미없네

 

想像と違うなぁ

(소-조-토 치가우나-)

상상하는 거랑 다르네

 

親を恨むつもりは無いが

(오야오 우라무츠모리와 나이가)

부모를 원망할 생각은 없지만

 

 

こんな僕に最高の歌声と素晴らしい才能を!

(콘나 보쿠니 사이코-노 우타고에토 스바라시이 사이노-오)

이런 내게 최고의 노랫소리와 엄청난 재능을!

 

こんな僕に最高の美しき顔と高い身長を!

(콘나 보쿠니 사이코-노 우츠쿠시키 카오토 타카이 신쵸-오)

이런 내게 최고로 아름다운 외모와 큰 키를!

 

こんな僕に最高の強い精神と向上心を!

(콘나 보쿠니 사이코-노 츠요이 세이신토 코-죠-신오)

이런 내게 최고로 강한 정신과 향상심을!

 

こんな僕に最高のユーモアとモテるジェントリズムを!

(콘나 보쿠니 사이코-노 유-모아토 모테루 젠토리즈무오)

이런 내게 최고의 개그센스와 인기있게 해주는 젠틀함을!

 

そして隣に最愛の美しき配偶者を!

(소시테 토나리니 사이아이노 우츠쿠시키 하이구-샤오)

그리고 옆에는 가장 사랑하는 아름다운 배우자를!

 

そして住まいは安全10LDKの家(Hi!)

(소시테 스마이와 안젠 쥬-에루디-케-노 이에)(Hi)

그리고 거주지는 안전한 10LDK의 집을 (Hi!)

 

 

今日もまた人と話すとき

(쿄-모 마타 히토토 하나스토키)

오늘도 또 사람들이랑 얘기할 때

 

緊張して壁を作る話し方をしてしまったァァァァァァァァ!!

(킨쵸-시테 카베오 츠쿠루 하나시카타오 시테시맛타아아아아아아아)

긴장해서 벽을 쌓고 말해버렸어어어어어어!!

 

 

ああああ上手くできねぇ

(아아아아 우마쿠데키네-)

아아아아 잘 안되네

 

変わりたい

(카와리타이)

변하고 싶어

 

この精神と全身よ変われ

(코노 세이신토 젠신요 카와레)

이 정신과 전신이여, 변해라

 

 

あの頃感じた

(아노코로 칸지타)

그 때 느꼈던

 

劣等感は

(렛토-칸와)

열등감은

 

いつまでも僕に寄り添う

(이츠마데모 보쿠니 요리소-)

언제나 내게 달라붙어

 

 

《何かが変われると思っていた》

(나니카가 카와레루토 오못테이타)

《뭔가 변할 수 있다고 생각했어》

 

 

結果環境は大きく変わった

(켓카칸쿄-와 오오키쿠 카왓타)

그 결과, 환경이 크게 바뀌었다

 

僕は欲望を保ったまま

(보쿠와 요쿠보-오 타모츠타마마)

나는 욕망을 그대로 간직한 채

 

何かを手に入れたつもりだった

(나니카오 테니 이레타츠모리닷타)

뭔가를 손에 넣은 셈이었다

 

 

しかしそこに待っていたのは

(시카시 소코니 맛테이타노와)

하지만 거기서 기다린건

 

あの頃よりも確かな劣等感

(아노 코로요리모 타시카나 렛토-칸)

그때보다 더 확실해진 열등감

 

思春期を苦しめたあいつはまたこうして現れ

(시슌키오 쿠루시메타 아이츠와 마타코-시테 아라와레)

사춘기를 괴롭히던 그 녀석은 또 이렇게 나타나고

 

僕の醜さを忘れさせてはくれなかった

(보쿠노 미니쿠사오 와스레사세테와 쿠레나캇타)

나의 추악함을 잊게 해주진 않았어

 

 

「そんなことはない」と言ってくれるファンと

(손나코토와 나이토 잇테쿠레루 판토)

"그렇지 않아"라고 해주시는 팬과

 

『あいつはブサイク』と賑わう女共

(아이츠와 부사이쿠토 니기와우 온나토모)

"저 녀석, 못생겼어"라고 북적대는 여자들

 

 

もう性格も顔も治らないだろう

(모-세이카쿠모 카오모 나오라나이다로-)

이젠 성격도 얼굴도 못 고쳐지겠지

 

 

歌って誤魔化すしかないんだ、

(우탓테 고마카스시카나인다)

노래하며 속이는 수밖에 없어,

 

歌って、歌って、祈るように、、、!!!!!!

(우탓테 우탓테 이노루요-니)

노래하고, 또 불러서, 기도할 수 밖에...!!!!!!

 

 

こんな僕に最高の歌声と素晴らしい才能を!

(콘나 보쿠니 사이코-노 우타고에토 스바라시이 사이노-오)

이런 내게 최고의 노랫소리와 엄청난 재능을!

 

こんな僕に最高の美しき顔と高い身長を!

(콘나 보쿠니 사이코-노 우츠쿠시키 카오토 타카이 신쵸-오)

이런 내게 최고로 아름다운 외모와 큰 키를!

 

こんな僕に最高の強い精神と向上心を!

(콘나 보쿠니 사이코-노 츠요이 세이신토 코-죠-신오)

이런 내게 최고로 강한 정신과 향상심을!

 

こんな僕に最高のユーモアとモテるジェントリズムを!

(콘나 보쿠니 사이코-노 유-모아토 모테루 젠토리즈무오)

이런 내게 최고의 개그센스와 인기있게 해주는 젠틀함을!

 

そして隣に最愛の美しき配偶者を!

(소시테 토나리니 사이아이노 우츠쿠시키 하이구-샤오)

그리고 옆에는 가장 사랑하는 아름다운 배우자를!

 

そして住まいは安全10LDKの一軒家を!

(소시테 스마이와 안젠 쥬-에루디-케-노 잇켄야오)

그리고 거주지는 안전한 10LDK의 외딴집을!

 

そして僕が最期に目を伏せるその瞬間は

(소시테 보쿠가 사이고니 메오 후세루 소노 슌쿠구리도와)

그리고 내가 최후로 눈을 내리까는 그 순간을

 

こんなクズの罪を全て許してほしい(Hi!)

(콘나 쿠즈노 츠미오 스베테 유루시테호시이)(Hi)

이런 쓰레기같은 죄를 다 용서해주길바래 (Hi!)

 

-

 

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 12. 23. 18:26


Amazon Music - ノーナ・リーヴスの夢の恋人 - Amazon.co.jp

11th album

夢の恋人



黄金のキャデラック 銃声の狭間

(오-곤노 캬데랏쿠 쥬-세이노 하자마)

황금빛의 캐딜락, 총성의 틈새


誰のために進む 足跡消しながら

(다레노 타메니 스스무 아시아토 케시나가라)

누구를 위해 나아가나. 발자국을 지우면서



太陽と派手に

(타이요-토 하데니)

태양과 화려하게


遊んでいたミ・アモーレ

(아손데이타 미 아모-레)

놀고있던 Meu amor é



海が輝く街

(우미가 카가야쿠 마치)

바다가 빛나는 거리



LADY 君と観ていた

(LADY 키미토 미테이타)

LADY 너와 보고있었던


古い映画のエンドロール

(후루이 에이가노 엔도로-루)

옛날 영화의 end roll


手を伸ばせば届いたはずさ

(테오 노바세바 토도이타하즈사)

손을 뻗으면 닿았을 거야


でも無理みたい

(데모 무리미타이)

하지만 무리인것 같아



WAKE UP TO FALL IN LOVE



眠れない夜に

(네무레나이 요루니)

잠 못드는 밤에



WAKE UP TO FALL IN LOVE



君だけは夢の恋人のまま

(키미다케와 유메노 코이비토노 마마)

너만은 꿈의 연인인 채로



夕焼けはヴェルヴェット

(유-야케와 베-루벳-토)

저녁놀은 velvet


さよならも染めた

(사요나라모 소메타)

작별인사도 물들였어


聞こえないふりして

(키코에나이후리시테)

못 들은 척하고


歩き続けてた

(아루키 츠즈케테타)

계속 걸어다녔어



波に飛び込んで

(나미니 토비콘데)

파도에 뛰어들며


はしゃいでいた罰かい?

(하샤이데이타 바츠카이)

까불던 벌일까?



神の悪ふざけか

(카미노 와루후자케카)

신의 장난일까



FRAGRANCE そぅ、ココナツの

(FRAGRANCE 소- 코코나츠노)

FRAGRANCE 그래, 코코넛의


甘い香りにダッチロール

(아마이 카오리니 닷치로-루)

달콤한 향기에 dutch roll



見送った真夏の駅まで サイレン

(미오쿳타 마나츠노 에키마데 사이렌)

배웅한 한여름 역까지 사이렌이


横切る

(요코기루)

가로질러



WAKE UP TO FALL IN LOVE



壊れてるピアノ 叩きながら

(코와레테루 피아노 타타키나가라)

망가진 피아노를 두드리며


歌えてた日々に戻れるつもり?

(우타에테타 히비니 모도레루츠모리)

노래하던 날들로 돌아갈셈이야?



はじめての恋が「答え」だなんて

(하지메테노 코이가 코타에다난테)

첫사랑이 "답"이라니


今、わかったと 君は瞳閉じるよ

(이마 와캇타토 키미와 히토미 토지루요)

지금, 알았다며 너는 눈을 감을거야



DREAMING GIRL



WAKE UP TO FALL IN LOVE



(DREAMING GIRL)


眠れない夜に

(네무레나이 요루니)

잠 못 드는 밤에



WAKE UP TO FALL IN LOVE



君だけは夢の恋人のまま

(키미다케와 유메노 코이비토노 마마)

너만은 꿈의 연인인 채로


WAKE UP TO FALL IN LOVE


(DREAMING GIRL) 


壊れてるピアノ 叩きながら

(코와레테루 피아노 타타키나가라)

망가진 피아노를 두드리며


歌えてた日々に戻れるつもり?

(우타에테타 히비니 모도레루츠모리)

노래하던 날들로 돌아갈셈이니?



(WAKE UP TO FALL IN LOVE)



DREAMING GIRL



君だけは夢の恋人のまま

(키미다케와 유메노 코이비토노 마마)

너만은 꿈의 연인인 채로


(WAKE UP TO FALL IN LOVE)



(DREAMING GIRL)



WAKE UP TO FALL IN LOVE



-


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 12. 21. 23:22

フジファブリック「光あれ」

Single Distribution Only


光あれ


光あれ

(히카리 아레)

빛이 있으리


歩き出すあなたに あぁ

(아루키다스 아나타니 아아)

걷기 시작하는 네게, 아아


遠くまで 降り注ぐように

(토오쿠마데 후리소소구요-니)

멀리까지 쏟아지듯이



朝焼けはマーブルのガラス

(아사야케와 마-브루노 가라스)

아침놀은 대리석 유리빛


息を吹き込んでみる

(이키오 후키콘데미루)

숨을 불어 넣어봐


ぶつかって割れた輝きさえ

(부츠캇테 와레타 카가야키사에)

부딪혀 깨진 빛마저도


今 踊り出すように oh

(이마 오도리다스요-니 oh)

지금 춤추기 시작하는 것처럼 oh



向かい風に笑った

(무카이 카제니 와랏타)

맞바람에 웃었어


叶わぬ時と知っても

(카나와누토키토 싯테모)

이루어질 수 없다는 걸 알아도



光あれ!

(히카리아레)

빛이 있으리!


歩き出すあなたに あぁ

(아루키다스 아나타니 아아)

걷기 시작하는 네게, 아아


遠くまで降り注ぐ愛の光

(토오쿠마데 후리소소구 아이노 히카리)

멀리까지 쏟아지는 사랑의 빛


正解は何時でもひとつじゃないよ

(세-카이와 난지데모 히토츠 쟈나이요)

정답은 언제나 하나가 아니야


描いた行方を照らして

(에가이타 유쿠에오 테라시테)

그려진 행방을 비추어서



消えかけた轍 繋がるように 思いを凝らしてた oh

(키에카케타 와테츠 츠나가루요-니 오모이오 코라시테타 oh)

사라져 가던 바퀴 자국이 이어가도록 골똘히 생각해자 oh



同じ魔法にかかった

(오나지 마호-니 카캇타)

같은 마법에 걸렸어


会えて嬉しかった

(아에테 우레시캇타)

만나서 기뻤어



光あれ!

(히카리아레)

빛이 있으리!


めくるめく数多の

(메쿠루메쿠 아마타노)

무수히 많아 어지로운


踊る風 響き合う空の光

(오도루 카제 히비키아우 소라노 히카리)

춤추는 바람과 울리는 하늘 빛


出会いは何時でも素晴らしいから

(데아이와 이츠데모 스바라시이카라)

만남은 언제라도 휼륭하니까


明日も微笑み揺らして

(아시타모 호호에미 유라시테)

내일도 미소를 띄워줘



覚めぬ夢から夢

(사메누 유메카라 유메)

깨어나지 못하는 꿈에서 꿈으로


星を待ってる夕べ

(호시오 맛테루 유우베)

별을 기다리는 저녁


素敵な日々はきっと

(스테키나 히비와 킷토)

멋진 날들은 분명


続いて行くよ ずっと

(츠즈이테이쿠요 즛토)

계속 갈게. 쭉



光あれ!

(히카리아레)

빛이 있으리!


歩き出すあなたに あぁ

(아루키다스 아나타니 아아)

걷기 시작하는 네게, 아아


遠くまで降り注ぐ愛の光

(토오쿠마데 후리소소구 아이노 히카리)

멀리까지 쏟아지는 사랑의 빛


正解は何時でもひとつじゃないよ

(세-카이와 이츠데모 히토츠 쟈나이요)

정답은 언제나 하나가 아니야


描いた行方を照らして wow wow wow wow, wow wow wow wow

(에가이타 유쿠에오 테라시테 wow wow wow wow, wow wow wow wow)

그려진 행방을 비추자 wow wow wow wow, wow wow wow wow


-


Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 11. 10. 01:22

Amazon | ばらの花 | くるり, 岸田繁, くるり | J-POP | 音楽

7th single


バラの花


雨降りの朝で今日も会えないや

(아메후리노 아사데 쿄-모 아에나이야)

아침부터 비가 내려서 오늘도 만날 수가 없네


何となく でも少しほっとして

(난토나쿠 데모 스코시홋토시테)

왠지 모르겠지만 조금 마음이 놓여서


飲み干したジンジャーエール 気が抜けて

(노미호시타 진쟈-에-루 키가 누케테)

다 마셔버린 진저에일의 김이 빠졌어



安心な僕らは旅に出ようぜ

(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)

걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ

(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)

마음껏 울기도 하고 웃기도 하자



愛のばら掲げて遠回りしてまた転んで

(아이노 바라 카카게테 토오마와리시테 마타 코론데)

사랑의 장미를 내세우고 멀리 돌아가고 또 다시 자빠지고


相づち打つよ君の弱さを探す為に

(아이즈치우츠요 키미노 요와사오 사가스 타메니)

맞장구칠거야 너의 약함을 찾기 위해서



安心な僕らは旅に出ようぜ

(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)

편해진 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ

(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)

마음껏 울기도 하고 웃기도 하자


僕らお互い弱虫すぎて

(보쿠라 오타가이 요와무시스기테)

우리 서로 너무 겁이 많아서


踏み込めないまま朝を迎える

(후미코메나이 마마 아사오 무카에루)

발을 내딛지 못한 채 아침을 맞이해



暗がりを走る 君が見てるから

(쿠라가리오 하시루 키미가 미테루카라)

어둠을 달려 네가 보고있으니까


でもいない君も僕も

(데모 이나이 키미모 보쿠모)

하지만 없어 너도 나도



最終バス乗り過ごしてもう君に会えない

(사이고 바스 노리스고시테 모-키미니 아에나이)

마지막 버스를 놓쳐서 더 이상 너를 만날 수 없어


あんなに近づいたのに遠くなってゆく

(안나니 치카즈이타노니 토오쿠낫테 유쿠)

그토록 가까워졌는데도 멀어져 가


だけどこんなに胸が痛むのは

(다케도 콘나니 무네가 이타무노와)

하지만 이렇게나 가슴이 아픈건


何の花に例えられましょう

(난노 하나니 타토에라레마쇼-)

무슨 꽃에 비유해야할까요


ジンジャーエール買って飲んだ

(진쟈-에-루 캇테논다)

진저 에일을 사 마셨어


こんな味だったっけな

(콘나 아지닷탓케나)

이런 맛이었나


ジンジャーエール買って飲んだ

(진쟈-에-루 캇테논다)

진저 에일을 사 마셨어


こんな味だったっけな

(콘나 아지닷탓케나)

이런 맛이었던가


安心な僕らは旅に出ようぜ

(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)

걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ

(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)

마음껏 울기도 하고 웃기도 하자


-


★TBS계 드라마 「오렌지데이즈」 삽입곡



Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 10. 7. 16:29


藤原 ヒロシ | TERRITORY | ビクターエンタテインメント

TERRITORY


月くらいに 遠いはず

(츠키쿠라이니 토오이하즈)

달사이정도로 멀어있을꺼야


触れるくらい 近いのに

(후레루쿠라이 치카이노니)

닿을 정도로 가까운데


午後4時に暗くなる季節の前に

(고고욘지니 쿠라쿠나루 키세츠노 마에니)

오후 4시에 어두워지는 계절 앞에서


思い出が 錆びて砂になる前に

(오모이데가 사비테 스나니 나루 마에니)

추억이 녹슬어져 모래가 되기 전에



どこにでも どこに でも 行ける このまま

(도코니데모 도코니 데모 이케루 코노마마)

어디든, 어느곳이라도 이대로 갈 수 있어


知らない街 知らない 場所で 待ち合わせ

(시라나이 마치 시라나이 바쇼데 마치아와세)

모르는 거리, 모르는 장소에서 만남을 약속하자



僕の声が 届く範囲の中で それよりも、遠くには行かないで

(보쿠노 코에가 토도쿠 한이노 나카데 소레요리모 토오쿠니와 이카나이데)

내 목소리가 닿는 범위 안에서 그것보다 더, 멀리 가지 말아줘


息遣いが 感じる距離の中で それよりも 遠くに離れないで

(이키츠카이가 칸지루 쿄리노 나카데 소레요리모 토오쿠니 하나레나이데)

숨결이 느껴지는 거리 안에서 그것보다 더, 멀리 떨어지지 말아줘



ふわり席を 立ち この場から遠ざかる

(후와리세키오 타치 코노바카라 토오쿠자카루)

두둥실 자리에서 일어나 이 곳에서 멀어져


もう戻らないと 決めて 二人 旅立つ

(모-모도라나이토 키메테 후타리 타비다츠)

이제 돌아오지 않기로 결정해 두 사람을 여행을 떠나


僕の声が 届く範囲の中で それよりも、遠くには行かないで

(보쿠노 코에가 토도쿠 한이노 나카데 소레요리모 토오쿠니와 이카나이데)

내 목소리가 닿는 범위 안에서 그것보다 더, 멀리 가지 말아줘


息遣いが 感じる距離の中で それよりも 遠くに離れないで

(이키츠카이가 칸지루 쿄리노 나카데 소레요리모 토오쿠니 하나레나이데)

숨결이 느껴지는 거리 안에서 그것보다 더, 멀리 떨어지지 말아줘


月明かり 差し込む部屋の中で ブラインドの 影が作るストライプ

(츠키아카리 사시코무 헤야노 나카데 브라인도노 카게가 츠쿠루 스토라이프)

달빛이 비치는 방안에서 블라인드의 그림자가 만드는 스트라이프


ホリゾント 二人の影が浮かぶ そして 夜の雲に 再びかき消される

(호리존토 후타리노 카게가 우카부 소시테 요루노 쿠모니 후타타비 카키케사레루)

호리존트 두사람의 그림자가 떠올라 그리고 밤의 구름에 다시 사라져 버려


-



사카낙션의 보컬 "야마구치 이치로"가 MV, 코러스로 참여했습니다.

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 10. 4. 18:55

リボン feat.桜井和寿(Mr.Children)(CD+DVD) - Amazon.com Music

45th single

リボン feat. 桜井和寿(Mr.Children) / TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA


夜明けに空を譲るように

(요아케니 소라오 유즈루요-니)

새벽에 하늘을 양보하듯이


君を慰めた美しい星たちが

(키미오 나구사메타 우츠쿠시이 호시타치가)

너를 달래는 아름다운 별들이


尊い役目を 終えてゆくよ

(토-토이 야쿠메오 오에테유쿠요)

거룩한 임무를 마치고 가네


消えてゆくのは太陽が現れたから

(키에테유쿠노와 타이요-가 아라와레타카라)

사라져 가는 것은 태양이 드러나고 있으니깐



時代の朝日が昇る

(지다이노 아사히가 노보루)

시대의 아침해가 떠올라


ah つまらない思い出は消したい

(아 츠마라나이 오모이데와 케시타이)

아, 보잘것 없는 추억은 지우고 싶어



しあわせよ、こんにちは。そばにいて

(시아와세요 콘니치와 소바니이테)

행복이여, 안녕. 곁에 있어줘


君の手を引いて 息を切らせば

(키미노 테오 히이테 이키오 키라세바)

네 손을 이끌고 숨을 헐떡이면


音にならない口笛も 風の唄

(오토니 나라나이 쿠치부에모 카제노 우타)

소리가 되지 않는 휘파람도 바람의 노래로 바꿔가



祈るように待つのはもうやめた

(이노루요-니 마츠노와 모-야메타)

기도하듯이 기다리는 건 이제 그만뒀어


哀しみはデタラメに塗り潰せ

(카나시미와 데타라메니 누리츠부세)

슬픔은 엉망으로 빈틈없이 덧칠해버려



そのために来たんだ

(소노 타메니 키탄다)

그걸 위해 여기에 온거야


大騒ぎしよう

(오오사와기시요-)

큰 소동을 일으키자



忙しい癖に暇です、と

(이소가시이 쿠세니 히마데스토)

바쁜 주제에 한가해요, 라고


矛盾してるような退屈を飲み込む

(무쥰시테루요-나 타이쿠츠오 노미코무)

모순되어 있는 듯한 지루함을 삼켜


それが毒だって分かっていても

(소레가 도쿠닷테 와캇테이테모)

그게 독이란 걸 알고 있어도


忘れられぬような キズを忘れさせるキスを

(와스레라레누요-나 키즈오 와스레사레루 키스오)

잊을 수 없을 것 같은 상처를 잊게 하는 키스를 



ひとりぼっちで

(히토리봇치데)

홀로


歩くときにも

(아루쿠토키니모)

걸을 때에도


守られてると

(마모라레테루토)

지켜지고 있다고


思わせたい

(오모와세타이)

생각하게 해주고 싶어



しあわせよ、こんにちは。そばにいて

(시아와세요 콘니치와 소바니이테)

행복이여, 안녕. 곁에 있어줘


会えない間も 手は繋いでた

(아에나이 아이다모 테와 츠나이데타)

만날 수 없을 때에도 손은 잡고 있었어


たまには嘘もついてたね

(타마니와 우소모 츠이테타네)

가끔도 거짓말도 했었지


元気です!と

(겐키데스토)

잘 지내요!라고



傷ついたことも忘れるくらい

(키즈츠이타코토모 와스레루쿠라이)

상처받은 것도 잊을 정도로


しあわせな 時間(とき)を過ごせるのなら

(시아와세나 토키오 스고세루노나라)

행복한 시간을 보낼 수 있다면


どんな卑怯なことしても

(돈나 히쿄-나코토시테모)

어떤 비겁한 짓을 해도


引き留めようか

(히키토메요-카)

만류해줄까



しあわせよ、こんにちは。そばにいて

(시아와세요 콘니치와 소바니이테)

행복이여, 안녕. 곁에 있어줘


一緒にいないと 消えそうだから

(잇쇼니 이나이토 키에소-다카라)

같이 있지 않으면 사라질 것 같으니


もう二度と離さないよ

(모-니도토 하나사나이요)

이제 두 번 다시 놓지 않을게


ここがパラダイス

(코코가 파라다이스)

이곳이 파라다이스야



僕が 出来る プレゼントは

(보쿠가 데키루 프레젠토와)

내가 해줄 수 있는 선물은


君の 未来を 包む

(키미노 미라이오 츠츠무)

네 미래를 감싸는


大きな 愛を 贈ること

(오오키나 아이오 오쿠루코토)

커다란 사랑을 보내는 것


ふたりで リボンを 結ぼう

(후타리데 리본오 무스보-)

둘이서 리본을 묶자



-

★기린맥주 「맥주는 언제나」편의 CM송

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 10. 3. 02:14

Amazon.co.jp: BOYS: 音楽

first major mini album

Green Bird

 

橙に染まる喫茶店 冷めたコーヒー

(다이다이니 소마루 킷사텐 사메타 코-히-)

오렌지 색으로 물든 찻집 차갑게 식은 커피


今の僕には少し苦い

(이마노 보쿠니와 스코시 니가이)

지금의 나에게는 조금 써


何のドラマにもならない

(난노 도라마니모 나라나이)

그 어떤 드라마도 되지않아


あっけない さよならに 立ちすくむ

(앗케나이 사요나라니 타치스쿠무)

싱겁게, 그 작별인사에 얼어붙었어

 



いつも並んで交わした言葉たちは

(이츠모 나란데 카와시타 코토바타치와)

늘 나란히 나누던 말들은


夕空 舞ってどこまでも

(유-조라 맛테 도코마데모)

끝없이 저녁 하늘로 날아올라 

 

マーブル描いた溶けない記憶

(마-브루 에가이타 토케나이 키오쿠)

대리석에 그린 녹지 않은 기억


冷めきったカップの底をザラつかせ

(사메킷타 캇푸노 소코오 자라츠카세)

식어버린 찻잔의 바닥을 거칠게 저어


もう一回 声を聞かせて

(모-잇카이 코에오 키카세테)

한번 더 목소리를 들려줘


もういいかい? 癒えない心を

(모-이이카이 이에나이 코코로오)

이제 됐니? 아물지 않는 마음을


いつまで抱えたらいい?

(이츠마데 카카에타라이이)

언제까지 안고있어야 해?


あなたを彩るそのすべてが

(아나타오 이로도루 소노 스베테가)

당신을 물들이는 그 모든것이 


未だ僕の胸打つから

(이마다 보쿠노 무네우츠카라)

아직도 내 마음을 울리니까


愛だとか恋だとかぼやくけど

(아이다토카 코이다토카 보야쿠케도)

애정이라든가 사랑이라든가 불평거리지만


それほど大事でもない

(소레호도 다이지데모 나이)

그렇게 중요하지 않아


ただ僕のそばで微笑んで

(타다 보쿠노 소바데 호호엔데)

그저 내 곁에서 미소지어줘


手と手 からむ指 唇 挙げればきりがないんだ

(테토테 카라무유비 쿠치비루 아게레바키리가 나인다)

손과 손이 얽힌 손가락 입술을 들면 끝이 없어


だって僕ら優しさすら知らないままで

(닷테 보쿠라 야사시사스라 시라나이마마데)

왜냐면 우리는 상냥함조차 모른채로


この乾ききった喉を潤しているモノも

(코노 카와키킷타 노도오 우루오시테이루 모노모)

이 메마른 목을 축이고 있는 것도


セルフサービス 面影を抱きしめてる

(세루후사-비스 오모카게오 다키시메테루)

셀프서비스 모습을 껴안고 있어


妄想と現実 揺れてる

(모-소-토 겐지츠 유레테루)

망상과 현실이 흔들리고 있어


夢はとっくに覚めているのに

(유메와 톳쿠니 사메테이루노니)

꿈은 벌써 깨어났는데


まあだだよ呼びかけてるよ

(마-다다요 요비카케테루요)

아직이라고 소리 지르고 있어


もう一人の僕が囁くように

(모-히토리노 보쿠가 사사야쿠요-니)

또 다른 내가 속삭이듯이


いつの日か いつの日か

(이츠노히카 이츠노히카)

언젠가 언젠가는


溢れるくらい注いだ心に

(아후레루쿠라이 소소이다 코코로니)

넘치도록 쏟은 마음에

これっぽっちもウソなんかない

(코렛폿치모 우소난카나이)

요만큼도 거짓말 같은 건 없어


けど僕にとって真実なのは

(케도 보쿠니톳테 신지츠나노와)

하지만 나에게 있어서 진실인건


思い出のカケラだけ

(오모이데노 카케라다케)

추억의 단편일뿐


この現状を受け入れたんだろう?

(코노 겐죠-오 우케이레탄다로-)

이 현상을 받아들인거지?

 


流れる人波 目を瞑れば

(나가레루 히토나미 메오 츠무레바)

흐르는 인파에 눈을 감으면


間違え探し どうすればよかったかな?

(마치가에 사가시 도-스레바 요캇타카나)

틀린 곳 찾기는 어떻게하면 좋았을까?


抱えるほどこぼれるストーリー

(카카에루호도 코보레루 스토-리-)

끌어안을수록 쏟아지는 스토리


一人じゃ拭えないや

(히토리쟈 메구에나이야)

혼자서는 지울 수 없어

 


あなたを形成ってるそのすべてが

(아나타오 츠쿳테루 소노 스베테가)

당신을 형성하는 그 모든 것이


狂おしいほど焼き付いて

(쿠루오시이호도 야키츠이테)

미쳐버릴 정도로 새겨져서


また何時か何処かで会えたなら

(마타 이츠카 도코카데 아에타나라)

또 언젠가 어딘가에서 만날 수 있다면


あの日と同じように

(아노 히토 오나지요-니)

그 날과 마찬가지로


ただ僕のそばで微笑んで

(타다 보쿠노 소바데 호호엔데)

그저 내 곁에서 미소지어줘


いつまでも消えない残像

(이츠마데모 키에나이 잔조-)

언제까지나 지워지지 않는 잔상

 

-

 

 

フジファブリック 手紙에 대한 이미지 검색결과

best album FAB LIST2

Posted by 니꾸
J-pop 번역/그외2020. 9. 15. 02:00

Amazon Music - クリープハイプのおよそさん - Amazon.co.jp

"Ahare! Meisaku-kun" ED song


およそさん


ねぇ 最近なんか元気ない

(네-사이킨 난카 켄키나이)

저기, 요즘 왠지 기운이 없네


どうしたの 大丈夫

(도-시타노 다이죠-부)

무슨 일이야 괜찮아?


うん 全然平気 ありがとう

(응 젠젠 헤이키 아리가토-)

응 전혀 아무렇지 않아 고마워


およそ大丈夫

(오요소 다이죠-부)

대충 괜찮아



ただただ楽しいからって笑ってるわけじゃないし

(타다타다 타노시이카랏테 와랏테루 와케쟈나이시)

마냥 즐겁다고 웃는 것도 아니고


ただただ悲しいからって泣いてるわけじゃない

(타다타다 카나시이카랏테 나이테루 와케쟈나이)

마냥 슬프다고 울고 있는 게 아냐



3.14 以降の 向こうに 転がり落ちていた

(산텐이치욘 이코-노 무코-니 코로가리 오치테이타)

3.14 이후 저쪽으로 굴러떨어져있었어


ぐるぐる回ってどこにいる

(구루구루 마왓테 도코니이루)

빙글빙글 돌고 어디에 있어?


3.14 以降の 向こうに 行こう 飛行機で

(산텐이치욘 이코-노 무코-니 이코-히코-키데)

3.14 이후 저쪽으로 가자 비행기로


およそ遠くまで

(오요소 토오쿠마데)

대강 멀리까지



-


Posted by 니꾸