first major mini album
Green Bird
橙に染まる喫茶店 冷めたコーヒー
(다이다이니 소마루 킷사텐 사메타 코-히-)
오렌지 색으로 물든 찻집 차갑게 식은 커피
今の僕には少し苦い
(이마노 보쿠니와 스코시 니가이)
지금의 나에게는 조금 써
何のドラマにもならない
(난노 도라마니모 나라나이)
그 어떤 드라마도 되지않아
あっけない さよならに 立ちすくむ
(앗케나이 사요나라니 타치스쿠무)
싱겁게, 그 작별인사에 얼어붙었어
いつも並んで交わした言葉たちは
(이츠모 나란데 카와시타 코토바타치와)
늘 나란히 나누던 말들은
夕空 舞ってどこまでも
(유-조라 맛테 도코마데모)
끝없이 저녁 하늘로 날아올라
マーブル描いた溶けない記憶
(마-브루 에가이타 토케나이 키오쿠)
대리석에 그린 녹지 않은 기억
冷めきったカップの底をザラつかせ
(사메킷타 캇푸노 소코오 자라츠카세)
식어버린 찻잔의 바닥을 거칠게 저어
もう一回 声を聞かせて
(모-잇카이 코에오 키카세테)
한번 더 목소리를 들려줘
もういいかい? 癒えない心を
(모-이이카이 이에나이 코코로오)
이제 됐니? 아물지 않는 마음을
いつまで抱えたらいい?
(이츠마데 카카에타라이이)
언제까지 안고있어야 해?
あなたを彩るそのすべてが
(아나타오 이로도루 소노 스베테가)
당신을 물들이는 그 모든것이
未だ僕の胸打つから
(이마다 보쿠노 무네우츠카라)
아직도 내 마음을 울리니까
愛だとか恋だとかぼやくけど
(아이다토카 코이다토카 보야쿠케도)
애정이라든가 사랑이라든가 불평거리지만
それほど大事でもない
(소레호도 다이지데모 나이)
그렇게 중요하지 않아
ただ僕のそばで微笑んで
(타다 보쿠노 소바데 호호엔데)
그저 내 곁에서 미소지어줘
手と手 からむ指 唇 挙げればきりがないんだ
(테토테 카라무유비 쿠치비루 아게레바키리가 나인다)
손과 손이 얽힌 손가락 입술을 들면 끝이 없어
だって僕ら優しさすら知らないままで
(닷테 보쿠라 야사시사스라 시라나이마마데)
왜냐면 우리는 상냥함조차 모른채로
この乾ききった喉を潤しているモノも
(코노 카와키킷타 노도오 우루오시테이루 모노모)
이 메마른 목을 축이고 있는 것도
セルフサービス 面影を抱きしめてる
(세루후사-비스 오모카게오 다키시메테루)
셀프서비스 모습을 껴안고 있어
妄想と現実 揺れてる
(모-소-토 겐지츠 유레테루)
망상과 현실이 흔들리고 있어
夢はとっくに覚めているのに
(유메와 톳쿠니 사메테이루노니)
꿈은 벌써 깨어났는데
まあだだよ呼びかけてるよ
(마-다다요 요비카케테루요)
아직이라고 소리 지르고 있어
もう一人の僕が囁くように
(모-히토리노 보쿠가 사사야쿠요-니)
또 다른 내가 속삭이듯이
いつの日か いつの日か
(이츠노히카 이츠노히카)
언젠가 언젠가는
溢れるくらい注いだ心に
(아후레루쿠라이 소소이다 코코로니)
넘치도록 쏟은 마음에
これっぽっちもウソなんかない
(코렛폿치모 우소난카나이)
요만큼도 거짓말 같은 건 없어
けど僕にとって真実なのは
(케도 보쿠니톳테 신지츠나노와)
하지만 나에게 있어서 진실인건
思い出のカケラだけ
(오모이데노 카케라다케)
추억의 단편일뿐
この現状を受け入れたんだろう?
(코노 겐죠-오 우케이레탄다로-)
이 현상을 받아들인거지?
流れる人波 目を瞑れば
(나가레루 히토나미 메오 츠무레바)
흐르는 인파에 눈을 감으면
間違え探し どうすればよかったかな?
(마치가에 사가시 도-스레바 요캇타카나)
틀린 곳 찾기는 어떻게하면 좋았을까?
抱えるほどこぼれるストーリー
(카카에루호도 코보레루 스토-리-)
끌어안을수록 쏟아지는 스토리
一人じゃ拭えないや
(히토리쟈 메구에나이야)
혼자서는 지울 수 없어
あなたを形成ってるそのすべてが
(아나타오 츠쿳테루 소노 스베테가)
당신을 형성하는 그 모든 것이
狂おしいほど焼き付いて
(쿠루오시이호도 야키츠이테)
미쳐버릴 정도로 새겨져서
また何時か何処かで会えたなら
(마타 이츠카 도코카데 아에타나라)
또 언젠가 어딘가에서 만날 수 있다면
あの日と同じように
(아노 히토 오나지요-니)
그 날과 마찬가지로
ただ僕のそばで微笑んで
(타다 보쿠노 소바데 호호엔데)
그저 내 곁에서 미소지어줘
いつまでも消えない残像
(이츠마데모 키에나이 잔조-)
언제까지나 지워지지 않는 잔상
-
best album FAB LIST2
'J-pop 번역 > 그외' 카테고리의 다른 글
territory 가사번역 -藤原ヒロシ(후지와라 히로시) (0) | 2020.10.07 |
---|---|
リボン(리본) feat. 사쿠라이 카즈토시(桜井和寿)(Mr.Children)」 / TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA 가사번역 (0) | 2020.10.04 |
およそさん(대강씨) 가사번역 - クリープハイプ(크리프하이프) (0) | 2020.09.15 |
エブリ名作 is あはれ(every 명작 is 아와레) 가사번역 -竜宮小7年C組(용궁초 7학년 C조) (0) | 2020.09.14 |
青(푸름)가사번역 - 유즈(ゆず) (1) | 2020.08.18 |