J-pop 번역/그외2020. 7. 15. 14:24

Bolero (Mr. Children album) - Wikipedia

6th original album BOLERO


ボレロ


まるで病 もう神も仏もない

(마루데 야마이 모-카미모 호토케모 나이)

마치 병든것 같아 이젠 신도 부처도 없어


紛れもなく これが恋って言うもんです 

(마기레모나쿠 코레가 코잇테 유-몬데스)

틀림없이 이것이 사랑이라는 것입니다


心なんてもんの実体は 知らんけど 

(코코로난테몬테 짓타이와 시란케도)

마음같은 것의 실체는 모르지만


身体中が君を 求めてんだよ 

(카라다쥬-가 키미오 모토메텐다요)

온몸이 너를 원하고 있어



Mm 君しかいない 君こそ未来

(Mm 키미시카이나이 키미코소 미라이)

Mm 너밖에 없어 너야말로 미래야


言葉は皆 空虚 宙に舞うんです

(코토바와 미나 쿠-쿄 츄-니 마운데스)

말은 모두 공허하게 하늘로 흩날리는 거예요


悩める世界全体の一大事も 

(나야메루 세카이젠타이노 이치다이지모)

고민하는 세계 전체의 큰일도 


無関心でいられちゃう この想いを

(무칸신데 이라레챠우 코노 오모이오)

무관심으로 있어져 버려. 이 마음을


知って Ah ねぇ 知って 

(싯테 Ah 네- 싯테)

알아줘 Ah 저기, 알아줘 



いつだって年中無休で 君を愛してゆく 

(이츠닷테 넨쥬-무큐-데 키미오 아이시테 유쿠)

언제라도 연중무휴로 너를 사랑해 가


七転八倒の人生も 笑い飛ばしてゆく

(싯텐밧토-노 진세이모 와라이토바시테유쿠)

참을 수 없을 정도로 고통스러운 인생도 웃어넘기고 가 


感情をむき出しにして

(칸죠-오 무키다시니시테)

감정을 드러내 놓고


朝から晩まで 裸のまんまで 暮らしたい 

(아사카라 반마데 하다카노 만마데 쿠라시타이)

아침부터 밤까지 알몸인채로 살고싶어



今度こそ本物なんだって 君が言うのなら 

(콘도코소 혼모노난닷테 키미가 유-노나라)

이번에야말로 진짜라고 너가 말한다면


小便臭い十代の恋を 笑い飛ばしてくれ

(쇼-벤쿠사이 쥬-다이노 코이오 와라이 토바시테쿠레)

미숙한 십대의 사랑을 웃어넘겨줘  


本能のまんま自由にして 

(혼노-노 만마 지유-니시테)

본능대로 자유롭게 


夜のベランダで 裸のまんまで 暮らしたい 

(요루노 베란다데 하다카노 만마데 쿠라시타이)

밤의 베란다에서 알몸으로 살고 싶어


ひるむ事のない 想いは明日へと

(히루무코토노 나이 오모이와 아스에토)

기죽지 않는 마음은 내일로


続いてく

(츠즈이테쿠)

계속 이어가


続いてく

(츠즈이테쿠)

계속



Posted by 니꾸