J-pop 번역/그외2020. 11. 10. 01:22

Amazon | ばらの花 | くるり, 岸田繁, くるり | J-POP | 音楽

7th single


バラの花


雨降りの朝で今日も会えないや

(아메후리노 아사데 쿄-모 아에나이야)

아침부터 비가 내려서 오늘도 만날 수가 없네


何となく でも少しほっとして

(난토나쿠 데모 스코시홋토시테)

왠지 모르겠지만 조금 마음이 놓여서


飲み干したジンジャーエール 気が抜けて

(노미호시타 진쟈-에-루 키가 누케테)

다 마셔버린 진저에일의 김이 빠졌어



安心な僕らは旅に出ようぜ

(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)

걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ

(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)

마음껏 울기도 하고 웃기도 하자



愛のばら掲げて遠回りしてまた転んで

(아이노 바라 카카게테 토오마와리시테 마타 코론데)

사랑의 장미를 내세우고 멀리 돌아가고 또 다시 자빠지고


相づち打つよ君の弱さを探す為に

(아이즈치우츠요 키미노 요와사오 사가스 타메니)

맞장구칠거야 너의 약함을 찾기 위해서



安心な僕らは旅に出ようぜ

(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)

편해진 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ

(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)

마음껏 울기도 하고 웃기도 하자


僕らお互い弱虫すぎて

(보쿠라 오타가이 요와무시스기테)

우리 서로 너무 겁이 많아서


踏み込めないまま朝を迎える

(후미코메나이 마마 아사오 무카에루)

발을 내딛지 못한 채 아침을 맞이해



暗がりを走る 君が見てるから

(쿠라가리오 하시루 키미가 미테루카라)

어둠을 달려 네가 보고있으니까


でもいない君も僕も

(데모 이나이 키미모 보쿠모)

하지만 없어 너도 나도



最終バス乗り過ごしてもう君に会えない

(사이고 바스 노리스고시테 모-키미니 아에나이)

마지막 버스를 놓쳐서 더 이상 너를 만날 수 없어


あんなに近づいたのに遠くなってゆく

(안나니 치카즈이타노니 토오쿠낫테 유쿠)

그토록 가까워졌는데도 멀어져 가


だけどこんなに胸が痛むのは

(다케도 콘나니 무네가 이타무노와)

하지만 이렇게나 가슴이 아픈건


何の花に例えられましょう

(난노 하나니 타토에라레마쇼-)

무슨 꽃에 비유해야할까요


ジンジャーエール買って飲んだ

(진쟈-에-루 캇테논다)

진저 에일을 사 마셨어


こんな味だったっけな

(콘나 아지닷탓케나)

이런 맛이었나


ジンジャーエール買って飲んだ

(진쟈-에-루 캇테논다)

진저 에일을 사 마셨어


こんな味だったっけな

(콘나 아지닷탓케나)

이런 맛이었던가


安心な僕らは旅に出ようぜ

(안신나 보쿠라와 타비니 데요-제)

걱정 없는 우리는 여행을 떠나자


思い切り泣いたり笑ったりしようぜ

(오모이키리 나이타리 와랏타리시요-제)

마음껏 울기도 하고 웃기도 하자


-


★TBS계 드라마 「오렌지데이즈」 삽입곡



Posted by 니꾸