J-pop 번역/go!go!vanillas2022. 7. 23. 13:43

 

ペンペン

LOVE...

飛び回るのさ ひとりぼっちになろうが
(토비마와루노사 히토리봇치니 나로-가)
날아다니는 거야 외톨이가 되지만

風を味方にさぁ行け と思ったら真っ逆さまだ
(카제오 미카타니 사아 유케토 오못타라 맛사카사마다)
바람을 아군삼아 자, 가자 라고 생각하면 또 거꾸로야

痛え あー痛え あれまぁ だけどいい
(이테- 아-이테- 아레마- 다케도이이)
아파 아-아파라 아니 뭐 그래도 괜찮아

いつかは光るあいつのいる空へ
(이츠카와 히카루 아이츠노 이루 소라에)
언젠가는 빛나는 저 녀석이 있는 하늘로


調子は良い すこぶるに良い
(쵸-시와 이이 스코부루니 이이)
컨디션은 좋아 대단히 좋아

気分は最高 途方に暮れたって大丈夫 だけど
(키분와 사이코- 토호-니 쿠레탓테 다이죠-부 다케도)
기분은 최고 망연자실해도 괜찮아. 그래도

当たり前のように空を飛ぶ鳥
(아타리 마에노 요-니 소라오 토부 토리)
당연하다는 듯이 하늘을 나는 새

くちばしも羽も大差ないぜ
(쿠치바시모 하네모 타이사나이제)
부리나 날개나 큰 차이가 없잖아

なのになぜ僕は飛べないのだろう
(나노니 나제 보쿠와 토베나이노다로-)
근데 왜 나는 날 수 없는 거야?

一日考えたって分からない
(이치니치 캉가에탓테 와카라나이)
하루종일 생각해도 모르겠네

だから思ったんだ 眩しすぎて今まで見えなかった
(다카라 오못탄다 마부시스기테 이마마데 미에나캇타)
그래서 생각했어 너무나 눈부셔서 지금까지 보이지 않았어


ピカピカの氷の上を
(피카피카노 코오리노 우에오)
반짝반짝한 얼음 위를

スイスイスイと滑り抜けてくのさ
(스이스이스이토 스베리누케테쿠노사)
스르륵 스스륵 미끄러져 나가는 거야

恋焦がれてもおひさまは遠く
(코이코가레테모 오히사마와 토오쿠)
애태워도 해님은 저멀리

頑張って僕らは僕らで
(간밧테 보쿠라와 보쿠라데)
힘내서 우리는 우리대로

可愛いだけなんて言わせないぜ
(카와이다케난테 이와세나이제)
귀엽기만 하네 라고 말하게 해두지 않아

一秒も無駄には出来ないよ
(이치뵤-모 무다니와 데키나이요)
1초도 헛되이 할 수 없어

誰よりも速く 誰よりも強く
(다레요리모 하야쿠 다레요리모 츠요쿠)
누구보다 빠르게 누구보다 강하게

LOVE...

家族がいるよ 僕の誇り
(카조쿠가 이루요 보쿠노 호코리)
가족이 있어. 나의 자랑이지

身内じゃ最長 どこまでも潜れんぞ だけど
(미우치쟈 사이쵸- 도코마데모 모구렌죠 다케도)
여기서는 최장 어디까지라도 잠수할수있어. 근데도

飛べない鳥はただのモブときたし
(토베나이 토리와 타다노 모브토키타시)
날지 못하는 새는 그저 엑스트라일뿐이고

見上げることも見飽きちまったぜ
(미아게루코토모 미아키치맛타제)
올려다보는 것도 싫증난다고

なのに 心寂しいのなぜだろ
(나노니 코코로사비시이노 나제다로)
그런데 한 구석이 쓸쓸한건 왜일까?

一日考えたって分からない
(이치니치 캉가에탓테 와카라나이)
하루종일 생각해도 모르겠네

だから思ったんだ 眩しすぎて今まで見えなかった
(다카라 오못탄다 마부시스기테 이마마데 미에나캇타)
그래서 생각했어 너무나 눈부셔서 지금까지 보이지 않았어


ピカピカの氷の上を
(피카피카노 코오리노 우에오)
반짝반짝한 얼음 위를

スイスイスイと滑り抜けてくのさ
(스이스이스이토 스베리누케테쿠노사)
스르륵 스스륵 미끄러져 나가는 거야

亡き友が待つ星空の下
(나키 토모가 마츠 호시조라노 시타)
떠난 친구가 기다리는 별빛 하늘 아래

頑張って僕らは僕らで
(간밧테 보쿠라와 보쿠라데)
힘내서 우리는 우리대로

可哀想だなんて言わせないぜ
(카와이소-다케난테 이와세나이제)
불쌍하네 라고 말하게 해두지 않아

一秒も無駄にはさせないよ
(이치뵤-모 무다니와 사세나이요)
1초도 헛되이 보내지 않아


ピカピカと目を眩ませる
(피카피카토 메오 쿠라마세루)
반짝반짝하게 눈이 부시는

SUN SUN SUNより僕はUNDER THE SEA
(SUN SUN SUN요리 보쿠와UNDER THE SEA)
SUN SUN SUN보다 나는 UNDER THE SEA

この羽根と目で自由をつかむ
(코노 하네토 메데 지유-오 츠카무)
이 날개와 눈으로 자유를 잡을꺼야

なんだって僕の思い通り
(난닷테 보쿠노 오모이도오리)
뭐든지 내 뜻대로

調子がいいとか言わせないぜ
(쵸-시가 이이토카 이와세나이제)
컨디션이 좋다든가 말하게 해두지 않겠어

一秒も無駄には出来ないよ
(이치뵤-모 무다니와 데키나이요)
1초도 헛되이 할 수 없어

誰よりも速く この海を泳ぐ
(다레요리모 하야쿠 코노 우미오 오요구)
누구보다도 빨리 이 바다를 헤엄쳐

LOVE...



Posted by 니꾸
사카낙션2022. 7. 1. 23:46

사카낙션 공식 트위터 에서 보컬을 맡고있는 야마구치 이치로의 휴양 소식과 공연 연기를 안내하였다.

이후 이치로는 본인의 트위터로

투어 기대해주신 여러분들 죄송해요.최근 계속 마음과 몸이 안 좋은 것 같았는데 어떻게든 버티려고 시행착오를 해왔습니다. 하지만 닥터 스톱에 걸려서 조금만 쉬기로 했습니다. 코로나19 사태로 너무 열심히 했는지 다 타버린 증후군이었던 것 같아.

라고 적었다.


https://twitter.com/sakanaction/status/1542825353114046465

 

트위터에서 즐기는 サカナクション

“サカナクション 山口一郎の休養に関するお知らせと公演延期のご案内 ファンの皆様並びに関係者の皆様には、ご迷惑及びご心配をおかけすることを深くお詫び申し上げるとともに、何卒

twitter.com

 

Posted by 니꾸
J-pop 번역/go!go!vanillas2022. 6. 12. 16:44

バイリンガール

どんな言葉並べて 待っていても
(돈나 코토바 나라베테 맛테이테모)
어떤 말을 늘어놓고 기다려봤자 

あなたの見てる世界 もう私はいない
(아나타노 미테루 세카이 모우 와타시와 이나이)
당신이 보는 세상 이제 난 없지

絡まった指がほどけてゆく
(카라맛타 유비가 호도케테유쿠)
얽힌 손가락이 풀어져 가

女の武器も底をついて 疲れ果てた
(온나의 부키모 소코오 츠이테 츠카레하테타)
여자의 무기도 바닥이 나서 지쳐 버렸어


馬鹿みたいに撮ったポラロイド
(바카미타이니 톳타 포라로이도)
바보같이 찍은 폴라로이드

今じゃ天国から地獄に様変わり
(이마쟈 텐고쿠카라 지고쿠니 사마가와리)
지금은 천국에서 지옥으로 탈바꿈

ことの発端は些細 巻き戻せたなら
(코토노 핫탄와 사사이 마키모도세타나라)
하는 것의 발단은 소소하게 되감았다면

本当の言葉で喋るよ バイリンガール
(혼토우노 코토바데 샤베루요 바이링가-루)
진정한 말로 말해줘 바이링 걸


水色の恋は泡となり 溢れた想いも弾けて消えた
(미즈이로노 코이와 아와토 나리 아후레타 오모이모 하지케테 키에타)
물빛 사랑은 거품이 되어 넘쳐흐르던 생각도 녹아 없어졌다

変わらない変われない 私だけが振りだしに戻る
(카와라나이 카와레나이 와타시다케가 후리다시니 모도루)
변하지 않은 변하지 않는 나만의 원점으로 돌아가 


ドントクライ 土砂降りだけど ドントクライ 今にみてろ
(Don't cry  토샤부리다케도 Don't cry 이마니 미테로)
Don't cry 폭우가 내려도 Don't cry 두고 봐

サヨナラ 勝手すぎる お前のお前の替えおいていけ
(사요나라 캇테스기루 오마에노 오마에노 카에오이테이케)
잘가 제멋대로인 너의 너를 바꿔놓고 가


出会いは単純 季節変わりの嵐が
(데아이와 단쥰 키세츠가와리노 아라시가)
만남은 단순한 바뀐 계절의 폭풍이 

ジリジリ 身を焦がす恋を呼んで
(지리지리 미오 코가스 코이오 욘데)
한발한발 몸은 태우는 사랑을 불러

異なった歯車 噛み合って回りだす
(코토낫타 하구루마 카미 앗테 마와리다스)
다른 톱니바퀴가 맞물려 돌아가기 시작해

瞬間稲妻 体に走り 心は撃ち抜かれた
(슌칸이나즈마 카라다니 하시리 코코로와 우치누카레타)
순간 번개몸에 달려서 마음은 튕겨 나갔어


無差別行為 恋の散弾銃
(무사베츠코우이 코이노 산단쥬-)
무차별행위 사랑의 산탄총

四方八方 飛んでうまく定まらない
(시호-핫포-톤데 우마쿠사다마라나이)
사방팔방으로 날아가 잘 정해지지도 않아

日々の本当の気持ちを 射抜けたなら
(히비노 혼토-노 키모치오 이누케타나라)
매일의 진정한 기분을 꿰뚫었다면

無駄な言葉は捨てるよ バイリンガール
(무다나 코토바와 스테루요 바이링가-루)
쓸데없는 말은 버려 바이링 걸 


水色の恋は泡となり 溢れた想いも弾けて消えた
(미즈이로노 코이와 아와토 나리 아후레타 오모이모 하지케테 키에타)
물빛 사랑은 거품이 되어 넘쳐흐르던 생각도 녹아 없어졌다

変わらない変われない 私だけが振りだしに戻る
(카와라나이 카와레나이 와타시다케가 후리다시니 모도루)
변하지 않은 변하지 않는 나만의 원점으로 돌아가 


ドントクライ 土砂降りだけど ドントクライ 今にみてろ
(Don't cry  토샤부리다케도 Don't cry 이마니 미테로)
Don't cry 폭우가 내려도 Don't cry 두고 봐

サヨナラ 勝手すぎる お前のお前の替えおいていけ
(사요나라 캇테스기루 오마에노 오마에노 카에오이테이케)
잘가 제멋대로인 너의 너를 바꿔놓고 가

お互い自称寂しがり屋だったけれど
(오타가이 지쇼-사비시카리야닷타케레도)
서로 자칭 외로움을 많이 타는 편이었지만

寝返りうった場所にあなたはもういない
(네가에리웃타 바쇼니 아나타와 모-이나이)
너는 이제 돌아누운 자리에 없어

数奇な運命に遊ばれても 私は私に嘘をつけない
(스우키나 운메이니 아소바레테모 와타시와 와타시니 우소오 츠케나이)
기구한 운명에 놀아도 나는 나에게 거짓말을 할 수 없어 


水色の恋はシャワーとなり 溢れた想いも排水溝へ消えた
(미즈이로노 코이와 샤와-토 나리 아후레타 오모이모 하이스이코-에 키에타)
물빛 사랑은 샤워가 돼 넘쳐흐르던 생각도 배수구로 사라졌다

止まらない止まれない 想い忘れ 真新しい私
(토마라나이 토모레나이 오모이 와스레 마아타라시이 와타시)
멈추지 않는 멈출 수 없는 마음 잊은 새로운 나


ドントクライ 土砂降りだけど どんくらい晴れ渡るかな
(Don't cry  토샤부리다케도 돈쿠라이 하레와타루카나)
Don't cry 비가 억수같이 쏟아져도 얼마나 맑아질까?

どうにか一歩進み お前のお前の前通り越して行く
(도우니카 잇포스즈미 오마에노 오마에노 마에토오리코시테이쿠)
그럭저럭 한걸음을 나아가 너의 너를 앞질러 가 



Posted by 니꾸