
空っぽの 心の隙間
텅 빈 마음의 틈에
瀬戸内の 風通り抜け
세토내해의 바람이 스쳐 지나가고
単線の 錆びたレールを
단선의 녹슨 레일을
踏ぐきみと おさらいした
함께 밟던 너와 다시 떠올렸어
思い出とは 仲良くなる
추억이란 건 갈수록 더 친숙해지고
日が経つほど 仲良くなる
날이 갈수록 더 친해지는 거야
飛行機雲 遠くきみは
비행운처럼 멀리 있는 너는
米粒のように 星屑のように
쌀알처럼 작게, 별가루처럼 멀어져 가
瞬く間に 夢を叶え
눈 깜짝할 사이에 꿈을 이뤄
ふざけあった この瞬間も
서로 장난친 이 순간에도
思い出せる エピソードを
기억에 남는 순간들을
綴れ織りにして 瞼の裏で
한 올 한 올 엮어 눈꺼풀 뒤에 간직해
'J-pop 번역 > 그외' 카테고리의 다른 글
| 奇跡の地球(기적의 지구) 가사번역 - 桑田佳祐&Mr.Children(쿠와타 케이스케&Mr.Children) (0) | 2025.12.06 |
|---|---|
| Yin Yang 가사번역 - 桑田佳祐(쿠와타 케이스케) (0) | 2025.12.04 |
| 歌うたいのバラッド(노래꾼의 발라드) 가사번역 - 斉藤和義(사이토 카즈요시) (0) | 2025.11.15 |
| loveless 가사번역 - くるり(쿠루리) (0) | 2025.11.15 |
| ヤングアダルト(영어덜트) 가사번역-マカロニえんぴつ (마카로니 엔피츠) (0) | 2025.11.11 |