GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

白波トップウォーター

(흰 물결 톱 워터)


悲しい夜の中で踞って泣いてたろ

(카나시이요루노 나카데 우즈쿠맛테 나이테다로)

애처로운 한밤중에 웅크리고 울었었지


街の灯りが眩しくて 眩しくて

(마치노 아카리가 마부시쿠테 마부시쿠테)

거리의 불빛이 눈부셔서 눈부셔서


通り過ぎて行く人が

(토오리스기테 유쿠히토가)

지나쳐 가는 사람이


立ち止まってる僕を見て

(타치토맛테루 보쿠오 미테)

멈춰서 있는 나를 보고


何も知らないくせに笑うんだ

(나니모 시라나이쿠세니 와라운다)

아무것도 모르면서 웃었어


笑うんだ

(와라운다)

웃었어



スパンコールな波際で

(스팡코-루나 나미기와데)

스팽글같은 파도에서


浮かび続けるんだフローター

(우카비 츠즈케룬다 후로-다-)

계속 떠오르는 표류물


上の空で漂う

(우와노 소라데 타다요우)

들뜬채 떠돌아


誘惑 罠全てが

(유우와쿠 와나스베테가)

유혹, 함정 전부가 


ぐるぐる回り続けてるんだ

(구루구루 마와리 츠즈케테룬다)

빙글빙글 계속 돌고있어


悲しい夜が明ける

(카나시이 요루가 아케루)

슬픈 밤이 밝아와



押さえてた僕の儚い想いは水際

(오사에테타 보쿠노 하카나이 오모이와 미즈기와)

억눌렀었던 나의 덧없는 생각은 물가에


曇りガラスの先はいつも悲しいんだ

(쿠모리카라스노 사키와 이츠모 카나시인다)

불투명한 유리앞은 언제나 슬퍼



スパンコールな波際で

(스팡코-루나 나미기와데)

스팽글같은 파도에서


浮かび続けるんだフローター

(우카비 츠즈케룬다 후로-다-)

계속 떠오르는 표류물


上の空で漂う

(우와노 소라데 타다요우)

들뜬채 떠돌아


誘惑 罠全てが

(유우 와쿠 와나스베테가)

유혹, 함정 전부가


ぐるぐる回り続けてるんだ

(구루구루 마와리 츠즈케테룬다)

빙글빙글 계속 돌고있어


悲しい夜が明ける

(카나시이 요루가 아케루)

슬픈 밤이 밝아와



浮かび続けるんだフローター

(우카비 츠즈케룬다 후로-다-)

계속 떠오르는 표류물


ぐるぐる回り続けてるんだ

(구루구루 마와리 츠즈케테룬다)

빙글빙글 계속 돌고있어



노래는 아래의 동영상에서 들어주세요.

--

그외의 수록

魚図鑑


요미우리 테레비 『Music&Entertainment 가치카메7』오프닝테마


Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

インナーワールド

(이너 월드)


描いた  描いた  描いた  描いた

(에가이타에가이타 에가이타에가이타)

그렸어 그렸어 그렸어 그렸어


描いた  描いた  描いた  描いた

(에가이타에가이타 에가이타에가이타)

그렸어 그렸어 그렸어 그렸어



思い込んで合図した 

(오모이콘데 아이즈시타)

굳게 결심하며 신호를 했어


指差す先はインナーワールド

(유비사스사키와 인나-와-루도)

가리키는곳은 이너월드


噛み砕いて吐き出した 

(카미쿠다이테 하키다시타)

씹어 삼키며 내뱉었어


言葉の汗は月のよう

(코토바노아세와 츠키노요-)

언어의 땀은 달과 같아



思いは遂げられた 

(오모이와 토게라레타)

생각은 이루워졌어


季節は流れて 

(키세츠와 나가레테)

계절은 흘러가고


心を取り囲んでいた

(코코로오 토리카콘데이타)

마음을 에워싸고 있었어


全てはあの頃の胸の内 

(스베테와 아노고로노 무네노우치)

모든것은 그 때의 가슴속에


ひけらかす

(히케라가스)

과시해


そこから始まっていった

(소코카라 하지맛테잇타)

거기부터 시작되갔어



思い込んで合図した 

(오모이콘데 아이즈시타)

굳게 결심하며 신호를 했어


指差す先はインナーワールド

(유비사스사키와 인나-와-루도)

가리키는곳은 이너월드


噛み砕いて吐き出した 

(카미쿠다이테 하키다시타)

씹어 삼키며 내뱉었어


言葉の汗は月のよう 

(코토바노아세와 츠키노요-)

언어의 땀은 달과 같아

Posted by 니꾸

GO TO THE FUTURE(完全生産限定・スペシャルプライス盤)

1st Album GO TO THE FUTURE

あめふら

(잔비)


僕はひとり 淋しい夜をヒラリ肩透かしました

(보쿠와 히토리 사미시이 요루오 히라리 카타스카시마시타)

나는 혼자 외로운 밤을 하늘하늘 어깨너머로 비껴갔어요


でもすぐに明日が部屋を通り過ぎていきます

(데모 스구니 아시타가 헤야오 토오리스기테 이키마스)

하지만 곧 내일이 방을 지나가요


心に雨 にじむ僕の白い一直線

(코코로니 아메 니지무 보쿠노 시로이 잇쵸쿠센)

마음에 비가 스며들고, 나의 마음은 일직선


嘘がほら夜の海のよう

(우소가 호라 요루노 우미노요-)

거짓말 봐, 밤바다같이


揺れる揺れる正しい言葉

(유레루 유레루 타다시이 코토바)

흔들리는 올바른 말



知りたい事溢れる夕暮れ ヒラリ横に逃げました

(시리타이 코토 아후레루 유-구레 히라리 요코니 니게마시타)

알고싶은 것이 넘치는 해질녘, 하늘하늘 옆으로 도망갔어요


雨がやむわずかな雲の切れ間です

(아메가 야무와즈카나 쿠모노 키레마데스

비가 그친 뒤 구름의 조그만한 틈 사이로


手を振る風

(테오 후루 카제)

손 흔드는 바람


揺れて乾く僕の白いシャツ

(유레테 카와쿠 보쿠노 시로이 샤츠)

흔들리며 마르는 내 흰 셔츠


上の空 何か見てた

(우와노 소라 나니카 미테타)

하늘 위 뭔가 보였어


揺れる揺れる単純な言葉

(유레루 유레루 단쥰나 코토바)

흔들리는 단순한 말


Posted by 니꾸